IBP A40 Instruction Manual

Other manuals for A40: Instruction Manual

Summary of A40

  • Page 1

    Stand: juli 2003 © by ibp innovative business promotion gmbh, germany a40 gebrauchsanweisung instruction manual mode d’emploi gebruiksaanwijzing automatisches digitales blutdruckmessgerät zum blutdruckmessen am handgelenk a40 deutsch 27.07.2003 15:41 uhr seite 1.

  • Page 2

    A40 deutsch 27.07.2003 15:41 uhr seite 2.

  • Page 3

    1 1 die einführung ........................................................................................................... 2 2 die vorbemerkungen ................................................................................................. 3 3 über den blutdruck 3.1 die blutdruckwerte .........

  • Page 4

    2 sehr geehrte kundin, sehr geehrter kunde, es freut uns, dass sie sich für dieses vollautomatische, digitale blutdruckmessgerät entschieden haben. Dieses gerät misst den blutdruck am handgelenk mit sehr hoher genauigkeit. Es ist ideal für die regelmäßige kontrolle des blutdruckes. Da es einen speic...

  • Page 5

    3 dieses blutdruckmessgerät entspricht den vorgaben der eu-norm für nichtinvasive blutdruckmess- geräte. Es ist nach eg-richtlinien zertifiziert und mit dem ce-zeichen (konformitätszeichen) versehen. Das gerät entspricht den vorgaben der eu-norm (en 1060-1/en 1060-3) für nichtinvasive blut- druckmes...

  • Page 6

    4 mehr als die hälfte aller personen, die einen zu hohen blutdruck haben, wissen dies gar nicht. Die häufigsten todesursachen sind krankheiten, die in unmittelbarem zusammenhang mit bluthochdruck stehen. Mit diesem gerät können sie nun ihren blutdruck selbst messen. Ist ihr blutdruck nicht in ordnun...

  • Page 7

    5 bitte denken sie daran, dass nur der arzt ihre blutdruckaufzeichnungen auswerten kann. Sie sollten auf keinen fall versuchen, selbst eine diagnose zu stellen und sich selbst zu behandeln. Wir empfehlen dringend, die ergebnisse ihrer blutdruckmessungen mit ihrem arzt zu besprechen. Ihr blutdruck sc...

  • Page 8

    6 3.2 maßnahmen zur günstigen beeinflussung des blutdruckes bei erhöhtem blutdruck und zur vorbeugung von bluthochdruck können sie durch maßnahmen, die ihre allgemeine lebensführung betreffen die höhe des blutdruckes günstig beeinflussen. Vorerkrankungen: führen sie konsequent entsprechend der ärztl...

  • Page 9

    7 dass sie ihren arzt regelmäßig aufsuchen. Er wird ihnen sagen, welcher blutdruck für sie normal ist und welche besonderheiten sie ihm berichten müssen. Hier sind einige hilfreiche vorschläge, wie sie richtige messergebnisse erhalten. Nach einer größeren mahlzeit sollten sie eine stunde bis zur blu...

  • Page 10

    8 4 das gerät - der lieferumfang im lieferumfang sind enthalten: aufbewahrungs- box (o.Abb.) gebrauchs- anweisung mit garantie batterien 2 alkali- batterien 1,5 v typ “aaa” bestandteile des gerätes lcd anzeige batterie- fachdeckel starttaste speichertaste speicher- abruftaste einschalttaste zeiteins...

  • Page 11

    9 beim speichern oder bei ab- ruf des speichers erscheint das speicher-symbol. Beim aufpumpen der man- schette erscheint das auf- pump-symbol. Wird ein batteriewechsel not- wendig, erscheint das bat- teriewechsel-symbol. Bei der anzeige des pulses er- scheint das puls-symbol. Bedienungs- oder geräte...

  • Page 12

    10 6.1 die batterien einsetzen, leere batterien wechseln bevor sie ihr gerät benutzen können, müssen sie die beilie- genden batterien einsetzen. An der linken seite des gerätes befindet sich der deckel des batteriefaches. Schieben sie ihn in pfeilrichtung. Entfernen sie ihn und setzen sie die 2 beil...

  • Page 13: Achtung:

    11 6.2 das einstellen von datum und uhrzeit wenn sie nach dem einschalten des gerätes die zeiteinstell- taste länger als 3 sekunden drücken, kommen sie in den zeit- einstell-modus. Die jahreszahl blinkt. Mit der taste memo/+ können sie die blinkenden ziffern erhöhen und mit der taste rcal/- verringe...

  • Page 14

    12 legen sie uhr und schmuckstücke ab. Setzen sie das blut- druckmessgerät auf die innenseite des linken handgelenkes (abb. 1). Legen sie die handgelenk-manschette so an, dass sie ca. 5 bis 10 mm von der handfläche der linken hand entfernt ist (siehe abb. 2). Stellen sie sicher, dass kein kleidungss...

  • Page 15

    13 halten sie den unteren teil der handgelenk-manschette wie auf der abb. 3 gezeigt. Ziehen sie fest an und wickeln sie diesen nach oben, so dass keine lücke zwischen manschette und handgelenk bleibt. Während des wickelns nach oben hält der daumen die manschettenabdeckung. Wickeln sie die manschette...

  • Page 16

    14 die messgenauigkeit wird durch die neue schrittventil-technik erheblich verbessert. Ihr neues handgelenk-blutdruckmessgerät verfügt über diese modernste ventiltechnik zur erzielung von messergebnissen höchster genauigkeit. Statt der bisherigen mechanischen ventile werden jetzt elektronische venti...

  • Page 17

    15 setzen sie sich zum blutdruckmessen bequem auf einen stuhl, machen sie einige tiefe atemzüge. Entspannen sie sich. Um die werte des sich im laufe des tages ändernden blut- druckes richtig zu erfassen, ist es wichtig, den blutdruck täglich zu hause und zur gleichen zeit zu messen. Um korrekte wert...

  • Page 18

    Legen sie die handgelenk-man- schette wie auf seite 12/13 be- schrieben um ihr handgelenk. Schalten sie das gerät ein, in- dem sie die ein- /ausschalt- taste (power) drücken. Wird die ein-/ausschalt-taste gedrückt, leuchten alle zeichen der anzeige auf (abb 1). Durch diesen test kann die vollstän- d...

  • Page 19

    17 drücken sie nun die start-taste. Das gerät pumpt die manschet- te automatisch auf. Während dieses vorganges erscheint das aufpump-symbol. Ist der druck der manschette zu niedrig, unterbricht das gerät den messvorgang und pumpt die manschette höher auf, bis ein für die messung ausreichen- der druc...

  • Page 20

    18 ist die messung beendet, wird die manschette entlüftet. Der systolische und der diastolische blutdruck sowie der puls-wert mit dem puls-symbol erscheinen im display. 7.5 die abschaltung das drücken der ein-/ausschalt-taste (power) beendet die messung und schaltet das gerät aus. Wenn sie vergessen...

  • Page 21

    19 die gespeicherten messwerte bleiben gespeichert, auch wenn das gerät ausgeschal- tet wird. Die daten gehen jedoch verloren, wenn die batterien gewechselt werden. Die speicherfunktion 8 mmhg sie können im speicher ihres blutdruckmessgerätes 60 messungen (blutdruck und puls) zusammen mit dem datum ...

  • Page 22

    9 eine fehleranzeige erscheint anzeige störung/ursache lösung/klärung die manschette ist falsch angelegt. Legen sie die manschette richtig an. Das gerät unterbricht halten sie sich für die die messung und pumpt den dauer der messung ruhig. Manschettendruck weiter auf. Sie haben sich während der mess...

  • Page 23

    21 weitere wichtige hinweise 10 dieses gerät besteht aus präzisionsteilen und sollte deshalb keinen extremen temperatur- schwankungen, keiner feuchtigkeit, keiner direkten sonneneinstrahlung und keinen erschüt- terungen ausgesetzt werden. Schützen sie das gerät vor staub. Die manschette darf nicht g...

  • Page 24

    11 die technischen daten modell : ibp a 40 messprinzip : oszillometrisch anzeige : lcd messbereich : 20 - 280 mmhg (blutdruck) : 40 - 180 puls/min. (pulsfrequenz) messgenauigkeit : ± 3 mmhg (druckanzeige) : ± 5 % (pulsfrequenz) druckaufbau : automatischer druckaufbau durch pumpe druckabbau : automat...

  • Page 25

    Garantieschein ___________________________________________________________________________ ! " # $ ! $ % & ' ( &) * + ' , &' " &' + ' ,* - ' &&' # ,. ( / 0 &' ,. % ! 1 & 2 & ' ( 3 / 4( 5 & ' , ' 6 & ' 1 & , ( , 2 & & & ( 7 & ( 5 ' 3 ' ' & 3 * ' ( / ' ( & ( & &5 * , & / ' & ( . ( 3 / ( &) * , ' ( 4( ...

  • Page 26

    A40 leerseite 27.07.2003 15:46 uhr seite 1.

  • Page 27

    Closing date: july 2003 © by ibp innovative business promotion gmbh, germany a40 gebrauchsanweisung instruction manual mode d’emploi gebruiksaanwijzing automatic blood pressure monitor a40 englisch 27.07.2003 15:39 uhr seite 1.

  • Page 28

    A40 englisch 27.07.2003 15:39 uhr seite 2.

  • Page 29

    1 1 introduction ............................................................................................................... 2 2 preliminary remarks ................................................................................................... 3 3 about blood pressure 3.1 blood pressure val...

  • Page 30

    2 dear customer, we are glad that you have decided for this blood pressure monitor. The product you have bought is state of the art, of highest quality and has many advanced features. This unit measures blood pressure at the wrist extremely accurately and is ideal for regular monitoring of blood pre...

  • Page 31

    3 this blood pressure monitor bears the ce (conformity) label for notinvasive blood pressure monitors to show that it conforms with the eu council directive (en 1060-1 / en 1060-3) for notinvasive blood pressure monitors. It also confirms with the eu council directive “93/42/eec of 14th june 1993 on...

  • Page 32

    4 more than half the number of people suffering from high blood pressure are unaware of it. The most common cause of death in today's society is from diseases that are directly related to the problem of high blood pressure. This blood pressure monitor allows you to measure your blood pressure at hom...

  • Page 33

    5 about blood pressure 3 remember that only the physician can interpret your blood pressure values. Never venture self- diagnosis or self-treatment. We recommend you to discuss your blood pressure values with your physician. He can advise you on any measures that may be good to take. The blood press...

  • Page 34

    6 3.2 measures affecting your blood pressure positively if your blood pressure is high or you want to avoid high blood pressure, your lifestyle should generally be conducive to this goal. Existing diseases: strictly follow the instructions of your doctor to treat existing diseases e.G., diabetes, go...

  • Page 35

    7 about blood pressure 3 here are a few helpful tips to obtain accurate readings: wait one hour before measuring the blood pressure after a substantial meal. Do not smoke or drink alcohol before measuring the blood pressure. You should not do physical work one hour before taking a reading. It is imp...

  • Page 36

    8 4 the unit - accessories accessories included : keeping box (without ill.) instruction manual including warranty batteries 2 “aaa” size 1,5 v alkaline batteries identification of the unit lcd display battery cover start key memory key memory polling key on/off key timer key wrist cuff a40 englisch...

  • Page 37

    9 the memory sign appears when you save data to the memory and during memory polling. The pump sign appears when you inflate the cuff. When this sign appears the batteries should be replaced. The pulse sign appears when the pulse rate is displayed. The error sign appears with wrong input or device d...

  • Page 38

    10 6.1 battery installation battery replacement the enclosed batteries must be fitted before use. The battery cover is on the left-hand side of the unit. Push it in the arrowed direction and remove it. Insert the 2 supplied “aaa“ size, 1.5 v alkaline batteries. Insert the lower battery first. Ensure...

  • Page 39: Note:

    11 6.2 setting the timer to enter the timer mode, press the timer key longer than 3 seconds and release it. The year number flashes. To increment the flashing digit, press the memo/+ key; to decrement, press the rcal/- key. Press the timer key. The month flashes. Set the month as described above. Pr...

  • Page 40

    12 remove the wristwatch and all jewelry. Put the blood pressure monitor on the inside of your left wrist (fig. 1). Place the cuff around your wrist, make sure that the bottom edge of the cuff is about 5 -10 mm above the palm of your left hand (fig. 2). Make sure that the cuff is placed on the bare ...

  • Page 41

    13 hold the bottom part of the wrist cuff as illustrated in fig. 3. Pull the cuff tight and wrap it upwards so that there is no gap between the cuff and your wrist. While you wrap the cuff upwards, hold the cuff cover with your thumb. Wrap the cuff around your wrist to suit its form. The blood press...

  • Page 42

    14 the new stepping valves mean a dramatic improvement of the measuring accuracy. Your new wrist blood pressure monitor is equipped with state-of-the-art valve technology for extreme accuracy. The mechanical valves have been replaced by electronic valves so that the user can recognize even small pre...

  • Page 43

    Have yourself on a seat in a comfortable position, breathe deeply several times and relax. Measure the blood pressure the same time every day. To get a correct picture of the blood pressure changes during the day, make the measurements at home daily at the same time. Place your elbow on the table or...

  • Page 44

    Place the cuff around your arm as described (pages 12 - 13). Start the monitor by pressing one of the on /off (power) key. When the on /off (power) key is pressed, all digits will light up (fig. 1). This is a check of the display functions which is complete after about 2 seconds. When the display ch...

  • Page 45

    17 press the start key. The pump begins to inflate the cuff automatically. The pump icon displays during the inflation procedure. If the cuff pressure is low, the unit interrupts the measuring and increases the cuff pressure to an acceptable level. Making a blood pressure measurement 7 c) d) notes :...

  • Page 46

    18 the cuff will deflate when the unit completes the measuring. The lcd then shows the systolic and diastolic pressures, and the pulse rate. 7.5 switching off automatically pressing the on /off (power) key ends the measuring and turns off the power. The unit will automatically turn off after about 3...

  • Page 47

    19 the data in the memory will not be lost even when the blood pressure monitor is switched off. The data in the memory is erased when the batteries are replaced. The memory function 8 mmhg up to 60 measurements can be saved in the memory. The values (blood pressure and pulse rate) can be saved in t...

  • Page 48

    9 an error is displayed error display possible reason remedy 20 the cuff position is not correct. The unit interrupts the measuring and increases the cuff pressure. You have moved during the measuring. The batteries are empty. The display remains blank. Batteries are not inserted or inserted wrongly...

  • Page 49

    21 other important notes 10 the unit contains high-precision assemblies. Therefore avoid extreme temperatures, humidity, direct sunlight. Do not give strong shock. Do not try to open the blood pressure monitor. This will destroy the calibrated factory settings. Protect from ingress of dust. Do not b...

  • Page 50

    11 specifications model : ibp a 40 measuring method : oscillometric method indicator : lcd measuring range : 20 - 280 mmhg (blood pressure) : 40 - 180 pulse/min. (pulse rate) measuring resolution : ± 3 mm hg (blood pressure) : ± 5 % (pulse rate) pressure build-up : automatic pressure build-up by pum...

  • Page 51

    Guarantee ___________________________________________________________________________ ! " # $ % % &' ( ) * % + , - ) * * ! . . / / . 0 + - 1 ) 2 3 4 , 5 ' ' ' + $ * ) " " + % ! ' " - " 6- ! 7 . 8 . & . . . ( . . + % 7 9 6 . / 1 7 : 6 . 7 . . / 2 6 . 4 : / 7 ; . . . . . / 7 7 4 7 / waste disposal and...

  • Page 52

    A40 leerseite 27.07.2003 15:46 uhr seite 1.

  • Page 53

    état du: juillet 2003 © by ibp innovative business promotion gmbh, germany a40 moniteur de pression sanguine automatique gebrauchsanweisung instruction manual mode d’emploi gebruiksaanwijzing a40 französisch 27.07.2003 15:35 uhr seite 1.

  • Page 54

    A40 französisch 27.07.2003 15:35 uhr seite 2.

  • Page 55

    1 1 introduction ............................................................................................................... 2 2 remarques préliminaires .............................................................................................. 3 3 au sujet de la tension artérielle 3.1 les va...

  • Page 56

    2 chère cliente, cher client, nous sommes heureux que vous ayez opté pour ce nouvel appareil. Vous possédez maintenant un tensiomètre dont la technologie est des plus récentes et la qualité irréprochable, et qui est très performant. Il convient parfaitement au contrôle régulier de la tension artérie...

  • Page 57

    3 ce tensiomètre est muni d’un sigle ce (signe de conformité) qui confirme la conformité de l’appareil avec “la directive européenne 93/42/cee relative aux produits médicaux, du conseil en date du 14 juin 1993”. Cet appareil satisfait à la directive européenne (en 1060-1 / en 1060-3) pour tensiomètr...

  • Page 58

    4 les maladies associées directement à l’hypertension artérielle constituent la principale cause de décès. Or, plus de la moitié des gens qui en souffrent ne le savent même pas. Cet appareil vous met maintenant en mesure de prendre vous-même votre tension artérielle. Si celle-ci dépasse la normale, ...

  • Page 59

    5 au sujet de la tension artérielle 3 soyez conscient que seul le médecin peut interpréter les notes que vous aurez prises sur votre tension artérielle. Vous ne devriez pas essayer d‘établir votre propre diagnostic, ni décider vous-même de votre traitement. Nous vous recommandons d‘en parler avec vo...

  • Page 60

    6 3.2 les mesures pour une influence judicieuse du niveau de la tension en présence d’une tension artérielle trop importante et pour une prévention à la tension artérielle élevée, vous pouvez influencer de manière favorable le niveau de votre tension artérielle par des mesures concernant le déroulem...

  • Page 61

    7 dû à des facteurs mentaux et physiques; dont entre autres l‘angoisse, les efforts physiques, le tabagisme, la cofféine et le stress. A cause de ces modifications, vous devriez prendre votre tension toujours à la même heure, et vous devriez être détendu. Ensuite, il reviendra à votre médecin d‘inte...

  • Page 62

    8 4 l’appareil - les accessoires accessoires: dépôt (s.Ill.) mode d’emploi avec garantie piles 2 piles alcalines 1,5 v type “aaa” les parties de l’appareil écran lcd couvercle du comparti- ment à piles bouton de déclenchement touche mémoire touche de rappel mémoire bouton marche/arrêt bouton de régl...

  • Page 63

    9 le symbole “mémoire“ appa- raît lors de la mémorisation et du rappel des données mémorisées le symbole “gonflage“ appa- raît lors du remplissage de la manchette le symbole “changement de piles“ apparaît lorsqu‘il faut remplacer les piles le symbole “pouls“ apparaît lors de l‘affichage de la fré- q...

  • Page 64

    10 6.1 placement des piles remplacer les piles avant de pouvoir utiliser votre appareil, vous devez installer les piles fournies avec l’ensemble. Sur le côté gauche de l‘appareil, se trouve le couvercle du compartiment des piles. Poussez le dans le sens de la flèche afin de l‘enlever. Posez les 2 pi...

  • Page 65

    11 6.2 le réglage de l’heure appuyer sur la touche de rÉglage/heure pendant plus de 3 secondes: l‘affichage de l‘année se met à clignoter. Augmenter le chiffre clignotant moyennant la touche memo/+, pour diminuer, actionner la touche rcal/-. Appuyer encore sur la touche de rÉglage/heure, l‘affichage...

  • Page 66

    12 retirez la montre et les bijoux. Positionnez l’appareil de mesure de tension artérielle sur le côté intérieur de l’articulation de la main gauche (fig. 1). Placez la manchette de manière à ce qu‘elle se trouve à 5-10 mm de la paume de votre main gauche (fig. 2). Assurez-vous qu‘aucun vêtement n‘e...

  • Page 67

    13 retenez la partie inférieure de la manchette comme il est montré sur la fig. 3. Serrez ensuite en tirant le bout vers le haut, jusqu‘à ce que la manchette moule bien le poignet. En fixant le bout, le pouce retient la manchette. En fixant votre manchette, tenez compte de la forme de votre poignet....

  • Page 68

    14 la précision des mesurages est améliorée considérablement par une nouvelle technique de valve. Votre nouveau tensiomètre-bracelet contient une technique de pointe qui permet d‘obtenir les résultats les plus précis. Au lieu des valves mécaniques utilisées jusqu‘à maintenant, on utilise maintenant ...

  • Page 69

    15 asseyez-vous confortablement sur une chaise, inspirez pro- fondément 5 ou 6 fois et détendez-vous. Afin de mesurer correctement la tension artérielle, qui varie au cours d‘une journée, il importe de le faire tous les jours à la maison, et à la même heure. Posez votre coude sur la table ou un autr...

  • Page 70

    Appliquez le serre-poignet selon les instructions des pages 12 et 13. Mettez l' appareil en marche en poussant l'un des deux bou- tons de marche /arrêt . Lorsque l‘appareil est mis en marche, tous les signes devien- nent visibles sur l‘affichage (fig. 1). Ce test permet de véri- fier si l‘affichage ...

  • Page 71

    17 actionnez la touche de marche/arrêt. La manchette se gonflera automatiquement. Le symbole “gonflage“ apparaît si la pression dans la manchette est trop basse, l‘appareil interrompt le mesurage et se remet à gonfler la manchette jusqu‘à ce qu‘une pression suffisante soit atteinte. La prise de la t...

  • Page 72

    18 lorsque le mesurage est terminé, la manchette se vide de son air. Les tensions artérielles systolique et diastolique ainsi que le pouls avec le symbole apparaissent sur l‘écran. 7.5 mettre ‘hors circuit automatique en appuyant sur la touche marche/arrêt (power), vous terminez la prise de la tensi...

  • Page 73

    19 les données mémorisées restent mémorisées, même si l’appareil est éteint. Les données mémorisées sont effacées lorsqu‘on remplace les piles. La fonction mémoire 8 mmhg on peut mémoriser ainsi jusqu‘à 60 mesures. Les valeurs mesurées (tension artérielle et pouls) peuvent être mémorisées avec la da...

  • Page 74

    9 un erreur est affichée erreur à l’écran raison possible remède la manchette est mal disposée. Disposez correctement l‘appareil interrompt la manchette. Le mesurage et reprend le restez immobile remplissage de la manchette. Pendant le mesurage. Vous avez bougé pendant le mesurage. Les piles sont ép...

  • Page 75

    21 autres indications importantes 10 ceci est un appareil de haute précision, qui ne devrait pas être soumis à des changements de température extrêmes, ni à de l‘humidité, au soleil ou à des secousses ou vibrations. L’appareil ne doit pas être ouvert. En cas d’ouverture, le calibrage réalisé en usin...

  • Page 76

    22 11 spécifications techniques modèle : ibp a 40 système de mesure : oscillomètre affichage : ecran à cristaux liquides (lcd) plage de mesure : 20 - 280 mm hg (tension artérielle) et : 40 - 180 battements/minute (pouls) précision des mesures : ± 3 mm hg (tension artérielle) : ± 5 % (fréquence du po...

  • Page 77

    Garantie ___________________________________________________________________________ ! " # $ % " % & ' ( )) & " * + , # + , ) $ * - . ) ) / 0 - + + + . 1 + . - 2 3 4 + ) - + , ) ) * + 2 3 4 5 / , 3 ) elimination – protection de l’environnement ce produit ne doit pas être recyclé avec les déchets dom...

  • Page 78

    A40 leerseite 27.07.2003 15:46 uhr seite 1.

  • Page 79

    Stand: juli 2003 © by ibp innovative business promotion gmbh, germany a40 gebrauchsanweisung instruction manual mode d’emploi gebruiksaanwijzing automatisch digitaal bloeddrukmeetapparaat voor bloeddrukmeting bij de pols a40 niederländisch 27.07.2003 15:33 uhr seite 1.

  • Page 80

    A40 niederländisch 27.07.2003 15:33 uhr seite 2.

  • Page 81

    1 1 inleiding ..................................................................................................................... 2 2 opmerkingen vooraf .................................................................................................. 3 3 over de bloeddruk 3.1 bloeddrukwaarden ......

  • Page 82

    2 geachte klant, het verheugt ons dat u gekozen hebt voor deze volautomatische, digitale bloeddrukmeter. Dit toestel meet met een zeer hoge precisie de bloeddruk aan de pols. Het is ideaal voor een regelmatige controle van de bloeddruk. Gezien het over een geheugen beschikt voor 60 meetwaarden, kunt...

  • Page 83

    3 deze bloeddrukmeter beantwoordt aan de richtlijnen van de eu-norm voor niet-invasieve bloeddrukmeters. Hij is gecertificeerd volgens de eg-richtlijnen en voorzien van het ce-label (teken van conformiteit). Het toestel voldoet aan de richtlijnen van de eu-norm (en 1060-1/en 1060-3) voor niet-invasi...

  • Page 84

    4 meer dan de helft van alle personen die een te hoge bloeddruk hebben, weten dit niet eens. De meest frequente doodsoorzaken zijn ziekten die in direct verband staan tot hoge bloeddruk. Met dit toestel kunt u nu zelf uw bloeddruk meten. Is uw bloeddruk niet helemaal in orde, dan helpt dit toestel u...

  • Page 85

    5 over de bloeddruk 3 houd er rekening mee dat alleen uw arts de resultaten van uw bloeddrukmetingen kan analyseren. U mag in geen geval proberen zelf een diagnose te stellen en zichzelf te behandelen. We raden met aandrang aan om de resultaten van uw bloeddrukmetingen te bespreken met uw arts. Uw b...

  • Page 86

    6 3.2 maatregelen voor een gunstige beïnvloeding van de bloeddruk bij een verhoogde bloeddruk en om een te hoge bloeddruk te voorkomen, kunt u met behulp van maatregelen die uw algemene levensstijl betreffen de hoogte van uw bloeddruk gunstig beïnvloeden. Ziekten: behandel op consequente wijze en ov...

  • Page 87

    7 zeggen welke bloeddruk voor u normaal is en van welke bijzonderheden u hem op de hoogte moet brengen. Hiernavolgend krijgt u enkele nuttige tips om een correct meetresultaat te verkrijgen. Na een grotere maaltijd moet u een uur wachten alvorens uw bloeddruk te meten. Rook niet en drink geen alcoho...

  • Page 88

    8 4 het toestel - inhoud van de levering tot de inhoud van de levering behoren: een opbergdoos (niet afgebeeld) een gebruiksaanwijzing met garantie batterijen 2 alkali- batterijen 1,5 v type "aaa" onderdelen van het toestel lcd display deksel van het batterijvak starttoets geheugen- toets geheugen- ...

  • Page 89

    9 het geheugensymbool verschijnt bij het opslaan of bij het oproepen van het geheugen. Het oppomp-symbool verschijnt bij het oppompen van de manchet. Het batterij symbool verschijnt als het noodzakelijk wordt de batterijen te verwisselen. Het pols-symbool verschijnt bij weergave van de pols. Het fou...

  • Page 90

    6.1 batterijen aanbrengen, lege batterijen vervangen vooraleer u uw toestel kunt gebruiken, moet u de bijgeleverde batterijen erin steken. Aan de linkerzijde van het toestel bevindt zich het deksel van het batterijvak. Schuif dit in de richting van de pijl. Verwijder het en plaats de 2 bijgeleverde ...

  • Page 91

    11 6.2 de tijd instellen als u de tijdinsteltoets langer dan 3 seconden ingedrukt houdt, komt u terecht in de tijdinstelmodus. Het jaartal knippert. De knipperende cijfers kunt u met de toets memo/+ verhogen en met de toets rcal/- verlagen. Als u de tijdinsteltoets opnieuw indrukt, knippert de maand...

  • Page 92

    12 doe uw uurwerk en juwelen uit. Plaats de bloeddrukmeter tegen de binnenzijde van de linkerpols (zie afb. 1). Breng de polsmanchet zo aan dat deze ca. 5 tot 10 mm van de handpalm van de linkerhand is verwijderd (zie afb. 2). Zorg ervoor dat hierbij geen kledingstukken worden ingeklemd. 5 - 10 mm a...

  • Page 93

    13 houd het onderste deel van de polsmanchet vast zoals weergegeven op afb. 3. Trek het stevig aan en wikkel het naar boven, zodat er geen opening blijft tussen de manchet en de pols. Tijdens het naar boven wikkelen houdt de duim de manchet tegen. Wikkel de manchet volgens de vorm van uw pols. Ook a...

  • Page 94

    14 de meetnauwkeurigheid wordt aanzienlijk verbeterd door de nieuwe stapventieltechniek. Uw nieuwe bloeddrukmeter beschikt over deze uiterst moderne ventieltechniek die ervoor zorgt dat meetresultaten met een uiterst hoge precisie worden bereikt. In plaats van de tot nog toe gebruikte mechanische ve...

  • Page 95

    15 neem om uw bloeddruk te meten comfortabel plaats op een stoel en haal enkele malen diep adem. Ontspan u. Om de waarde van de bloeddruk, die in de loop dan de dag verandert, juist te meten, is het belangrijk de bloeddruk dagelijks thuis en op hetzelfde tijdstip te meten. Om een correcte waarde te ...

  • Page 96

    Breng de polsmanchet aan rond uw pols zoals beschreven op pagina 12 / 13. Schakel de bloeddrukmeter in door op de inschakeltoets (power) te drukken. Als de inschakeltoets (power) wordt ingedrukt, lichten alle symbolen op het display op (afb. 1). Door deze test kan de volledigheid van het display wor...

  • Page 97

    17 druk op de starttoets. Het toestel pompt de manchet automatisch op. Terwijl dit gebeurt verschijnt het oppomp- symbool. Als de druk van de manchet te laag is, onderbreekt het toestel de meting en pompt het de manchet nog meer op tot een druk wordt bereikt die volstaat voor de meting. Een meting u...

  • Page 98

    18 als de meting is beëindigd, wordt de manchet ontlucht. De systolische en diastolische bloeddruk en de polsslag met het polssymbool worden op het display weergegeven. 7.5 het toestel uitschakelen door de aan-uittoets (power) in te drukken wordt de meting beëindigd en het toestel uitgeschakeld. Als...

  • Page 99

    19 de opgeslagen meetwaarden blijven opgeslagen, ook als het toestel wordt uitgeschakeld. De gegevens gaan echter verloren wanneer de batterijen worden vervangen. De geheugenfunctie 8 mmhg er kunnen tot 60 metingen worden opgeslagen. De meetwaarden (bloeddruk en polsslag) kunnen samen met de datum e...

  • Page 100

    9 een foutmelding verschijnt display storing / oorzaak oplossing de manchet is verkeerd aangebracht. Breng de manchet goed aan. Het toestel onderbreekt houd u rustig de meting en pompt de tijdens de meting. Manchetdruk verder op. U hebt zich tijdens de meting bewogen. De batterijen zijn leeg. Vervan...

  • Page 101

    21 andere belangrijke instructies 10 dit toestel bestaat uit precisieonderdelen en mag dus niet worden blootgesteld aan extreme temperatuurschommelingen, vochtigheid, directe zonnestraling of schokken. Het toestel mag niet worden geopend. Bij opening wordt de fabriekseigen kalibrering ongeldig. Besc...

  • Page 102

    22 11 technische gegevens model : ibp a 40 meetprincipe : oscillometrisch display : lcd meetbereik : 20 - 280 mmhg (bloeddruk) : 40 - 180 slagen/min. (polsfrequentie) meetnauwkeurigheid : ± 3 mmhg (drukaanduiding) : ± 5 % (polsfrequentie) drukopbouw : automatische drukopbouw door pomp drukverminderi...

  • Page 103

    Garantie ___________________________________________________________________________ ! " # # $ % & ' ( ) * &+ ! &+ * , - . ) & , - . " - . + $ & & + &/ - + - & ) & * & + & ) & ) + & 0 & & , / ' & + & + & ' & ) & & , + * - .1 & ) & - ) ( * / 1 ' / 1 . + & & 2 + - ) & &/ & ' & * , - . ) ' & & , - . , ...

  • Page 104: Ibp

    Votre moniteur de pression sanguine a été contrôlé avant sa livraison quant à sa qualité impeccable. Veuillez envoyer l’appareil pour contr ô le ou r éparation en lui joignant le bon d’achat ou une quittance et la description de l’erreur et/ou le contrôle désiré à l’adresse ci-dessous. A partir de l...