IBP TS 04 Manual

Summary of TS 04

  • Page 1

    Innovative business promotion gmbh schläfen- und ohrthermometer temple and ear thermometer thermomètre temporal et auriculaire slaap- en oorthermometer termómetro de sienes y oídos gebrauchsanleitung • instruction manual mode d'emploi • gebruiksaanwijzing manual de instrucciones 0197 modell / model ...

  • Page 2

    Liebe kundin, lieber kunde, bitte lesen sie diese gebrauchsanleitung aufmerksam durch bevor sie das gerät benutzen um schäden durch nicht sachgemäßen gebrauch zu vermeiden. Beachten sie besonders die sicherheitshinweise. Sollten sie dieses gerät an dritte weitergeben, muss diese gebrauchsanleitung m...

  • Page 3

    3 einfÜhrung dieses produkt entspricht den anforderungen der eg-richtlinie 93/42/ewg für medizinprodukte ist mit dem ce-zeichen (kon- formitätszeichen) ce 0197 versehen. Die firma ibp gmbh be- stätigt für das mit dieser gebrauchsanweisung ausgelieferte gerät die Übereinstimmung mit diesen bestimmung...

  • Page 4

    Sicherheitshinweise 4 • mit ausnahme des sensors ist das gerät nicht wasserdicht. • berühren sie das gerät nicht an der sensorspitze, damit die messgenauigkeit nicht durch die erwärmung und verschmut- zung des sensorgehäuses beeinflusst wird. • das thermometer ist ausschließlich zur messung der mens...

  • Page 5

    5 • die messgenauigkeit kann durch folgende faktoren beein- trächtigt werden: erhöhte schweißbildung auf der stirn, ein- nahme von gefäßverengenden medikamenten und bei haut- irritationen. Das schläfen- und ohrthermometer ist für die temperatur- messung im ohr werkseitig abgestimmt, im ohr ist der s...

  • Page 6

    A) sensor (wasserfest) b) batteriefachdeckel c) speichertaste (mem) d) ein-/aus-taste (scan) e) lcd-anzeige aufbau 6 anzeige / symbole temperatur in grad grad celsius grad fahrenheit temperatur wird erfasst messung ist erfolgt.

  • Page 7

    7 speichersymbol und nummer der messung schwache batterie heiteres gesicht zeigt temperatur unter 38 grad celsius. Trauriges gesicht zeigt temperatur über 38 grad celsius. Gebrauchsanleitung, schläfen- und ohrthermometer, knopfzellenbatterie cr-2032, aufbewahrungsbox lieferumfang produktinformation ...

  • Page 8

    Batterie einsetzen / wechseln 8 bitte die batterie erst wechseln, wenn das symbol für schwache batterie auf der lcd-anzeige (e) (siehe seite 7) erscheint. • schieben sie den batteriefachdeckel (b) nach hinten. • hebeln sie die erschöpfte batterie vorsichtig mit einem ge- eigneten werkzeug (z.B. Eine...

  • Page 9

    9 bedienung die bedeutung der symbole finden sie auf den seiten 6 und 7 dieser bedienungsanleitung. Schläfen-ohrthermometer einschalten: • drücken sie die ein-/aus-taste (d) eine sekunde lang, das gerät schaltet sich nach der kalibrierung ein. • nach der kalibrierung erscheint „m1” oder „m2” (speich...

  • Page 10

    Messen an der schläfe/stirn: beachten sie dabei, dass außerhalb des ohres die umgebungs- temperatur einfluss auf das messergebnis hat. Je kühler die um- gebungstemperatur, desto kühler ist die haut, d.H. Das mess- ergebnis kann 0,5 - 0,6 °c unter der temperatur im ohr liegen. Alternativ können sie a...

  • Page 11: Messergebnisse Speichern:

    11 messergebnisse speichern: das schläfen- und ohrthermometer speichert automatisch die letzten 10 messungen, nummeriert von 0 bis 9. Die jüngste messung zeigt links oben 0 die älteste messung eine 9. (siehe abb.10) • zum abruf der letzten messungen drücken sie die speicher- taste (c). • durch erneu...

  • Page 12: Reinigung Gehäuse:

    12 technische daten modell: ts 04 automatische abschaltung: nach ca. 1 minute messbereich: 10°c - 50°c (50°f-122°f) betriebstemperatur: 16°c - 40°c aufbewahrungs-/ transporttemperatur: -20°c-50°c luftfeuchtigkeit 75% rh min. Laborgenauigkeit gegenüber prüfgerät im ohr gemessen: ± 0,2°c zwischen 36°c...

  • Page 13: Schwache Batterie

    Permanente anzeige von untertemperatur • der sensor ist nicht tief genug im ohrkanal. Die spitze muss tief eingeführt werden, sonst kann die messung zu niedrig aus- fallen. • der sensor ist verschmutzt. Reinigen sie den sensor (a) mit einem weichen, feuchten tuch oder wattestäbchen mit alkohollösung...

  • Page 14: Service Adresse:

    Service adresse: ibp service center am weimarer berg 6 d-99510 apolda deutschland tel.: +49 (0) 3641 3096299 garantie und schadensersatz: ab kaufdatum (datum des kaufbeleg oder der quittung) führen wir reparaturen für 24 monate kostenlos durch, wenn ihr gerät auf grund von fertigungs- oder materialf...

  • Page 15: Temple and Ear Thermometer

    Innovative business promotion gmbh instruction manual 0197 model: ts 04 temple and ear thermometer.

  • Page 16: Dear Customer,

    Dear customer, before using the thermometer, please read this entire instruction manual carefully in order to avoid causing damage as a result of using it inappropriate- ly. Please pay particular attention to the safety infor- mation. If you pass the device on to a third party, this instruction manu...

  • Page 17: Note:

    17 introduction this device conforms to the requirements of eu directive 93/42/eec for medical products and has been issued with the ce 0197" conformity sign. The ibp company confirms conformity with these requirements for the device supplied together with this instruction manual. The conformity dec...

  • Page 18

    Safety information 18 • only the sensor is water resistant, the device itself is not water resistant. • avoid touching the device on the sensor tip, thus ensuring that measurement accuracy is not affected by heating and soiling of the sensor casing. • the thermometer is only to be used for measuring...

  • Page 19

    19 • the accuracy of measurements may be limited by the following factors: increased sweat formation on the forehead, the intake of vasoconstrictive medication and skin irritation. The temple and ear thermometer is calibrated for ear temperature measurement at the manufacturer, inside the ear the se...

  • Page 20

    A) water resistant sensor b) battery cover c) memory button d) power & scan button e) lcd display components 20 display / icons temperature in degrees degrees celsius degrees fahrenheit in the process of reading temperature reading completed (front side) (back side).

  • Page 21

    21 memory symbol and number of reading replace battery happy face to indicate temperatures below 38° celsius sad face to indicate temperatures above 38° celsius instruction manual, temple and ear thermometer, battery type cr-2032, storage box accessories product information the temple and ear thermo...

  • Page 22

    Battery installation / replacement 22 please only replace the battery when the weak battery symbol appears in the lcd display (e) (see page 21). • slide back the battery cover (b). • lever out the old battery with a suitable tool (e.G. A small slotted screwdriver). • please use a type cr-2032 button...

  • Page 23

    Fig. 1 23 operating instructions the meanings of the symbols can be found on pages 20 and 21 of this instruction manual. Switching on the temple and ear thermometer: • press the on/off button (d) for one second, the device is switched on following calibration. • after calibration “m1” or “m2” (memor...

  • Page 24

    Fig. 9 fig. 8 24 fig. 5.1 fig. 5.2 fig. 6 fig. 7 measurements on the temple/forehead: please note that the ambient temperature outside of the ear may influence the measurement result. The cooler the ambient temperature, the cooler the skin is, i.E. The measurement may be 0.5-0.6 °c below that of the...

  • Page 25: Saving Measurements:

    25 saving measurements: the temple and ear thermometer automatically saves the last 10 measurements, numbered from 0 to 9. The most recent measure- ment is shown in the upper left as 0, the oldest measurement as 9. (see fig.10) • to access the latest measurements press the memory button (c). • repea...

  • Page 26: Cleaning Of Casing:

    26 technical data model: ts 04 automatic switch-off: after approx 1 minute measurement range: 10.0°c- 50.0°c (50° f- 122°f) operating temperature: 16.0°c- 40.0°c storage/transport temperature: -20.0°c-50.0°c, humidity 75% rh min. Laboratory accuracy compared with test device measured in ear: ± 0.2°c...

  • Page 27: Weak Battery

    Permanent display of insufficient temperature • the sensor is not inserted far enough into the ear canal. The tip must be entered deeply, otherwise measurements may be too low. • the sensor is dirty. Clean the sensor (a) with a soft damp cloth or cotton wool buds with alcohol solution. The result is...

  • Page 28: Service Centre Addresses:

    Service centre addresses: england: international business products limited 6 newfield court, west houghton, bolton, bl5 3 sa england, tel.: +44 (0)1942 819 695 www.Ibphealthcare.Com india: sano health care products pvt. Ltd. Corporate office: 28 landsdown terrace, 1st floor, kolkata 700 026, tel.: +...

  • Page 29

    Innovative business promotion gmbh thermomètre temporal et auriculaire mode d'emploi 0197 modèle : ts 04.

  • Page 30

    Chère cliente, cher client, avant de brancher votre appareil, il est indispensable, pour la sécurité d'emploi du matériel, de lire attentivement le présent manuel d'utilisation et de respecter, en particulier, les consignes de sécurité. Si cet appareil est cédé à des tiers, ne pas oublier de joindre...

  • Page 31: Attention :

    31 introduction cet appareil répond aux exigences de la directive 93/42/eec pour produits médicaux et est doté du sigle ce (sigle de conformité) ce 0197. La société ibp certifie la conformité de l'appareil fourni avec ce mode d'emploi avec cette réglementation. La déclaration de conformité est dispo...

  • Page 32

    Consignes de sÉcuritÉ 32 • a l'exception du capteur, l'appareil n'est pas étanche. • ne touchez pas l'appareil sur la pointe du capteur pour que le réchauffement et l'encrassement du boîtier n'influent pas sur la précision de la mesure. • le thermomètre est exclusivement destiné à la mesure de la te...

  • Page 33

    33 • le thermomètre temporal et auriculaire n'est pas adapté à la mesure rectale. • la précision de la mesure peut être entravée par les facteurs suivants : forte sueur sur le front, prise de médicaments vasoconstricteurs et irritations cutanées. Le thermomètre temporal et auriculaire est réglé par ...

  • Page 34

    A) capteur étanche b) compartiment à pile c) mémoire d) bouton marche / arrêt (scan) e) ecran lcd composants 34 Écran / symboles température en degrés degrés celsius degrés fahrenheit température en cours de saisie mesure achevée (face avant) (face arrière).

  • Page 35

    35 symbole de mémoire et numéro de la mesure pile faible visage joyeux qui indique une température inférieure à 38° celsius visage triste qui indique une température supérieure à 38° celsius mode d 'emploi, thermomètre temporal et auriculaire, pile bouton cr-2032, boîtier accessoires informations su...

  • Page 36

    Insertion et remplacement des piles 36 ne changez la batterie que lorsque le symbole de batterie faible apparaît sur l'écran lcd (e) (cf. Page 35). • poussez le couvercle de la batterie (b) vers l'arrière. • enlevez la pile usagée de l'appareil avec précaution à l'aide d'un outil approprié (par ex. ...

  • Page 37: Marche :

    Ill. 1 ill. 3 ill. 4 ill. 2 37 guide d'utilisation vous trouverez la signification des symboles aux pages 34 et 35 du présent mode d'emploi. Comment mettre le thermomètre temporal et auriculaire en marche : • appuyez sur le bouton marche/arrêt (d) pendant une seconde ; l'appareil s'allume selon le c...

  • Page 38

    Ill. 6 ill. 7 ill. 5.1 ill. 5.2 mesure sur la tempe ou sur le front : a cet effet, tenez compte du fait qu'à l'extérieur de l'oreille, la température ambiante influe sur le résultat de la mesure. Plus la température ambiante est froide, plus la peau est froide ; c'est-à- dire que le résultat de la m...

  • Page 39

    Ill. 10 ill. 9 ill. 8 39 indication d'erreur sur l'affichage par del : la température de mesure de l'appareil s'èlève entre 10° et 50° celsius. Si le résultat est inférieur à 10 degrés, « lo » apparaît sur l'écran ; s'il est supérieur à 50 degrés, « hi » apparaît » (cf. Ill. 8 et 9). Enregistrer les...

  • Page 40

    40 spÉcifications techniques type : ts 04 fermeture automatique : après 1 minute fourchette de mesures : 10,0°c - 50,0°c (50°f - 122°f) température de service : 16,0°c - 40,0°c température conservation / transport : -20,0°c - 50,0°c, humidité ambiante 75 % rh min. Exactitude du laboratoire vis-à-vis...

  • Page 41: Batterie Faible

    Affichage permanent d'hypothermie • le capteur n'est pas assez enfoncé dans l'oreille. La pointe doit être introduite au fond de l'oreille, sinon la mesure peut être trop faible. • le capteur (a) est encrassé. Nettoyez-le à l'aide d'un chiffon doux humidifié ou d'un coton-tige avec de l'alcool. Le r...

  • Page 42: Administration Centrale :

    Adresse du service après-vente : ibp service center am weimarer berg 6 d-99510 apolda allemagne tél. : +49 (0) 3641 3096299 garantie et indemnisation : nous effectuons toutes les réparations pendant 24 mois à partir de la date d'achat (date de la preuve d'achat ou de la facture) à titre gracieux, si...

  • Page 43: Slaap- En Oorthermometer

    Innovative business promotion gmbh slaap- en oorthermometer gebruiksaanwijzing 0197 model: ts 04.

  • Page 44: Beste Klant,

    Beste klant, u wordt verzocht deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen voordat u het apparaat in gebruik neemt, om schade als gevolg van onoordeelkundig gebruik te vermijden. Let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien u dit apparaat aan derden doorgeeft, moet ook de gebruiksaanwijzing w...

  • Page 45

    45 inleiding dit meetapparaat voldoet aan de eisen van de eg-richtlijn 93/42/eec voor medische producten en is voorzien van de ce- markering (conformiteitsteken) ce 0197. De firma ibp bevestigt dat het met deze gebruiksaanwijzing geleverde apparaat in overeenstemming is met deze bepalingen. Daarvoor...

  • Page 46

    Veiligheidsinstructies • met uitzondering van de sensor is het apparaat niet waterdicht. • het apparaat dient niet aan de sensorspits te worden aangeraakt, aangezien de nauwkeurigheid van de meting door vuil en warmte aan de sensorbehuizing nadelig kan worden beïnvloed. • de thermometer is uitsluite...

  • Page 47

    47 • het apparaat bevat kwetsbare precisieonderdelen. Vermijd daarom extreme temperaturen, luchtvochtigheid en direct zonlicht. Niet laten vallen, sterke schokken vermijden en tegen stof beschermen. • de slaap- en oorthermometer is niet geschikt voor rectale temperatuurmeting. • de meetnauwkeurighei...

  • Page 48

    A)waterbestendige sensor b)batterijklepje c)geheugentoets (mem) d)aan/uit toets (scan) e)lcd-display componenten het display / de symbolen temperatuur in graden graden celsius graden fahrenheit temperatuur wordt opgenomen meting is verricht 48 (voorkant) (achterkant).

  • Page 49

    49 opslagsymbool en nummer van de meting zwakke batterij een vrolijk gezicht betekent een temperatuur onder 38 °c een treurig gezicht betekent een temperatuur boven 38 °c gebruiksaanwijzing, slaap- en oorthermometer, knoopcel cr-2032, etui verpakkingsinhoud productinformatie de multiscan-thermometer...

  • Page 50

    Batterij plaatsen / batterij vervangen u dient de batterij pas te vervangen als het symbool voor een zwakke batterij op het lcd-display (e) (zie pagina 49) verschijnt. • schuif het batterijklepje (b) naar achteren. • u kunt dan de lege batterij met een passend stuk gereedschap (bijv. Een kleine vlak...

  • Page 51

    51 bediening afb. 1 afb. 3 afb. 4 afb. 2 de betekenis van de symbolen vindt u op bladzijde 48 en 49 van deze gebruiksaanwijzing. Slaap- en oorthermometer inschakelen: • houd de aan-/uit-toets (d) één seconde lang ingedrukt. Het apparaat schakelt zich na de calibratie na vanzelf aan. • na de calibrat...

  • Page 52

    52 afb. 6 afb. 7 afb. 5.1 afb. 5.2 meten aan de slaap / het voorhoofd: u dient zich daarbij te realiseren dat buiten het oor de omgevings- temperatuur invloed heeft op het meetresultaat. Hoe lager de omgevingstemperatuur, des te koeler is de huid, d.W.Z. Dat het meetresultaat 0,5 - 0,6 °c onder de t...

  • Page 53: Meetresultaten Opslaan:

    Afb.10 afb.9 afb.8 53 bewaren na gebruik dient het apparaat in de meegeleverde opbergdoos te worden bewaard. Lcd-display geeft een fout aan: • het apparaat kan temperaturen meten tussen 10° en 50° celsius. Bij een meetresultaat onder de 10 graden verschijnt «lo», bij meer dan 50 graden «hi» op het d...

  • Page 54: Reiniging Behuizing:

    54 technische gegevens model: ts 04 automatische uitschakeling: na 1 minuut meetbereik: 10,0°c- 50,0°c bedrijfstemperatuur: 16.0°c- 40.0°c bewaar-/transporttemp.: -20.0°c-50.0°c, relatieve vochtigheid 75 % rh min. In laboratorium onder testomstandigheden vastgestelde nauwkeurigheid in het oor gemete...

  • Page 55: Zwakke Batterij

    Er wordt permanent een ondertemperatuur aangegeven • de sensor is niet diep genoeg in de gehoorgang. De punt moet diep worden ingebracht, anders kan de meting te laag uitvallen. • de sensor is vuil. Reinig de sensor (a) met een zacht, vochtig doekje of een wattenstaafje met een alcoholoplossing. Het...

  • Page 56: Service-Adres:

    Service-adres: ibp service center am weimarer berg 6 d-99510 apolda duitsland tel.: +49 (0) 3641 3096299 garantie en schadevergoeding: vanaf aankoopdatum (datum van aankoopbewijs of van kwitantie) voeren wij gedurende 24 maanden gratis reparaties uit, wanneer uw apparaat defect raakt op grond van pr...

  • Page 57

    Innovative business promotion gmbh termómetro de sienes y oídos manual de instrucciones 0197 modelo: ts 04.

  • Page 58: Estimado Cliente,

    Estimado cliente, por favor lea este manual de instrucciones atentamente antes de utilizar el aparato por primera vez para evitar daños en el mismo por uso indebido. Observe especialmente las indicaciones de seguridad. Si entrega este aparato a terceras personas, deberá entregar las instrucciones de...

  • Page 59

    59 introducciÓn este producto cumple la directiva 93/42/eec sobre productos sanitarios y está dotado del marcado ce (marcado de conformidad) ce 0197. La empresa ibp confirma que tanto el aparato suministrado como el presente manual de instrucciones cumplen estas disposiciones. Existe la declaración ...

  • Page 60

    Indicaciones de seguridad 60 • a excepción del sensor, el resto del aparato no es impermeable al agua. • no toque la punta del sensor para que el calentamiento o ensuciamiento de la carcasa del sensor no perjudiquen la exactitud de las mediciones. • el termómetro ha sido diseñado única y exclusivame...

  • Page 61

    61 • la exactitud de las mediciones puede verse perjudicada por los siguientes factores: aumento del sudor en la frente, toma de medicamentos vasoconstrictores e irritaciones cutáneas. El termómetro de sienes y oídos está programado de fábrica para realizar mediciones de temperatura en el oído, ya q...

  • Page 62

    Elementos 62 pantalla / sÍmbolos visualización del valor medido celsio fahrenheit realizando medición medición finalizada (parte delantera) (parte trasera) a) sensor ( impermeable al agua) b) tapa del compartimiento para la pila c) tecla de memoria d) tecla encendido/ apagado (scan) e) pantalla lcd.

  • Page 63

    63 símbolo de memoria y número de medición pila gastada cara sonriente (indica que la temperatura medida es inferior a 38 °c) cara triste (indica que la temperatura medida es superior a 38 °c) manual de instrucciones, termómetro de sienes y oídos, pila del tipo cr-2032, estuche contenido del envÍo i...

  • Page 64

    Colocar / cambiar la pila 64 por favor, no cambie la pila hasta que en la pantalla lcd (e) aparezca el símbolo de pila gastada (véase página 63). • empuje la tapa del compartimiento para la pila (b) hacia atrás. • levante la pila gastada con una herramienta adecuada para tal fin (p. Ej. Con un desto...

  • Page 65

    Fig. 3 fig. 4 fig. 2 fig. 1 65 instrucciones de uso encontrará el significado de los símbolos en las páginas 62 y 63 de este manual de instrucciones. Conectar el termómetro de sienes y oídos: • pulse la tecla de encendido/apagado (d) durante un segundo y el aparato se conectará después del calibrado...

  • Page 66

    Fig. 6 fig. 7 fig. 5.1 fig. 5.2 medición en la sien/frente: durante esta medición tenga en cuenta que la temperatura ambiente puede influir en el resultado de la medición. Cuanto más fría sea la temperatura ambiente, más fría estará la piel, por lo que el resultado de la medición puede encontrarse 0...

  • Page 67

    Fig. 10 fig. 9 fig. 8 67 indicación de problemas en la pantalla lcd: la temperatura de medición del aparato se encuentra entre los 10º y los 50º celsio. Si el resultado se encuentra por debajo de los 10 grados, en la pantalla aparecerá «lo», y si el resultado supera los 50 grados, aparecerá «hi» (vé...

  • Page 68: Limpieza De La Carcasa:

    68 descripciÓn tÉcnica modelo: ts 01 desconexión automática transcurrido 1 minuto campo de medición: 10,0°c- 50,0°c temperatura de funcionamiento: 16,0°c - 40,0°c temp. De almacenamiento/ transporte: -20,0°c- 50 ,0°c precisión de laboratorio con respecto a aparato de ensayo medido en el oído: ± 0,2°...

  • Page 69: Pila Gastada

    Indicación permanente de temperatura demasiado baja • el sensor no se ha introducido lo suficiente en el canal auditivo. La punta debe introducirse en profundidad, ya que de lo contrario la medición puede resultar demasiado baja. • el sensor está sucio. Limpie el sensor (a) con un paño de algodón su...

  • Page 70: Oficina Central:

    Dirección del servicio técnico: ibp service center am weimarer berg 6 99510 apolda alemania tel.: +49 (0) 3641 3096299 garantía y responsabilidad por daños: nuestra empresa realiza reparaciones gratuitas durante 24 meses a partir de la fecha de compra (fecha del comprobante o recibo de compra), en c...

  • Page 71

    Notizen • notes 71.

  • Page 72

    Www.Ibp-info.De.