IBP TD 4222 Instruction Manual

Other manuals for TD 4222: User Instructions

Summary of TD 4222

  • Page 1

    Stand: dezember 2004 © by ibp innovative business promotion gmbh, germany td 4222 gebrauchsanweisung instruction manual mode d’emploi gebruiksaanwijzing manual de instrucciones blutzucker-messsystem für einfaches, schnelles und präzises messen ibp_td4222_d 07.01.2005 8:28 uhr seite 1.

  • Page 2

    Blutzuckermessergebnisse tabelle nach krall, l.P., and beaser, r.S.: joslin diabetes manual. Philadelphia: lea and febiger (1989), 138, für den vergleich ihrer blutzuckerwerte mit den werten von personen ohne diabetes tageszeit werte von personen ohne diabetes ihre erzielten blutzuckerwerte (mg/dl) ...

  • Page 3

    1 der inhalt 1 die einführung................................................................................................................................................. 2 2 wichtige sicherheitshinweise ...............................................................................................

  • Page 4

    2 sehr geehrte kundin, sehr geehrter kunde, es freut uns, dass sie sich für dieses blutzucker-messsystem entschieden haben. Das gerät misst den blutzucker mit sehr hoher genauigkeit. Es besitzt einen automatischen speicher für 450 messwerte mit datum und uhrzeit. Außerdem berechnet das gerät auf gru...

  • Page 5

    3 Ändern sie nie selbstständig die verordnete medikamenteneinnahme aufgrund ihrer blutzucker- messwerte. Ihre messergebnisse kann nur der arzt auswerten. Messergebnisse, die unter 3,3 mmol/l (60 mg/dl) liegen, sind ein anzeichen für "hypoglycemia", zu niedrigem blutzuckerspiegel. Liegen die messwert...

  • Page 6

    4 das blutzucker-messsystem ihr blutzucker-messsystem können sie zur blutzuckermessung bis in einer höhe von 3.275 m über dem meeresspiegel verwenden, ohne dass sich auswirkungen auf des testergebnis ergeben. Das blut- zucker-messsystem besteht aus drei komponenten: dem blutzucker-messgerät, den tes...

  • Page 7

    5 vor der inbetriebnahme 3 verwendete symbole folgende symbole auf gerät, verpackungen und in der gebrauchsanweisung geben wichtige informationen: symbol bedeutung symbol bedeutung für den einmalgebrauch (lot) chargenbezeichnung gebrauchsanweisung beachten produktnummer vor sonnenlicht schützen seri...

  • Page 8

    6 4 das gerät die bestandteile des gerätes lcd display anzeige der test- ergebnisse, symbole und der geräteein- stellungen. Teststreifen- öffnung schlitz zum einführen des teststreifens. Das gerät schaltet sich automatisch ein, wenn sie einen test- streifen einführen. 0123 einstell-taste (set) im ba...

  • Page 9

    Uhrzeit hier wird die uhrzeit (stunden und minuten) angezeigt. 7 die beschreibung der anzeigensymbole 5 ergebnisse/ fehlermeldungen bereich für die anzeige der mess- ergebnisse und fehlermeldungen. Blutstropfen-symbol zeigt, dass das gerät zur aufnahme der probe und zur messung bereit ist. Messeinhe...

  • Page 10

    8 6 der teststreifen ihr messgerät ermittelt den zuckergehalt im blut. Wenn sie für den test ein tröpfchen blut auf den ab- sorbierenden spalt des teststreifens (chemische komponenten des teststreifens: 1. Glucoseoxidase (a. Niger) 30 ie, 2. Elektronen-shuttle 1,5 mg, 3. Enzymschutz 0,13 mg, 4. Nich...

  • Page 11

    9 wichtige informationen zu den teststreifen: - bewahren sie die teststreifen an einem kühlen, trockenen ort (nur im originalbehälter, unter 40 °c bzw. 104 °f) auf. Schützen sie die streifen vor direkter sonneneinstrahlung und frieren sie sie nicht ein. - berühren sie die teststreifen nur mit sauber...

  • Page 12

    10 einen selbsttest ausführen jedesmal, wenn sie einen teststreifen in das messgerät einführen (abb. 1), erscheinen im display “chk” für check und das symbol “teststreifen”. Dieses zeigt ihnen, dass das system kurz verschiedene selbsttests durchführt. Ist der selbsttest beendet, hören sie einen lang...

  • Page 13

    11 das gerät kalibrieren 7 vor der ersten benutzung bevor sie das messsystem zum ersten mal benutzen, stecken sie den check-/ codestreifen in das gerät, bis die codenummer im display erscheint (abb. 2). Ziehen sie den check-/codestreifen wieder heraus. Im display wird “ok” ange- zeigt (abb. 3). Dies...

  • Page 14

    12 die kontrolllösungen die kontrolllösungen werden zur Überprüfung des gesamten blutzuckermesssystems eingesetzt. Hierbei lässt sich feststellen, ob das gerät und die teststreifen optimal zusammenarbeiten und ob der test richtig durchgeführt wird. Es ist wichtig, dass sie den test mit den kontrollf...

  • Page 15

    13 wann sollten sie einen test mit der kontrolllösung ausführen? • mindestens einmal pro woche. • wenn das gerät heruntergefallen ist. • wenn sie einen neuen behälter • immer, wenn sie vermuten, dass das teststreifen öffnen. Blutzucker-messsystem nicht • wenn die messergebnisse nicht mit ihrem einwa...

  • Page 16

    14 so prüfen sie mit den kontrolllösungen 1. Führen sie ihren teststreifen, mit den kontakten voraus und das display ihnen zugewendet (siehe seite 19), in die teststreifenöffnung. Für ein ge- naues messergebnis muss der teststreifen fest in das gerät gesteckt werden. Das gerät schaltet sich automati...

  • Page 17

    15 3. Schütteln sie die kontrolllösung vor gebrauch gut durch. Schrauben sie die verschlußkappe ab und drücken sie einen tropfen heraus. Wischen sie den ersten tropfen ab und drücken sie einen weiteren heraus. Nehmen sie den tropfen mit ihrer fingerspitze auf (abb. 7). Hinweis: damit die kontrolllös...

  • Page 18

    16 die vorbereitung stellen sie sicher, dass sie die informationen über das gerät, die teststreifen und dieses kapitel sorg- fältig durchgelesen haben, bevor sie mit dem test beginnen. 1. Legen sie alle für den blutzuckertest benötigten materialien (abb. 9) bereit: a ihr ibp messgerät b die teststre...

  • Page 19

    17 so gewinnen sie einen blutstropfen wichtige hinweise zur vermeidung einer infektion: - benutzen sie eine lanzette oder die stechhilfe nie gemeinsam mit anderen personen. - verwenden sie für jeden test eine neue sterile lanzette. Lanzetten sind für den einmalgebrauch bestimmt. - verhindern sie, da...

  • Page 20

    18 4. Spannen sie die stechhilfe, indem sie sie, wie in abb. 13 gezeigt, aus- einanderziehen, bis sie mit einem “klick” einrastet. Rastet sie nicht ein, wurde sie wahrscheinlich schon beim einsetzen der lanzette gespannt. 5. Setzen sie die stechhilfe an eine fingerkuppe (am besten seitlich) an und d...

  • Page 21

    19 so führen sie den test durch 1. Führen sie ihren teststreifen, mit den kontakten voraus und das display ihnen zugewendet (siehe abb. 16), in die teststreifenöffnung. Für ein genaues messergebnis muss der teststreifen fest in das gerät gesteckt werden. Das gerät schaltet sich automatisch ein. Im d...

  • Page 22

    20 blut auf. Ziehen sie den teststreifen heraus und beenden sie so den testvorgang. Beginnen sie von vorne, indem sie einen neuen test- streifen einführen und das benötigte blut dazugeben. Sollte es ihnen nicht gelingen, den teststreifen richtig mit blut zu füllen, setzen sie sich mit dem service in...

  • Page 23

    21 abweichende messergebnisse ihr blutzuckermessgerät “ibp td 4222” ermittelt messergebnisse zwischen 1,1 und 33,3 mmol/l (20 und 600 mg/dl). 1. Liegt das messergebnis unter 1,1 mmol/l (20 mg/dl), erscheint “lo” im display (abb. 20). Dadurch wird starke hypoglycemia (zu nied- riger blutzuckerspiegel...

  • Page 24

    22 11 der messwertespeicher so rufen sie die durchschnittswerte ab ihr messgerät bewahrt die jüngsten 450 blutzucker-messwerte im speicher auf. Auf grundlage der blutzuckermesswerte der vergangenen 7, 14, 21, 28, 60 und 90 tage berechnet das ibp td 4222 außerdem die durchschnittswerte. Verfahren sie...

  • Page 25

    So rufen sie die einzelnen messwerte ab • ist das gerät ausgeschaltet und sie drücken 8mal die menü-taste, erscheint (nach dem 90-tage durchschnittswert) das zuletzt gemes- sene testergebnis mit datum und uhrzeit im display (abb. 24). Durch weiteres drücken der menü-taste wird das testergebnis davor...

  • Page 26

    24 12 die geräteeinstellungen bei der lieferung ihres messgerätes sind uhrzeit, datum, maßeinheit und temperatureinheit voreingestellt. Wenn sie diese einstellungen ändern, die batterie wechseln oder den speicherinhalt löschen wollen, müssen sie in den einstell-modus gehen, um die einstellungen vorz...

  • Page 27

    25 hinweis: ihr gerät speichert die durchschnitts-blutzuckermesswerte der vergangenen 7, 14, 21, 28, 60 und 90 tage. Wenn sie das datum ändern, werden die durchschnittswerte nach dem neuen zeitraum berechnet. So stellen sie maßeinheit und temperatureinheit ein ihr gerät kann die messergebnisse in mi...

  • Page 28

    26 12 die geräteeinstellungen um den speicher löschen zu können müssen sie vorher die schritte für das einstellen von uhrzeit, datum, maßeinheit und temperatureinheit durchlaufen. Nach der bestätigung der temperatureinheit blinken “del” und “mem” im display. So löschen sie den speicherinhalt und ver...

  • Page 29

    Das wechseln der batterie das gerät macht sie durch zwei unterschiedliche displayanzeigen auf eine schwache batterie aufmerksam. 1. Wenn sie das gerät einschalten, erscheint das batteriesymbol im display. Alle übrigen displayanzeigen signalisieren betriebsbereitschaft. In diesem fall ist noch genug ...

  • Page 30

    28 14 allgemeine informationen reinigung und pflege des systems das gerät bedarf keiner besonderen reinigung, wenn es nicht mit blut oder kontrollflüssigkeit in berührung kommt. Beachten sie deshalb bitte folgende hinweise: • ihr blutzuckermessgerät ist ein präzisionsinstrument. Bitte behandeln sie ...

  • Page 31

    29 fehlermeldungen und lösungen in der folgenden tabelle werden mögliche fehlermeldungen erläutert. Anzeige/problem bedeutung lösung e-b leere batterie, kein test mehr möglich. Wechseln sie umgehend die batterie. E-u gebrauchter teststreifen oder ein wiederholen sie den test mit einem ständiger elek...

  • Page 32

    30 14 allgemeine informationen anzeige/problem bedeutung lösung e-e ein gerätefehler ist aufgetreten. Überprüfen sie die anweisungen und wiederholen sie die messung mit einem neuen teststreifen. Besteht das problem weiter, setzen sie sich bitte mit dem service in verbindung. E-o ein problem mit dem ...

  • Page 33

    31 allgemeine informationen 14 problem bedeutung lösung - die batterie ist völlig leer. Ersetzen sie die batterie. - die batterie ist falsch eingelegt oder fehlt. Prüfen sie, ob die batterie richtig einglegt (zeigt die “+-seite“ nach oben?) ist. - der teststreifen ist mit der oberen führen sie den t...

  • Page 34

    32 hinweis: im ibp td 4222 gespeicherte messwerte können an einen pc übertragen werden. Dafür sind ein kabel zur datenübertragung und eine geeignete software (beides nicht im lieferumfang) nötig. Das datenübertragungs-kabel ist auf anfrage bei unserem kundenservice erhältlich. Eine englische softwar...

  • Page 35

    33 die technischen daten 15 modell : ibp td 4222 maßeinheit : umschaltbar zwischen mg/dl und mmol/l probenmaterial : kapilläres vollblut probenvolumen : 2 mikroliter messbereich : 20 bis 600 mg/dl (1,1bis 33,3 mmol/l) messdauer : 10 sekunden messergebnis : vollblutkalibriert display : große flüssigk...

  • Page 36

    Garantieschein ihr blutzucker-messsystem wurde vor der auslieferung auf seine einwandfreie qualität geprüft. Senden sie zur geräteprüfung oder reparatur das gerät zusammen mit kaufbeleg oder quittung und der beschreibung des fehlers bzw. Der gewünschten prüfung an die unten angegebene adresse. Ab de...

  • Page 37

    Issued: december 2004 © by ibp innovative business promotion gmbh, germany td 4222 gebrauchsanweisung instruction manual mode d’emploi gebruiksaanwijzing manual de instrucciones blood sugar measuring system for simple, rapid and precise measurement ibp_td4222_gb 07.01.2005 8:03 uhr seite 1.

  • Page 38

    Blood sugar measurement results table according to krall, l.P., and beaser, r.S.: joslin diabetes manual. Philadelphia: lea and febiger (1989), 138, for the comparison of your blood sugar values with values from persons without diabetes time of day values from persons without diabetes your measured ...

  • Page 39

    1 contents 1 introduction...................................................................................................................................................... 2 2 important safety information ..............................................................................................

  • Page 40

    2 dear customer, we are delighted that you have decided to purchase this blood sugar measuring system. The device measures your blood sugar with extremely high accuracy. It is fitted with an automatic memory for 450 measured values with date and time. In addition, the device can calculate average va...

  • Page 41

    3 never change prescribed predicament quantities by yourself because of your measured blood sugar values. Only your doctor can evaluate measured results. Results which lie below 3.3 mmol/l (60 mg/dl) are an indication of "hypoglycemia", blood sugar levels which are too low. If the results are above ...

  • Page 42

    4 the blood sugar measuring system your blood sugar measuring system can be used to measure blood sugar levels up to a height of 3275 m above sea level without affecting the test results. The blood sugar measuring system consists of three components: the blood sugar measuring device, the test strips...

  • Page 43

    5 before operation 3 symbols used the following symbols on the device, packaging and in the instruction manual are used to give important information. Symbol meaning symbol meaning to be used only once (lot) batch designation observe instruction manual product number protect from sunlight series num...

  • Page 44

    6 4 the device the device components lcd display displays test results, symbols and device settings. Test strip opening slot for feeding in test strips. The device switches itself on automatically if you feed a test strip in. 0123 setting button (set) the battery compartment contains the setting but...

  • Page 45

    7 description of display symbols 5 time the time (hours in minutes) is displayed here. Results/ error messages area for display of measured results and error messages. Blood drop symbol shows that the device is ready to accept the sample and to carry out measurement. Measurement units this field dis...

  • Page 46

    8 6 test strips your measuring device determines the sugar levels in your blood. When you put a drop of blood on the absorption gap on the test strip to do a test (chemical components of test strip: 1. Glucose oxidase (a. Niger) 30 iu, 2. Electron shuttle 1.5 mg, 3. Enzyme protector 0.13 mg, 4. Non-...

  • Page 47

    9 important information about test strips: - keep the test strips in a cool, dry place (only in original container, below 40 °c or 104 °f). Protect the strips from direct sunshine and do not freeze them. - only touch the test strips with clean, dry hands. When taking the strips out of the container ...

  • Page 48

    10 carrying out a self-test every time you feed a test trip into the measuring device (fig. 1), the display will show "chk" for check and the "test strip" symbol. These show that the system is briefly carrying out various self-tests. Once the self-test is finished, you will hear a long beep followed...

  • Page 49

    11 calibrating the device 7 before first-time use before you use the measurement system for the first time, feed the check/code strip into the device until the code number is shown in the display (fig. 2). Then pull the check/code strip out again. The display will then show "ok" (fig. 3). This shows...

  • Page 50

    12 control solutions the control solutions are used to check the entire blood sugar measurement system. This allows you to determine whether the device and the test strips are working together optimally, and whether the test is being carried out correctly. It is important to carry out the test with ...

  • Page 51

    13 when should you carry out a test with the control solution? • at least once per week • if the device has been dropped • when you open a new container • every time when you suspect of test strips that the blood sugar measuring • if the measured results do not system is not working correctly agree ...

  • Page 52

    14 how to check using control solutions 1. Feed your test strip into the test strip opening with the contacts first, and the device display facing you (see page 19). You should ensure that the test strip is firmly located in the device to achieve exact measured results. The device switches itself on...

  • Page 53

    15 3. Shake the control solution well before using it. Unscrew the cap and squeeze one drop out. Wipe the first drop away, and then squeeze another one out. Put the drop onto your fingertip (fig. 7). Note: in order to make sure that the control solution is not contaminated by contact with the test s...

  • Page 54

    16 preparation ensure that you have read all the information about the device, the test strips and all of this chapter through carefully before you start the test. 1. Make sure you have all materials required for the blood sugar test (fig. 9) ready: a your ibp measuring device b the test strips c th...

  • Page 55

    17 how to obtain a blood drop important information about avoiding infection: - never use a lancet or picking aid together with another person. - always use a new sterile lancet for each test. Lancets should only be used once. - try to prevent hand lotion, or oils or dirt getting in or onto the lanc...

  • Page 56

    18 4. Tension the pricking aid by pulling it apart (as shown in fig. 13) until it engages with a "click". If it does not engage, it was probably tensioned already when inserting the lancet. 5. Place the pricking aid against your fingertip (on the side if possible) and then press the trigger button (...

  • Page 57

    19 how to carry out the test 1. Feed the test strip into the test strip opening with the contacts first and the device display facing you (see fig. 16). You should ensure that the test strip is firmly located in the device to achieve exact measured results. The device switches itself on automaticall...

  • Page 58

    20 sequently. Pull the test strip out to stop the test process. Start again from the beginning by feeding in a new test strip and applying the necessary blood drop. If you cannot manage to fill the test strip with enough blood, please contact our service department. Note: if you do not apply blood t...

  • Page 59

    21 deviating measured results your "ibp td 4222" blood sugar measuring device measures results between 1.1 and 33.3 mmol/l (20 and 600 mg/dl). 1. If the measured results lie below 1.1 mmol/l (20 mg/dl), "lo" appears in the display (fig. 20). This shows severe hypoglycemia (blood sugar level too low)...

  • Page 60

    22 11 the measured value memory how to call up average values your measuring device saves the newest 450 blood sugar level values in its memory. In addition, the ibp td 4222 can calculate average values based on blood sugar measured values carried out over the last 7, 14, 21, 28, 60 and 90 days. Pro...

  • Page 61

    How to call up individual measured values • if the device is switched off, and you press the menu button 8 times, the last measured test results will be shown in the display with date and time (after the 90-day average value) (fig. 24). If you press the menu button again, the test result prior to th...

  • Page 62

    24 12 device settings when your measuring device is delivered, the time, date, measuring units and temperature units are preset. If you want to change the settings, to replace the battery or to delete the memory contents, you must switch to setting mode before carrying out changes. How to set the ti...

  • Page 63

    25 note: your device saves the average blood sugar measured values for the previous 7,14, 21, 28, 60 and 90 days. If you alter the date, the average value will be calculated for the new period. How to set the measurement unit and temperature unit your device can show you the measured results in mill...

  • Page 64

    26 12 device settings in order to delete the memory contents, you will have to carry out the steps for setting time, date, measurement unit and temperature unit first. After you have confirmed the temperature unit, "del" and "mem" appear in the display. How to delete memory contents and quit setting...

  • Page 65

    Changing the battery the device will warn you that the battery is getting low using two different display symbols. 1. When you switch the device on, the battery symbol appears in the display. All other display symbols are showing operational readiness. In this case, there is still enough energy for ...

  • Page 66

    28 14 general information cleaning and care of your system the device does not require any particular cleaning as long as it does not come into contact with blood or control liquids. Please therefore observe the following information: • your blood sugar measuring device is a precision instrument. Pl...

  • Page 67

    29 error messages and solutions the following table explains possible error messages. Display meaning solution e-b battery empty, no more tests possible. Replace the battery immediately. E-u test strip already used, or permanent repeat the test using a new electronics error. Test strip. If the probl...

  • Page 68

    30 14 general information display meaning solution e-e a device error has occurred. Re-read the instruction manual, and repeat the measurement using a new test strip. If the problem continues, please contact our service department. E-o problem with device or test strip. Repeat the test using a new t...

  • Page 69

    31 general information 14 problem meaning solution - the battery is completely discharged. Replace the battery. - the battery is inserted wrongly or check that the battery has been is missing. Inserted correctly (is the "+" terminal facing upwards?). - the test strip has been inserted with insert th...

  • Page 70

    32 note: all measured values saved in the ibp td 4222 can be transferred to a computer. To do this, you will require a cable for data transfer and suitable software (neither are included in delivery). The data transfer cable can be obtained from our customer service department on request. An english...

  • Page 71

    33 specifications 15 model : ibp td 4222 measuring unit : switchable between mg/dl and mmol/l sample material : capillary whole blood sample volume : 2 microlitres measuring range : 20 to 600 mg/dl (1.1 to 33.3 mmol/l) measuring time : 10 seconds measured results : whole blood-calibrated display : l...

  • Page 72

    Guarantee your blood sugar measuring system was checked to ensure its faultless quality before despatch. Please send the appliance for checking or repair togehter with the purchase document or receipt and the description of the faults and/or of the desired check to the adress below. From the date of...

  • Page 73

    Etat: décembre 2004 © by ibp innovative business promotion gmbh, germany td 4222 gebrauchsanweisung instruction manual mode d’emploi gebruiksaanwijzing manual de instrucciones système de mesure de la glycémie pour des mesures simples, rapides et précises ibp_td4222_f 07.01.2005 8:10 uhr seite 1.

  • Page 74

    Résultats de mesure de la glycémie tableaux selon krall, l.P., and beaser, r.S.: joslin diabetes manual. Philadelphia: lea and febiger (1989), 138, pour la comparaison de vos valeurs de glycémie avec les valeurs de personnes sans diabète période de valeurs de personnes sans diabètes vos valeurs obte...

  • Page 75

    1 le contenu 1 l’introduction................................................................................................................................................... 2 2 recommandations importantes en matière de sécurité ................................................................ 3 3...

  • Page 76

    2 chère cliente, cher client, nous sommes heureux de votre décision pour le système de mesure de la glycémie. L’appareil mesure le glucose du sang avec une très précision. Il possède une mémoire automatique pour 450 valeurs de mesures. Avec date et horaire. En outre l’appareil calcule les valeurs mo...

  • Page 77

    3 ne modifiez jamais par vous-même la prise de médicaments ordonnée par votre médecin en raison de vos valeurs de mesure de glucose dans le sang. Votre résultat de mesure peut seulement estimé par votre médecin. Les valeurs de mesure qui se trouvent sous 3,3 mmol/l (60 mg/dl), sont un signe pour « h...

  • Page 78

    4 le système de mesure de glycémie avec votre système de mesure de glucose dans le sang, vous pouvez employer la mesure de glycémie jusqu’à une altitude de 3.275 m au dessus du niveau de la mer, sans effets sur le résultat du test. Le système de mesure du glucose dans le sang se compose de 3 élément...

  • Page 79

    5 avant la mise en service 3 les symboles employés les symboles suivants sur l’appareil, les emballages et dans le mode d’emploi donnent des informations importantes: symboles significations symboles significations pour l’emploi unique (lot) description de la charge observer le mode d’emploi numéro ...

  • Page 80

    6 4 l’appareil les parties intégrantes de l’appareil ecran lcd affichage des résultats de test, symboles et réglages de l’appareil. Ouverture des bandes de test fente pour introduction de la bande de test. L’appareil s’enclenche automatiquement lorsque vous introdui- sez une band de test. 0123 touch...

  • Page 81

    Horaire l’horaire est affiché ici (heures et minutes). 7 la description des symboles de l’affichage 5 résultats/mesures de défauts plage pour l’affichage des résultats de mesure et des messages de défauts. Symbole de la goutte de sang indique que l’appareil est disponible à la prise d’échan- tillons...

  • Page 82

    8 6 les bandes de test votre appareil de mesure détermine le contenu de glucose dans le sang. Lorsque vous déposez une goutte de sang pour le test sur la partie absorbante de la bande de test (composition chimique du capteur: 1. Oxydase de glucose (a. Niger) 30 iu, 2. Electrons transporteur 1.5 mg, ...

  • Page 83

    9 informations importantes concernant les bandes de test: - conservez la bande de test à un lieu, sec (uniquement dans un réservoir d’origine, sous 40 °c ou 104 °f). Protégez les bandes contre le rayonnement direct du soleil et ne les congeler pas. - ne touchez la bande de test qu’uniquement avec de...

  • Page 84

    10 réaliser un test automatique a chaque fois lorsque vous introduisez une bande de test dans l’appareil de mesure (ill. 1), « chk » apparaît pour « check », contrôle, et le symbole « ban- dede test » apparaît à l’écran. Celui-ci vous montre que le système exécute brièvement plusieurs tests par lui-...

  • Page 85

    11 calibrage de l’appareil 7 avant le premier emploi avant que le système d mesure ne soit employé pour la première fois, introduisez la bande de codification de contrôle/code jusqu’à ce que le numéro de code apparaisse à l’écran (ill. 2). Retirez de nouveau la bande de code/de contrôle. « ok » appa...

  • Page 86

    12 les solutions de contrôles les solutions de contrôle contrôlées sont employées pour l’examen du système de mesure global du glucose dans le sang. Il est ici possible de déterminer si l’appareil et la bande de test travaillent de manière optimale et si le test est correctement réalisé. Il est impo...

  • Page 87

    13 quand devez-vous réaliser un test avec la solution de contrôle? • au moins une fois par semaine. • lorsque l’appareil est tombé. • lorsque vous ouvrez un nouveau réservoir • toujours lorsque vous supposez que le de bandes de test. Système de mesure de glucose du glucose • lorsque les résultats de...

  • Page 88

    14 vous contrôlez ainsi les solutions de contrôle 1. Introduisez votre bande de test, avec les contacts en avant et l’écran orienté vers vous (voir page 19) dans l’ouverture de test de la bande. Pour un résultat de mesure précis, la bande de test doit être logée fer- mement dans l’appareil. L’appare...

  • Page 89

    15 3. Agitez bien la solution de contrôle avant l’emploi. Dévissez le capuchon de fermeture et appuyez pour obtenir une goutte. Nettoyez la première goutte et appuyez une fois supplémentaire. Prenez la goutte avec la pointe des doigts (ill. 7). Recommandation: afin que la solution de contrôle ne soi...

  • Page 90

    16 la préparation assurez-vous d’avoir lu attentivement les informa- tions concernant l’appareil, les bandes de test et ce chapitre avant de commencer le test. 1. Préparez à disposition les matériaux nécessaires pour le test du glucose dans le sang (ill. 9): a votre appareil de mesure ibp b les band...

  • Page 91

    17 vous obtenez une goutte de sang de cette manière informations importantes pour éviter une infection: - n’employez jamais une lancette ou une assistance à la piqûre avec une autre personne. - employez pour chaque test une nouvelle lancette stérile. Les lancettes sont destinées à un emploi unique. ...

  • Page 92

    18 4. Tendez l’assistance à la piqûre en l’étirant comme indiqué à l’ill. 13 jus- qu’à ce qu’elle s’enclipse avec un « clic » audible. Si elle ne s’enclipse pas, elle aura sûrement déjà été tendue lors de l’installation de la lancette. 5. Disposez l’assistance à la piqûre à l’empreinte d’un doigt (a...

  • Page 93

    19 vous réalisez le test comme suit 1. Introduisez votre bande de test, avec les contacts vers l’avant et l’écran tourné vers vous (voir ill. 16), dans l’ouverture de bande de test. La bande de test doit être fermement introduite dans l’appa- reil. L’appareil se met automatiquement en marche. « chk ...

  • Page 94

    20 bande de test et terminez ainsi la procédure de test. Recommencez depuis le début en introduisant une nouvelle bande de test et ajou- tez le sang nécessaire. Si vous ne parveniez pas à remplir correctement la bande de test avec du sang, mettez-vous en relation avec notre service. Recommandation: ...

  • Page 95

    21 résultats variables de mesure votre appareil de mesure de la glycémie « ibp td 4222 » com- munique des résultats de mesure entre 1,1 et 33,3 mmol/l (20 et 600 mg/dl). 1. Si le résultat de mesure est sous 1,1 mmol/l (20 mg/dl), « lo » appa- raît à l’écran (ill. 20). Une forte hypoglycémie est affi...

  • Page 96

    22 11 la mémorisation des valeurs de mesure vous appelez les valeurs moyennes de cette manière votre appareil de mesure conserve les 450 dernières valeurs de mesure de glycémie dans la mémoire. L’« ibp td 4222 » calcule du reste les valeurs moyennes sur la base des valeurs de mesure de glycémie des ...

  • Page 97

    Appelez chacune des valeurs de mesure de cette manière • si l’appareil est à l’arrêt et que vous appuyez 8 fois sur la touche menu, le dernier résultat mesuré de test apparaît (après la valeur moyenne de 90 jours) avec la date et l’horaire à l’écran (ill. 24). Le test précé- dent sera appelé avec ch...

  • Page 98

    24 12 les réglages d’appareil lors de la fourniture de votre appareil de mesure, l’horaire, la date, l’unité de mesure et l’unité de température sont préréglées. Lorsque vous modifiez ces réglages, que vous entreprenez un remplacement de pile ou que vous souhaitez effacer le contenu de mémoire, vous...

  • Page 99

    25 recommandation: votre appareil mémorise les valeurs moyennes de mesure de glucose dans le sang des 7, 14, 21, 28, 60 et 90 jours précédents. Si vous modifiez la date, les valeurs moyennes seront calculées selon la nouvelle période. Vous réglez l’unité de mesure et l’unité de température de cette ...

  • Page 100

    26 12 les réglages d’appareil afin de pouvoir effacer la mémoire, vous devez au préalable parcourir les étapes nécessaires au réglage de l’horaire, de la date, de l’unité de mesure et de l’unité de température. Après la confirmation de l’unité de température, « del » et « mem » clignotent à l’écran....

  • Page 101

    Le remplacement de la pile l’appareil attire votre attention par deux écrans quant à l’état déchargé de la pile. 1. Lorsque vous mettez l’appareil en service, le symbole de la pile apparaît à l’écran. Tous les affichages restants à l’écran signalisent la disponibilité au fonctionnement. Dans ce cas,...

  • Page 102

    28 14 informations générales nettoyage et soins du système l’appareil ne nécessite pas de nettoyage particulier, s’il n’a pas été en contact avec le sang. Veuillez observez, de ce fait, les recommandations suivantes: • votre appareil de mesure de glycémie est un instrument de précision. Veuillez l’e...

  • Page 103

    29 messages de défaut et solutions les possibles défauts sont décrits dans le tableau suivant. Affichage signification solution e-b pile usée, plus de test possible. Remplacez immédiatement la pile. E-u bande de test usagées ou un défaut répétez le test avec une nouvelle electronique permanent. Band...

  • Page 104

    30 14 informations générales affichage signification solution e-e un défaut d’appareil est survenu. Contrôlez les instructions et répétez la mesure avec une nouvelle bande de test. Si le problème persiste, veuillez prendre contact avec le service. E-o un problème avec l’appareil ou répétez le test a...

  • Page 105

    31 informations générales 14 problème signification solution - la pile est entièrement usée. Remplacez la pile. - la pile est mal disposée ou manque. Contrôlez si la pile est correctement dis- posée (présente le « côté + » vers le haut ?). - la bande de test est avec la partie introduisez entièremen...

  • Page 106

    32 recommandation: les valeurs de mesure mémorisées dans l’« ibp td 4222 » peuvent être transmises à un pc. Pour cela, un câble pour la transmission de données et un logiciel approprié (tous les deux ne font pas partie de l’ensemble des fournitures) sont nécessaires. Le câble de transmission des don...

  • Page 107

    33 les caractéristiques techniques 15 modèle : ibp td 4222 unité de mesure : commutable entre mg/dl et mmol/l matériau d’échantillon : sang capillaire complet volumes des échantillons : 2 microlitres plage de mesure : 20 jusqu’à 600 mg/dl (1,1 jusqu’à 33,3 mmol/l) durée de mesure : 10 secondes résul...

  • Page 108

    Bon de garantie votre système de mesure de glycémie a été contrôlé avant la livraison, quant à sa parfaite qualité. Envoyez l’appareil pour un contrôle ou une réparation de celui-ci en joignant le bon d’achat ou la quittance et la description du défaut ou le contrôle souhaité à l’adresse indiquée ci...

  • Page 109

    Stand: december 2004 © by ibp innovative business promotion gmbh, germany td 4222 gebrauchsanweisung instruction manual mode d’emploi gebruiksaanwijzing manual de instrucciones bloedsuiker-meetsysteem voor eenvoudig, snel en precies meten ibp_td4222_nl 07.01.2005 8:12 uhr seite 1.

  • Page 110

    Bloedsuikermeetresultaten tabel volgens krall, l.P., and beaser, r.S.: joslin diabetes manual. Philadelphia: lea and febiger (1989), 138, voor de vergelijking van uw bloedsuikerwaarden met de waarden van personen zonder diabetes tijdstip van de dag waarden van personen zonder diabetes uw behaalde bl...

  • Page 111

    1 inhoud 1 de introductie .................................................................................................................................................. 2 2 belangrijke veiligheidsinstructies ...........................................................................................

  • Page 112

    2 geachte heer/mevrouw, het verheugt ons dat u dit bloedsuiker-meetsysteem heeft aangeschaft. Het apparaat meet de bloedsuiker met zeer grote precisie. Het is voorzien van een automatisch geheugen voor 450 meetwaarden met datum en tijd. Bovendien berekent het apparaat op basis van de bloedsuikermeet...

  • Page 113

    3 verander nooit eigenhandig de voorgeschreven inname van medicamenten op basis van uw bloed- suikermeetwaarden. Uw meetresultaten kunnen uitsluitend door een arts worden geïnterpreteerd. Meetresultaten die onder 3,3mmol/l (60mg/dl) liggen, zijn een teken voor 'hypoglycemia', te lage bloedsuikerspie...

  • Page 114

    4 het bloedsuiker-meetsysteem u kunt uw bloedsuiker-meetsysteem tot een hoogte van 3275 m boven de zeespiegel gebruiken zonder dat dit tot uitwerkingen op het testresultaat leidt. Het bloedsuiker-meetsysteem bestaat uit drie componenten: het bloedsuiker-meetapparaat, de teststrook en de controleoplo...

  • Page 115

    5 voor de ingebruikstelling 3 gebruikte symbolen de volgende symbolen op het apparaat, de verpakking en in de gebruiksaanwijzing verstrekken belangrijke informatie: symbool betekenis symbool betekenis voor eenmalig gebruik (lot) chargebenaming gebruiksaanwijzing in acht nemen productnummer tegen zon...

  • Page 116

    6 4 het apparaat de bestanddelen van het apparaat lcd display weergave van de testresultaten, symbolen en de instellingen van het apparaat. Opening teststrookje sleuf voor het invoeren van het teststrookje. Het apparaat schakelt automatisch in, wanneer u een teststrookje invoert. 0123 insteltoets (s...

  • Page 117

    7 beschrijving van weergegeven symbolen 5 actuele tijd hier wordt de tijd (uren en minuten) weergegeven. Resultaten/ foutmeldingen bereik voor de weergave van de meetresultaten en foutmeldingen. Symbool bloeddruppel geeft aan dat het apparaat klaar is om de proef te ver- richten en de meting uit te ...

  • Page 118

    8 6 het teststrookje uw meetapparaat stelt het suikergehalte in uw bloed vast. Wanneer u voor de test een druppel bloed op de absorberende spleet van het teststrookje (chemische samenstelling van de sensor: 1. Glucoseoxidase (a. Niger) 30 ie, 2. Elektronen-shuttle 1,5 mg, 3. Enzymbescherming 0,13 mg...

  • Page 119

    9 belangrijke informatie over de teststrookjes: - bewaar de teststrookjes op een koele, droge plaats (uitsluitend in de originele houder, onder 40° c resp. 104° f). Bescherm de strookjes tegen direct zonlicht en vies ze niet in. - raak de teststrookjes uitsluitend met schone, droge handen aan. Pak h...

  • Page 120

    10 een zelftest uitvoeren telkens wanneer u een teststrookje in het meetapparaat aanbrengt (afb. 1) verschijnt op het display 'chk' voor check en het symbool 'teststrookje'. Dit geeft aan dat het systeem kort verschillende zelftests uitvoert. Wanneer de zelftest is beëindigd, hoort u eerst een lange...

  • Page 121

    11 het apparaat kalibreren 7 voordat u het apparaat de eerste keer gebruikt voordat u het meetsysteem voor de eerste keer gebruikt, steekt u de check- /codestrookjes in het apparaat, tot het codenummer op het display verschijnt (afb. 2). Trek het check-codestrookje er weer uit. Op het display wordt ...

  • Page 122

    12 de controleoplossingen de controleoplossingen worden voor het controleren van het gehele bloedsuikermeetsysteem gebruikt. Hierbij kan worden vastgesteld of het apparaat en de teststrookjes optimaal samenwerken en of de test op de juiste wijze wordt uitgevoerd. Het is belangrijk dat u de test met ...

  • Page 123

    13 wanneer moet u een test met de controleoplossing uitvoeren? • minstens eenmaal per week. • wanneer het apparaat gevallen is. • wanneer u een nieuwe houder met • altijd wanneer u vermoedt dat het teststrookjes opent. Bloedsuiker-meetsysteem niet • wanneer de meetresultaten niet met perfect functio...

  • Page 124

    14 zo controleert u met de controleoplossingen 1. Breng het teststrookje met de contacten vooruit en het display naar u gekeerd aan in de daartoe bestemde opening (zie pagina 19). Voor een nauwkeurig meetresultaat moet het teststrookje stevig in het apparaat gestoken worden. Het apparaat wordt autom...

  • Page 125

    15 3. De controleoplossing goed schudden voor gebruik. Schroef de sluitkap eraf en knijp er een druppel uit. Veeg de eerste druppel eraf en knijp er een vol- gende druppel uit. Neem deze druppel er met de top van uw vinger af (afb. 7). Aanwijzing: opdat de controleoplossing niet door contact met het...

  • Page 126

    16 de voorbereiding zorg ervoor dat u de informatie over het apparaat, de teststrookjes en dit hoofdstuk zorgvuldig door- gelezen hebt, voor u met de test begint. 1. Leg al het voor de bloedsuikertest benodigde materiaal (afb. 9) gereed: a uw ibp meetapparaat b de teststrookjes c de prikhulp d de st...

  • Page 127

    17 zo krijgt u een druppel bloed belangrijke instructies om infectie te voorkomen: - gebruik een lancet of prikhulp nooit samen met andere personen. - gebruik voor elke test een nieuwe steriele lancet. Lancetten zijn bedoeld voor eenmalig gebruik. - voorkom dat handlotion, oliën of vuil in of op de ...

  • Page 128

    18 4. Span de prikhulp door deze, als in afb. 13 weergegeven, uit elkaar te trekken, tot deze hoorbaar vastklikt. Klikt de prikhulp niet vast, werd deze waarschijnlijk bij het inzetten van de lancet al gespannen. 5. Plaats de prikhulp op een vingertop (het beste aan de zijkant) en druk op de knop om...

  • Page 129

    19 zo voert u de test uit 1. Breng het teststrookje met de contacten vooruit en het display naar u gekeerd aan (zie pagina 16) in de opening voor de test- strookjes. Voor een nauwkeurig meetresultaat moet het test- strookje stevig in het apparaat gestoken worden. Het apparaat wordt automatisch inges...

  • Page 130

    20 aan. Trek het teststrookje eruit en beëindig zo het testproces. Begin van voor af aan door een nieuw teststrookje in te voeren en het benodigde bloed toevoegen. Mocht het niet lukken, het teststrookje op de juiste wijze met bloed te vullen, neemt u dan contact op met onze serviceafdeling. Aanwijz...

  • Page 131

    21 afwijkende meetresultaten het bloedsuikermeetapparaat “ibp td 4222” bepaalt meetresul- taten tussen 1,1 en 33,3 mmol/l (20 en 600 mg/dl). 1. Indien het meetresultaat onder 1,1 mmol/l (20 mg/dl) ligt, verschijnt 'lo' op het display (afb. 20). Daardoor wordt sterke hypoglycemia (te lage bloedsuiker...

  • Page 132

    22 11 het geheugen voor de meetwaarden zo roept u de gemiddelde waarden op uw meetapparaat slaat de laatste 450 bloedsuiker-meetwaarden op in het geheugen. Op basis van de bloed- suikermeetwaarden van de afgelopen 7, 14, 21, 28, 60 en 90 dagen berekent de ibp td 4222 bovendien de gemiddelde waarden....

  • Page 133

    Zo roept u de afzonderlijke meetwaarden op • wanneer het apparaat is uitgeschakeld en u 8 keer op de menu- toets drukt, verschijnt (na de gemiddelde waarde gedurende 90 dagen) het laatst gemeten testresultaat met datum en tijd op het dis- play (afb. 24). Door nog eens op de menutoets te drukken, wor...

  • Page 134

    24 12 de instellingen van het apparaat bij de levering van uw meetapparaat zijn tijd, datum, maateenheid en temperatuureenheid tevoren ingesteld. Wanneer u deze instellingen verandert, de batterij vervangt of de inhoud van het geheugen wilt wissen, kunt u in de instelmodus de veranderingen doorvoere...

  • Page 135

    25 aanwijzing: het apparaat slaat de gemiddelde bloedsuikermeetwaarden op van de afgelopen 7, 14, 21, 28, 60 en 90 dagen. Wanneer u de datum verandert, worden de gemiddelde waarden volgens de nieuwe periode berekend. Zo stelt u de maat- en temperatuureenheid in het apparaat kan de meetresultaten in ...

  • Page 136

    26 12 de instellingen van het apparaat om het geheugen te kunnen wissen, moeten eerst de fases voor het instellen van tijd, datum, maateenheid en temperatuureenheid worden doorlopen. Na het bevestigen van de temperatuureenheid knipperen 'del' en 'mem' op het display. Zo wist u het geheugen en verlaa...

  • Page 137

    Vervangen van de batterij het apparaat attendeert met 2 verschillende meldingen op het display op een zwakke batterij. 1. Wanneer u het apparaat inschakelt, verschijnt het batterijsymbool op het display. Alle overige mel- dingen op het display duiden erop dat het apparaat bedrijfsklaar is. In dit ge...

  • Page 138

    28 14 algemene informatie reiniging en onderhoud van het systeem het apparaat hoeft niet speciaal te worden gereinigd wanneer het niet met bloed of controlevloeistof in aanraking komt. Neem derhalve de volgende aanwijzingen in acht. • uw bloedsuikermeetapparaat is een precisie-instrument. Behandel h...

  • Page 139

    29 foutmeldingen en oplossingen in de volgende tabel worden mogelijke foutmeldingen toegelicht. Weergave betekenis oplossing e-b lege batterij, geen test meer mogelijk. Vervang de batterij onmiddellijk. E-u gebruikt teststrookje of een herhaal de test met een nieuw permanente elektronische fout. Tes...

  • Page 140

    30 14 algemene informatie weergave betekenis oplossing e-e er is een fout van het apparaat controleer de aanwijzingen en opgetreden. Herhaal de meting met een nieuw teststrookje. Blijft het probleem bestaan, neem dan contact op met de serviceafdeling. E-o een probleem met het apparaat of herhaal de ...

  • Page 141

    31 algemene informatie 14 probleem betekenis oplossing - de batterij is helemaal leeg. Vervang de batterij. - de batterij is foutief geplaatst controleer of de batterij op de juiste of ontbreekt. Wijze is aangebracht (wijst de '+-zijde' naar boven?). - het teststrookje is met de bovenkant steek het ...

  • Page 142

    32 aanwijzing: de in de ibp td 4222 opgeslagen meetwaarden kunnen op een pc worden opgeslagen. Daartoe zijn een kabel voor dataoverdracht en geschikte software (beide niet bij de levering inbegrepen) nodig. De kabel voor dataoverdracht is op aanvraag bij onze klantenservice verkrijgbaar. De engelse ...

  • Page 143

    33 technische gegevens 15 model : ibp td 4222 maateenheid : omschakelbaar tussen mg/dl und mmol/l monstermateriaal : capillair volbloed monstervolume : 2 microliter meetbereik : 20 tot 600 mg/dl (1,1bis 33,3 mmol/l) meetduur : 10 seconden meetresultaat : volbloed gekalibreerd display : grote vloeiba...

  • Page 144

    Garantiebewijs uw bloedsuiker-meetsysteem werd voor levering voor wat betreft zijn vlekkeloze werking getest. Stuur het apparaat, wanneer dit gecontroleerd of gerepareerd moet worden, met het bewijs van aankoop of de kwitantie en omschrijving van de fout, resp. De gewenste test naar onderstaand adre...

  • Page 145

    Edición: diciembre de 2004 © by ibp innovative business promotion gmbh, germany td 4222 gebrauchsanweisung instruction manual mode d’emploi gebruiksaanwijzing manual de instrucciones sistema de medición de glucemia para unas mediciones sencillas, rápidas y precisas ibp_td4222_e 07.01.2005 8:14 uhr s...

  • Page 146

    Resultados de medición de glucemia tabla según krall, l.P., and beaser, r.S.: joslin diabetes manual. Philadelphia: lea and febiger (1989), 138, para la comparación de sus valores de glucemia con los valores de personas sin diabetes hora del día valores de personas sin diabetes sus valores de glucem...

  • Page 147

    1 el contenido 1 la introducción................................................................................................................................................. 2 2 advertencias de seguridad importantes ...................................................................................

  • Page 148

    2 estimada señora cliente, estimado señor cliente: nos complace que se ha decidido por este sistema de medición de glucemia. El aparato mide la glucemia con una precisión muy elevada. Tiene una memoria automática para 450 valores medidos con fecha y hora. Adicionalmente, el aparato calcula los valor...

  • Page 149

    3 no cambie nunca por sí solo la medicación prescrita debido a sus valores medidos de glucemia. La evaluación de sus resultados de medición podrá ser efectuada sólo por el médico. Los resultados de medición inferiores a 3,3mmol/l (60mg/dl), son un indicio para "hipoglucemia", un bajo nivel del azúca...

  • Page 150

    4 el sistema de medición de glucemia este sistema de medición de glucemia lo puede utilizar para la medición de glucemia en una altitud de hasta 3.275 m sobre el nivel del mar, sin que se produzcan alteraciones del resultado de ensayo. El sistema de medición de glucemia está compuesto de tres compon...

  • Page 151

    5 antes de la puesta en funcionamiento 3 símbolos utilizados los siguientes símbolos en el aparato, el embalaje y el manual de instrucciones ofrecen información importante: símbolo significado símbolo significado para el uso único (lot) designación de lote observe el manual de instrucciones número d...

  • Page 152

    6 4 el aparato los componentes del aparato pantalla lcd visualización de los resultados de ensayo, símbolos y ajustes del aparato. Abertura para tiras de ensayo ranura para introducir la tira de ensayo. El aparato se enciende automáticamente cuando se introduce una tira de ensayo. 0123 tecla de ajus...

  • Page 153

    Resultados / mensajes de error zona para la visualización de los resul- tados de medición y mensajes de error. Hora aquí se visualiza la hora (horas y minutos). 7 la descripción de los símbolos de visualización 5 símbolo de gota de sangre indica que el aparato está listo para recibir la muestra y pa...

  • Page 154

    8 6 la tira de ensayo su medidor determina el contenido de azúcar en la sangre. Cuando para efectuar el ensayo aplica una gotita de sangre a la rendija absorbente de la tira de ensayo (componentes químicas de la tira de ensayo: 1. Glucosa oxidasa (a. Niger) 30 ui, 2. Lanzadera de electrones 1.5 mg, ...

  • Page 155

    9 información importante sobre las tiras de ensayo: - guarde las tiras de ensayo en un lugar fresco y seco (sólo en el envase original, a una temperatura inferior a 40 °c o bien 104 °f) proteja las tiras de la irradiación directa del sol y no las congele. - toque las tiras de ensayo sólo con las man...

  • Page 156

    10 efectuar una autocomprobación cada vez que introduce una tira de ensayo en el aparato de medición (fig. 1), aparecen en la pantalla "chk” para chequeo y el símbolo "tira de ensayo”. Esto le indica que el sistema realiza brevemente varias autocomprobaciones. Cuando la autocomprobación está termina...

  • Page 157

    11 calibrar el aparato 7 antes del primer uso antes de utilizar por primera vez el sistema de medición, introduzca la tira de chequeo/código en el aparato hasta que aparezca visualizado en la pantalla el número de código (fig. 2). Vuelva a extraer la tira de chequeo/código. En la pantalla se indica ...

  • Page 158

    12 las soluciones patrón las soluciones patrón se utilizan para la comprobación del sistema de medición de glucemia completo. Así se puede averiguar si el aparato y las tiras de ensayo funcionan juntos de forma óptima y si el ensayo se lleva a cabo correctamente. Es importante que realice regularmen...

  • Page 159

    13 ¿cuándo es conveniente efectuar un ensayo con la solución patrón? • al menos una vez a la semana. • si se ha caído el aparato. • cuando abre un nuevo envase de tiras • si piensa que el sistema de de ensayo. Medición de glucemia no funciona • si los resultados de medición no coinciden correctament...

  • Page 160

    Así comprobará con las soluciones patrón 1. Introduzca su tira de ensayo, con los contactos hacia adelante y la pan- talla dirigida a usted (véase la página 19), en la abertura para tiras de ensayo. Para obtener un resultado de medición exacto, hay que insertar firmemente la tira de ensayo en el apa...

  • Page 161

    15 3. Agítese bien la solución patrón antes del uso. Desenrosque la tapa de cierre y expulse una gota. Elimine la primera gota y expulse otra. Recoja la gota con la punta del dedo (fig. 7). Nota: para que la solución patrón no sea contaminada por el contacto con la tira de ensayo, no aplique la gota...

  • Page 162

    16 los preparativos cerciórese de que ha leído la información sobre el aparato, las tiras de ensayo y el presente capítulo antes de comenzar el ensayo. 1. Ponga a disposición todos los materiales nece- sarios para el ensayo de glucemia (fig. 9): a su aparato de medición ibp b las tiras de ensayo c l...

  • Page 163

    17 así obtendrá una gota de sangre indicaciones importantes para la prevención de una infección: - no utilice nunca junto con otra persona una lanceta o una aguja para pinchar. - utilice para cada ensayo una nueva lanceta estéril. Las lancetas están destinadas al uso único. - evite que loción para l...

  • Page 164

    18 4. Tense la aguja para pinchar estirándola tal y como se muestra en fig. 13 hasta que encaje con un "clic”. Si no encaja, se ha tensado probable- mente ya al colocar la lanceta. 5. Ponga la aguja para pinchar a una yema del dedo (mejor lateral- mente) y presione la tecla de disparo (fig. 14). Obt...

  • Page 165

    19 así efectuará el ensayo 1. Introduzca su tira de ensayo, con los contactos hacia adelante y la pantalla dirigida a usted (véase fig. 16), en la abertura para tiras de ensayo. Para obtener un resultado de medición exacto, hay que insertar firmemente la tira de ensayo en el aparato. El aparato se e...

  • Page 166

    20 sangre. Extraiga la tira de ensayo y finalice con ello el proceso de ensayo. Empiece de nuevo introduciendo una nueva tira de ensayo y aplicando la sangre necesaria. Si no logra llenar la tira de ensayo correctamente de sangre, pón- gase en contacto con el servicio postventa. Nota: si dentro de t...

  • Page 167

    21 resultados de medición irregulares su medidor de glucemia “ibp td 4222” averigua unos resultados de medición entre 1,1 y 33,3 mmol/l (20 y 600 mg/dl). 1. Si el resultado de medición es inferior a 1,1 mmol/l (20 mg/dl), aparece "lo” en la pantalla (fig. 20). De este modo se indica una fuerte hipog...

  • Page 168

    22 11 la memoria de valores medidos así activará los valores medios su aparato de medición guarda en la memoria los últimos 450 valores medidos de glucemia. Adicionalmente, el ibp td 4222 calcula los valores medios sobre la base de los valores medidos de glucemia de los pasados 7, 14, 21, 28, 60 y 9...

  • Page 169

    Así activará los valores medidos individuales • si el aparato está apagado y usted pulsa 8 veces la tecla de menú, aparece en la pantalla (después del valor medio para 90 días) el último resultado de ensayo medido con fecha y hora (fig. 24). Pulsando otra vez la tecla de menú se activa el resultado ...

  • Page 170

    24 12 los ajustes del aparato el aparato de medición se entrega con hora, fecha, unidad de medida y unidad de temperatura preajustadas. Si desea modificar estos ajustes, cambiar la pila o borrar el contenido de la memoria, tiene que entrar en el modo de ajuste para efectuar los ajustes así ajustará ...

  • Page 171

    25 nota: su aparato guarda los valores medidos de glucemia medios de los últimos 7, 14, 21, 28, 60 y 90 días. Al modificar la fecha, se calculan los valores medios de conformidad con el nuevo período. Así ajustará la unidad de medida y la unidad de temperatura su aparato puede visualizar los resulta...

  • Page 172

    26 12 los ajustes del aparato para poder borrar la memoria debe pasar primero por los pasos para el ajuste de hora, fecha, unidad de medida y unidad de temperatura. Después de confirmar la unidad de temperatura, parpadean en la pantalla "del” y "mem”. Así borrará el contenido de la memoria y abandon...

  • Page 173

    El cambio de la pila el aparato le advierte del estado agotado de la pila mediante dos visualizaciones de pantalla diferentes. 1. Cuando enciende el aparato, aparece el símbolo de pila en la pantalla. Todas las visualizaciones de pan- talla señalizan la disposición para el funcionamiento. En este ca...

  • Page 174

    28 14 información general limpieza y mantenimiento del sistema el aparato no requiere ninguna limpieza especial, si no entra en contacto con sangre o líquido de control. Tenga en cuenta, por esta razón, las siguientes indicaciones: • su aparato de medición de glucemia es un instrumento de precisión....

  • Page 175

    29 mensajes de error y soluciones en la tabla siguiente se explican los posibles mensajes de error. Visualización significado solución información general 14 pila agotada; ningún ensayo posible. Tira de ensayo usada o error de electrónica permanente. Tira de ensayo defectuosa o errónea o mal introdu...

  • Page 176

    E-e e-o e-g e-a visualización significado solución 30 14 información general se ha producido un error del aparato. Un problema con el aparato o la tira de ensayo. Usted ha quitado la tira después de la aplicación de la sangre a la ventanilla absorbente. Se ha producido un error del aparato. Comprueb...

  • Page 177

    Sustituya la pila. Compruebe si la pila está colocada correc- tamente (¿indica hacia arriba el lado "+"?). Introduzca totalmente la tira de ensayo, con los contactos hacia adelante y la cara positiva hacia arriba (página 19). Póngase en contacto con el servicio. Repita el ensayo con otra tira de ens...

  • Page 178

    32 nota: los valores de medición guardados en el ibp td 4222 se pueden transmitir a un pc. Para este fin se precisan un cable para la transmisión de los datos y el software apropiado (ambos no incluidos en el volumen de suministro). El cable para la transmisión de los datos se puede adquirir a nuest...

  • Page 179

    33 los datos técnicos 15 modelo : ibp td 4222 unidad de medida : conmutable entre mg/dl y mmol/l material de muestreo : sangre completa capilar volumen de muestreo : 2 microlitros gama de medición : 20 a 600mg/dl (1,1 a 33,3mmol/l) duración de medición : 10 segundos resultado de medición : calibrado...

  • Page 180

    Certificado de garantÍa su sistema de medición de glucemia ha sido comprobado antes del suministro en cuanto a la calidad perfecta. Envíe el aparato para la comprobación o reparación junto con el comprobante de compra o recibo y la descripción del fallo o de la comprobación deseada a la dirección ab...