Jablotron nanny Manual - Určení Výrobku

Summary of nanny

  • Page 1

    Bm-02 baby respiration monitor.

  • Page 2: Obsah

    Cz mfv52110 obsah cs monitor dÝchÁnÍ dÍtĚte bm–02 nanny ...................................................................................................... 3 zÁkladnÍ postupy neodkladnÉ pÉČe u dĚtÍ ......................................................................................... 12 en bm-...

  • Page 3: And Hear More

    And hear more i can see easy to operate early warning quality video and range we recommend.

  • Page 4: Určení Výrobku

    3 cs mfv52110 monitor dÝchÁnÍ dÍtĚte bm–02 nanny blahopřejeme vám k narození dítěte a zároveň děkujeme, že jste si zakoupili náš výrobek. Přinese vám pocit klidu ve chvílích odpočinku vašeho děťátka. UrČenÍ vÝrobku monitor dÝchÁnÍ dÍtĚte bm-02 bm-02 je certifi kovaný zdravotnický prostředek, který mo...

  • Page 5: Postup Instalace

    4 cs mfv52110 v postýlce nesmí být odloženy žádné popruhy, provázky, (hračky by neměly mít provázek nebo tkanici delší než 30 cm), do postýlky nikdy nepokládejte plastové sáčky a igelitové tašky. Upozornění: výrobek v žádném případě sám o sobě nezabraňuje případnému vzniku zástavy dýchání dítěte! Po...

  • Page 6: Použití Monitoru Bm–02

    5 cs mfv52110 3. Vyhodnocovací jednotku připevněte pomocí pásku k postýlce (kočárku apod.). Musí být dobře viditelná a nesmí být ničím zakryta, viz. Obrázek č. 2. Pokud potřebujete vyhodnocovací jednotku umístit mimo postýlku, pro prodloužení přívodního kabe- lu použijte spojovací zásuvku a prodlužo...

  • Page 7: Poplachový Stav

    6 cs mfv52110 poplachovÝ stav vyhodnotí-li vyhodnocovací jednotka, že se dítě nenadechlo déle než cca 20 sekund, je vyhlášen tento typ poplachu: napřed krátký akustický předpoplach a vzápětí intenzívní akustický poplach do- provázený blikáním červené signálky. Pokud dítě dýchá příliš pomalu – méně n...

  • Page 8: Výměna Baterií

    7 cs mfv52110 mechanické vibrace (rušivé vibrace zabraňující přístroji sledovat dýchání dítěte), doporučujeme otestovat funkci zařízení. Nedoporučuje se použít matrace z tvrdého materiálu (pěnový polystyren apod.), zachytávají rušivé vibrace pohybem okolního vzduchu. Uvědomte si, že zařízení vás můž...

  • Page 9: Nejčastější Dotazy

    8 cs mfv52110 nejČastĚjŠÍ dotazy 1. Nanny hlásí poplach a přitom dítě pravidelně oddechuje. Příčina: pohyb tělíčka dítěte při dýchání se nedostal spolehlivě ke snímací podložce. Řešení: děti do 3 měsíců mají nízkou hmotnost a nemění svoji pozici v postýlce, doporučujeme umístit snímací podložku přím...

  • Page 10: Technické Údaje

    9 cs mfv52110 Řešení: to je naprosto vyloučeno. Podložka žádnou tekutinu neobsahuje. Zde doporučujeme postupovat dle kapitoly 7 – Údržba a čištění. 8. Jak postupovat při závadách? Řešení: při obtížích s přístrojem, dříve než se obrátíte na vašeho prodejce, volejte prosím naši poradenskou linku distr...

  • Page 11: 1. Zjistěte Stav Vědomí

    10 cs mfv52110 zÁkladnÍ postupy neodkladnÉ pÉČe u dĚtÍ první pomoc – kroky vedoucí k záchraně při zástavě dýchání a krevního oběhu upozornění: poskytovat první pomoc dětem by měl již zkušený zachránce! Základní postupy neodkladné péče u dětí zahrnují sled úkonů určených k obnovení účinného dýchání a...

  • Page 12: 3. Zajistěte Dýchání

    11 cs mfv52110 3. ZajistĚte dÝchÁnÍ zjistěte poslechem a pohledem, zda dítě dýchá (obr. 5). Zjistíte-li že nedýchá, okamžitě začněte provádět umělé dýchání, současně zajistěte přivolání zzs na tel. 155 nebo 112. Jednou rukou položenou na čele dítěte přidržujte mírný záklon hlavičky, druhou rukou při...

  • Page 13

    12 cs mfv52110 5. UloŽte dÍtĚ do stabilizovanÉ polohy je-li vaše oživování úspěšně a dojde-li k obnově dýchání a krev- ního oběhu, uložte dítě do stabilizované polohy. Chovejte dítě na svém předloktí, s obličejem k sobě a hlavičkou mírně skloněnou. Takto nejlépe předejdete případnému dušení zapadlým...

  • Page 14: Product Designation

    13 cz mfv52110 en bm-02 nanny baby breath monitor we would like to congratulate you on the birth of your child and thank you for buying our product. With this monitor you can be at ease while your baby is asleep. Product designation bm-02 nanny baby breath monitor the bm-02 is a certifi ed medical de...

  • Page 15: Installation Instructions

    14 en mfv52110 warning: the nanny does not prevent the occurrence of sleep apnea in an infant! If operated and used in accordance with this manual, the monitor is unlikely to fail. Installation instructions 1. Place the sensor pad into the crib (pram, moses bas- ket, etc.) under the mattress (or cus...

  • Page 16

    15 en mfv52110 3. Attach the evaluation unit to the crib (pram, etc.) with a fastening tape. The unit must be clearly visible and must not be covered by anything – see fig b. If the evaluation unit has to be mounted outside the crib, extend its cable by means of the splitting connec- tor and the 5 m...

  • Page 17: Alarm Status

    16 en mfv52110 alarm status if the evaluation unit detects that the baby has not taken a breath for longer than about 20 seconds, the following type of alarm goes off: fi rstly, there is a short acoustic pre-alarm followed by intensive acous- tic alarm accompanied with the fl ickering red indicator. I...

  • Page 18: Battery Replacement

    17 en mfv52110 eping or other equipment that vibrates. Interfering shocks can also be caused by intensive air circulation (fans, air conditioning, etc.), people walking near the crib and other factors. If you move the crib to a new place or if you turn on a new appliance that generates mechanical vi...

  • Page 19: Frequently Asked Questions

    18 en mfv52110 frequently asked questions 1. Why does the bm-02 nanny trigger an alarm when the baby is breathing regularly? Cause: there is not suffi cient contact between the sensor pad and the movement of the baby’s body while the baby is breathing. Solution: babies up to 3 months are small in wei...

  • Page 20: Technical Data

    19 en mfv52110 7. Can a liquid leak from the pad? Answer: that is absolutely impossible. The pad does not contain any liquid. Please follow the information on page 17 – cleaning and maintenance. 8. What should i do in the case of defects? Solution: if you experience any diffi culties with the device,...

  • Page 21

    20 en mfv52110 general procedures for child emergency care first aid – steps designed to save someone’s life in the case of arrested breathing or blood circulation. Warning: first aid should be administered by an experienced fi rst-aider! The basic procedures of child emergency care include a sequenc...

  • Page 22: 3. Restore Breathing

    21 en mfv52110 3. Restore breathing listen and look to check whether the baby is breathing (fi g. 5). If the baby does not breathe, start rescue breathing immediately; simultaneously call – or have somebody call – your local emergen- cy telephone number 999 or 112. Place one hand on the baby’s forehe...

  • Page 23

    22 en mfv52110 5. Putting the baby in the recovery position if your resuscitation efforts are successful and the baby’s respiration and blood circulation are restored, put her in the recovery position. Hold the infant in your arms with her face facing yours and her head slightly tilted to the side. ...

  • Page 24

    23 de mfv52110 atmungsmonitor fÜr kinder bm-02 nanny wir gratulieren ihnen zur geburt ihres kindes und danken ihnen zugleich, dass sie sich unser produkt gekauft haben. Es wird ihnen ein gefühl der ruhe bringen, wenn ihr baby schläft. Zweckbestimmung des produktes der atmungsmonitor fÜr kinder bm-02...

  • Page 25

    24 de mfv52110 im bettchen dürfen keine gurte, schnuren abgelegt liegen, (das spielzeug sollte keine schnur oder kein gewebeband länger als 30 cm haben). Legen sie nie in das bettchen kunststoffbeutel und -taschen. Zur beachtung: das produkt selbst verhindert keinesfalls die eventuelle entstehung de...

  • Page 26: Gebrauch Des Bm-02 Monitors

    25 de mfv52110 3. Befestigen sie die auswerteeinheit mit hilfe des gurts am bettchen (kinderwagen u.Dgl.). Sie muss gut sichtbar sein und darf durch nichts verdeckt werden, siehe abbildung nr. 2. Wenn es notwendig ist, die auswerteeinheit außerhalb des bettchens anzubringen, verwenden sie zur verlän...

  • Page 27: Alarmzustand

    26 de mfv52110 alarmzustand wenn die auswerteeinheit auswertet, dass das kind länger als ca 20 sekunden nicht eingeatmet hat, wird die folgende alarmart ausgelöst: zuerst ein kurzer akustischen voralarm und unmittelbar darauf ein intensiver akustischer alarm, begleitet mit dem blinken der roten meld...

  • Page 28: Auswechseln Der Batterien

    27 de mfv52110 eines atemstillstandes nicht verhindert! Wenn das kind irgendein gesundheitliches problem hat, liegt es an ihnen oder am arzt, wie ihm geholfen wird. Entfernen sie sich auch nicht zu weit vom kind, damit sie im falle eines alarms das gerät hören und in der lage sind zu reagieren. Der ...

  • Page 29

    28 de mfv52110 matratze darf nicht dicht zwischen die wände des bettchens eingeklemmt sein, damit sie nicht über dem rost des bettchens „schwebt“. 2. Nach dem herausnehmen des kindes aus dem bettchen ist kein alarm eingetreten. Ursache: die sensormatte erfasst andere erschütterungen, welche ausgelös...

  • Page 30: Technische Daten

    29 de mfv52110 technische daten stromversorgung 3 v, 2× 1,5 v alkaline-batterien vom typ aa ruhestrom leistungsaufnahme bei alarm spannung zur meldung „falsche batterien“ 2,38 v ± 0,15 v alarmfrequenz des atmens durchschnittliche lebensdauer der batterien 6 monate (verkürzt sich durch häufi ges teste...

  • Page 31: Behandlung Der Kinder

    30 de mfv52110 grundverfahren bei der unaufschiebbaren behandlung der kinder erste hilfe – die zur lebensrettung beim atem- und kreislaufstillstand führenden maßnahmen hinweis: einem kind sollte die erste hilfe von einem schon erfahrenen retter geleistet werden!!! Die grundverfahren bei der unaufsch...

  • Page 32: 3. Atmung Sichern

    31 de mfv52110 nach der durchführung der einzelnen handlungen kontrollieren sie jeweils die mundhöhle, ob es zum lösen des fremdkörpers kam. Falls der atemstillstand überdauert, wiederholen sie die einzelnen schritte 1–3x und sorgen sie für den notruf des rettungsdienstes (tel.Nr. 112). 3. Atmung si...

  • Page 33

    32 de mfv52110 nach jeden 3–5 zyklen überprüfen sie, ob es zur wiederaufnahme der atmung oder des blutkreislaufes kam . 5. Das kind in die stabilisierte position bringen wenn ihre wiederbelebung erfolgreich war und es zur wiederaufnah- me der atmung und des blutkreislaufes kam, bringen sie das kind ...

  • Page 34: Voor Kinderen

    33 nl mfv52110 de bm-02 nanny, ademhaling- en bewegingsmonitor voor kinderen gefeliciteerd met de geboorte van uw kind en tegelijkertijd bedankt, dat u ons product heeft aangeschaft. Het zal u rust bezorgen op momenten, dat uw kind slaapt. Omschrijving van het product ademhaling- en bewegingsmonitor...

  • Page 35: Installatie

    34 nl mfv52110 laat het hoofd van het kind onbedekt, plaats minimaal tot de leeftijd van 12 maanden van het kind geen zachte dekens en kussens in het bedje, die het kind eventueel over zijn/haar hoofd zou kunnen trekken. Gebruik in het bedje geen riemen. Het speelgoed mag geen touwtje of lint bevatt...

  • Page 36: Gebruik Van De Bm-02 Nanny

    35 nl mfv52110 3. Bevestig de controle unit met behulp van de bevestigings-riem aan het kinderbed, de kinderwagen of wieg. De controle unit moet goed zichtbaar zijn en mag nergens mee worden afgedekt. Zie afbeelding nr. 2. Wanneer u de controle unit voor gebruik buiten het kinderbed moet plaatsten, ...

  • Page 37: Alarmsituatie

    36 nl mfv52110 alarmsituatie wanneer de controle unit registreert, dat het kind langer dan 20 seconden niet heeft ingeademd, komt het volgende alarm: als eerst een kort luid vooralarm en vervolgens een intensief luid alarm samen met het knipperen van het rode lampje. Wanneer het kind te langzaam ade...

  • Page 38: Batterijen Verwisselen

    37 nl mfv52110 ademstilstand niet kan voorkomen! Wanneer het kind gezondheidsproblemen heeft, dan is het aan u of aan uw arts, hoe het kind te helpen. Begeeft u zich ook niet te ver van het kind af, zodat u in een noodgeval het alarm kunt horen en in staat bent te reageren. De producent staat garant...

  • Page 39

    38 nl mfv52110 oorzaak: de sensormat registreert andere trillingen, die veroorzaakt kunnen worden door: stappen rond het bed, wanneer het bed is geplaatst op parket of laminaat. Het is noodzakelijk onder de poten van het bed een dempend materiaal te plaatsen, bijvoorbeeld stukjes vloerkleed of vilt....

  • Page 40: Technische Gegevens

    39 nl mfv52110 technische gegevens voeding 3 v, 2× 1,5 v alkaline batterijen type aa rustverbruik verbruik bij alarm spanning voor de signalering van lege batterijen 2,38 v ± 0,15 v alarmfrequentie van de ademhaling gemiddelde levensduur van de batterijen 6 maanden (regelmatig testen van het alarm v...

  • Page 41: 2. Maak De Luchtwegen Vrij

    40 nl mfv52110 basishandelingen voor spoedeisende hulp bij kinderen eerste hulp – stappen die kunnen leiden tot redding bij stilstand van de ademhaling. Waarschuwing: de eerste hulp bij kinderen moet door een ervaren hulpverlener verstrekt worden!!! Basishan- delingen voor spoedeisende zorg voor kin...

  • Page 42

    41 nl mfv52110 3. Zorg voor de ademhaling stel vast door te luisteren en te kijken, of het kind ademt (afb. 5). Als u vaststelt, dat het kind niet ademt, begin onmiddellijk met de kunstmatige ademhaling, zorg tegelijkertijd, dat de spoedeisende me- dische hulp opgeroepen wordt via het alarmnummer 11...

  • Page 43

    42 nl mfv52110 5. Plaats het kind in een stabiele zijligging als uw reanimatie succesvol is en de ademhaling en de bloedcirculatie hersteld zijn, plaats het kind in stabiele zijligging. Houd het kind op uw onderarm, met zijn gezicht naar u toe en met het hoofd licht gebogen. Op deze manier voorkomt ...

  • Page 44: Destination Du Produit

    43 fr mfv52110 moniteur respiratoire pour enfant bm-02 nanny nous vous félicitons pour la naissance de votre bébé et vous remercions d’avoir acheté notre produit. Il vous apportera un sentiment de tranquillité pendant le repos de votre bébé. Destination du produit moniteur respiratoire pour enfant b...

  • Page 45: Installation

    44 fr mfv52110 avertissement : en aucun cas, le produit ne prévient pas la naissance du risque d’arrêt respiratoire chez l’enfant ! Si le produit est utilisé et exploité conformément aux instructions de cette notice d’utilisation, le risque de sa défaillance est improbable. Installation 1. Placez le...

  • Page 46

    45 fr mfv52110 3. Fixez l’unité d’évaluation au lit (à la poussette, etc.) à l’aide d’un ruban. Elle doit être bien visible et ne doit pas être couverte d’un objet quelconque, voir la fi gure 2. Si vous avez besoin de placer l’unité d’évaluation en dehors du lit, utilisez la prise de raccordement et ...

  • Page 47: Etat D’Alarme

    46 fr mfv52110 etat d’alarme si l’unité d’évaluation évalue que votre enfant n’a pas respiré pendant environ 20 secondes, ce type d’alarme s’enclenche : d’abord, une brève pré-alarme acoustique faible, et ensuite, une alarme acoustique intense et le clignotement du voyant rouge. Si l’enfant respire ...

  • Page 48: Remplacement Des Piles

    47 fr mfv52110 si votre enfant a un problème de santé, vous devez lui apporter vos soins ou faire venir un médecin. Ne vous éloignez trop loin de votre enfant afi n de pouvoir entendre le dispositif et réagir en cas d’alarme. Le fabricant assume la responsabilité du fonctionnement du produit bm-02 na...

  • Page 49

    48 fr mfv52110 contrôlez si le matelas s’appuie réellement de son propre poids contre le tapis de détection. Le matelas ne doit pas être trop serré par les montants du lit pour «ne pas monter» au-dessus du sommier du lit. 2. L’alarme ne s’est pas déclenchée une fois l’enfant sorti du lit. Cause : le...

  • Page 50: Données Techniques

    49 fr mfv52110 donnÉes techniques alimentation 3 v 2× 1,5 v pile alcaline type aa prise en repos prise en alarme tension de signalisation d’une pile défectueuse 2,38 v ± 0,15 v fréquence respiratoire d’alarme durée de vie moyenne des piles 6 mois (les tests fréquents de l’alarme contribuent à sa réd...

  • Page 51

    50 fr mfv52110 principaux procÉdÉs des soins immÉdiats pour les enfants premiers secours – démarches permettant le sauvetage lors de l’arrêt respira- toire et de la circulation sanguine avertissement : les premiers secours aux enfants devraient être apportés par un sauveteur expérimenté ! Les princi...

  • Page 52: 3. Assurez La Respiration

    51 fr mfv52110 après la réalisation des différentes interventions, vérifi ez toujours dans la cavité buccale de l’enfant si un objet étranger ne s’est dégagé. Si l’étouffement persiste, répétez les différentes démarches 1 à 3 fois et faites appeler le samu ou 112. 3. Assurez la respiration vérifi ez à...

  • Page 53

    52 fr mfv52110 5. Mettez l’enfant dans une position stabilisÉe si votre réanimation a réussi et le rythme respiratoire et la circulation sanguine sont optimisés, mettez l’enfant dans une position stabilisée. Tenez l’enfant sur votre avant-bras, de manière à ce que son visage soit dirigé vers vous et...

  • Page 54: Finalidad Del Producto

    53 es mfv52110 monitor de respiraciÓn del bebÉ bm-02 nanny le felicitamos por el nacimiento de su bebé y le agradecemos la adquisición de nuestro producto. Le aportará una sensación de tranquilidad durante el descanso de su pequeño. Finalidad del producto monitor bm-02 de respiraciÓn para bebÉs el m...

  • Page 55

    54 es mfv52110 no utilice correas en la cuna. Los juguetes no deben nunca contener cuerdas o cordones de más de 30 cm. Nunca ponga sacos de plástico o bolsas de polietileno en la cuna. Advertencia: ¡este producto no evita en ningún modo el riesgo de un paro respiratorio! Sin embargo, es poco probabl...

  • Page 56: Uso Del Dispositivo Bm-02

    55 es mfv52110 3. Fije el dispositivo de control a la cuna (cochecito, etc.) con una cinta adhesiva. El dispositivo debe estar bien visible y no debe cubrirse con nada, ver ilustración nº 2. Si necesita colocar el dispositivo de control fuera de la cuna, utilice el conectador de unión y la extensión...

  • Page 57: Estado De Alarma

    56 es mfv52110 estado de alarma si el dispositivo detecta que el niño no ha respirado durante más de aprox. 20 segundos, se activará este tipo de alarma: primero una corta prealarma y luego una alarma más fuerte acompañada de una señal de diodo rojo. Si el niño respira demasiado despacio - menos de ...

  • Page 58: Remplazo De Baterías

    57 es mfv52110 no se recomienda el uso de colchones de material duro (poliestireno de espuma, etc.), porque captan vibraciones indeseadas del aire alrededor. ¡tenga en cuenta que el aparato sólo puede advertirle del peligro, pero en ningún caso puede evitar que el bebé deje de respirar! Si el infant...

  • Page 59: Preguntas Frecuentes

    58 es mfv52110 preguntas frecuentes 1. El dispositivo nanny ha activado la alarma pero el bebé está respirando regularmente. Causa: el movimiento del cuerpo del bebé al respirar no llega con sufi ciente claridad al sensor del panel. Solución: los infantes menores de 3 meses tienen un peso bajo y no c...

  • Page 60: Datos Técnicos

    59 es mfv52110 7. ¿es posible que salga algún tipo de líquido del panel? Respuesta: eso es del todo imposible. El panel no contiene ningún tipo de líquido. Recomendamos en este caso proceder tal y como se indica en la página 57 del capítulo “mantenimiento y limpieza”. 8. ¿cómo proceder en caso de co...

  • Page 61

    60 es mfv52110 procedimientos bÁsicos de atenciÓn infantil urgente primeros auxilios – durante apnea y paro cardíaco aviso: los primeros auxilios a niños se deben administrar por personal adiestrado los procedimientos básicos de atención urgente a niños incluyen una serie de operaciones determinadas...

  • Page 62: 3. Asegure La Respiración

    61 es mfv52110 la cavidad bucal, si no se ha relajado el objeto indeseado. Si la asfi xia continúa, repita los pasos 1 –3 veces y llame la línea 112. 3. Asegure la respiraciÓn coteje por audición y observación si el niño respira (ilustración 5). Si no respira, inmediatamente empiece a ejecutar respir...

  • Page 63

    62 es mfv52110 5. Ponga el bebÉ en una posiciÓn estabilizada si la actividad de resucitación es exitosa y se renueva la respiración y la circulación, ponga el niño en una posición estabilizada. Mezca al bebé sobre su antebrazo, con la cara vuelta hacia vd., con la cabeza un poco inclinada hacia abaj...

  • Page 64: A Definição Do Produto

    63 pt mfv52110 o monitor da respiraÇÃo da crianÇa bm-02 nanny parabéns pelo nascimento da criança e ao mesmo tempo agradecemos a sua compra do nosso produto. Vai trazer-lhe o sentimento de tranquilidade nos momentos do descanso da sua criança. A definiÇÃo do produto o monitor da respiraÇÃo da crianÇ...

  • Page 65

    64 pt mfv52110 advertÊncia: o produto em nenhum caso não impede a origem do perigo da interrupção da respiração da criança! Se o produto for usado e operado em conformidade com as instruções, o risco de falha é improvável. O procedimento da instalaÇÃo 1. A pauta da gravação coloca dentro do berço, (...

  • Page 66

    65 pt mfv52110 3. A unidade de avaliação fi xa com tira ao berço (carrinho do bebé etc.). Deve estar bem visível e não pode ser coberta com nada, ver a imagem número 2. Se você precisa colocar a unidade de avaliação fora do berço utilize para a prolongação do cabo de alimentação da tomada eléctrica e...

  • Page 67: O Estado Do Alarme

    66 pt mfv52110 o estado do alarme se a unidade de avaliação, avalia que a criança não toma o alento mais que aprox. 20 segundos se activará esse tipo de alarme: em primeiro lugar um pré alarme acustico curto e, em seguida, um alarme acusticamente intensivo que está acompanhado pela piscadela da sina...

  • Page 68: A Substituição das Pilhas

    67 pt mfv52110 as vibrações perturbadoras com o movimento do ar circunvizinho. Fique consciente que o dispositivo vos pode avisar do perigo da interrupção da respiração mas não impede o perigo da interrupção da respiração! Se a criança tem algum problema da saúde, você ou o seu médico deve ajudar. T...

  • Page 69: As Perguntas Mais Frequentes

    68 pt mfv52110 as perguntas mais frequentes 1. Nanny alerta, mas o bebé respira regularmente. Causa: o movimento do corpo do bebé durante a respiração não chegou com segurança até a pauta da gravação. A solução: as crianças até 3 meses tem um peso muito baixo e não trocam de posição no berço, recome...

  • Page 70: Dados Técnicos

    69 pt mfv52110 7. Se pode escorrer da pauta algum líquido? Resposta: isso é absolutamente impossível. A pauta não contém nenhum líquido. Aqui recomendamos seguir – ver página 67 capítulo manutenção e limpeza. 8. Qual é o procedimento em caso de defeito? Solução: se há algum problema com o dispositiv...

  • Page 71

    70 pt mfv52110 os procedimentos bÁsicos do cuidado inadiÁvel das crianÇas os primeiros auxílios – os passos que levam até a salvação no caso da interrupção da respiração e da circulação sanguínea. AdvertÊncia: administrar os primeiros auxílios a crianças deveria fazer um socorrista com experiência!!...

  • Page 72: 3. Assegure A Respiração

    71 pt mfv52110 3. Assegure a respiraÇÃo averigúe com a audição e com a vista se a criança respira (imagem 5) se você averigúa que a criança não respira, realize imediatamente a respiração boca a boca, ao mesmo tempo assegure-se que se cha- mou ao sds no telf. 112. Com mão colocada na frente da crian...

  • Page 73

    72 pt mfv52110 5. Deite a crianÇa na posiÇÃo estabilizadora se a vossa reanimação é efi caz chega ao reinício da respiração e da circulação sanguínea, deite a criança na posição estabilizadora. Tenha ao colo da criança no seu antebraço com a cara virada para si e com a cabeça ligeiramente inclinada p...

  • Page 74: Descrizione Del Prodotto

    73 it mfv52110 dispositivo di monitoraggio della respirazione del bambino bm – 02 nanny nel porgervi i più sinceri auguri per la nascita del vostro bebè, vi ringraziamo di aver acquistato il nostro pro- dotto. Vi regalerà una sensazione di pace a tranquillità nei momenti di riposo del vostro bambino...

  • Page 75: Installazione

    74 it mfv52110 avvertenza: il prodotto non evita in alcun caso l’eventuale insorgenza di un arresto respiratorio del bambino! Se il prodotto sarà usato e gestito in conformità a questo libretto d’uso, il rischio di un suo fallimento è improbabile. Installazione 1. Posare la tavoletta sensori nel let...

  • Page 76

    75 it mfv52110 nel caso di un bambino più grande collocare l’unità di monitoraggio fuori dalla sua portata. Per fi ssare il dispositivo sulla parete utilizzare preferibilmente il supporto in plastica anch’esso incluso nella confezione. 4. Collegare il cavo della tavoletta sensori con l’unità di monit...

  • Page 77: Situazione D’Allarme

    76 it mfv52110 situazione d’allarme qualora l’unità di monitoraggio rilevasse che il bambino non abbia respirato per più di 20 secondi circa, si attiverà il seguente allarme: innanzitutto un breve preallarme acustico, successivamente un allarme acustico intenso accom- pagnato da segnali luminosi del...

  • Page 78: Sostituzione Delle Pile

    77 it mfv52110 si sconsiglia di usare materassi prodotti in materiali rigidi (schiuma poliuretanica ecc.); essi assorbono le vibrazioni interferenti provenienti dall’aria circolante. Prendere in considerazione il fatto che la funzione di questo dispositivo è solo quella di avvertire e non di evitare...

  • Page 79: Domande Frequenti

    78 it mfv52110 domande frequenti 1. Il dispositivo nanny emette l’allarme ma il bambino respira regolarmente. Causa: il movimento del corpo del bambino durante la respirazione non tocca perfettamente la tavoletta sensori. Rimedi: i bambini entro i 3 mesi hanno un peso basso e non cambiano la loro po...

  • Page 80: Dati Tecnici

    79 it mfv52110 7. E’ possibile che dalla tavoletta sensori fuoriesca del liquido? Soluzione: questo è assolutamente escluso. La tavoletta sensori non contiene alcun liquido. Si consiglia di procedere secondo il capitolo 7 – manutenzione e pulizia. 8. Cosa fare in caso di guasto? Soluzione: in caso d...

  • Page 81

    80 it mfv52110 linee guida da seguire per interventi immediati pronto soccorso – linee guida per salvare la vita di bambini in fase di arresto respiratorio o della circolazione sanguigna. Avvertenza: il primo soccorso rivolto ai bambini dovrebbe essere prestato solo da soccorritori esperti! Le linee...

  • Page 82: Del Sangue

    81 it mfv52110 dopo aver compiuto i singoli passi controllare sempre la cavità orale se non si sia liberato qualche corpo estraneo. Se permane la situazione di asfi ssia, ripetere i singoli passi 1–3 volte e chiamare il pronto soccorso al numero 118 o al numero 112. 3. Ripristinare la respirazione ve...

  • Page 83: Posizione Stabilizzata

    82 it mfv52110 compiere una breve pausa tra le singole pressioni per effettuare l’in- suffl azione. Controllare ogni 3–5 cicli se è stata ripristinata la respirazione e la circolazione del sangue. 5. Collocare il bambino in una posizione stabilizzata se la vostra rianimazione ha avuto successo e se v...

  • Page 84: Produktens Syfte

    83 sv mfv52110 monitor av barnaandning bm-02 nanny vi gratulerar dig till ditt nyfödda barn och tackar dig för inköp av vår produkt. Den kommer att ge dig en känsla av trygghet medan ditt barn ska vila. Produktens syfte barnaandningsmonitor bm-02 bm-02 är en certifi erad vårdapparat som bevakar barne...

  • Page 85: Installation

    84 sv mfv52110 använd inga bälten eller snören i sängen, (leksaker bör inte ha något snöre längre än 30 cm), lägg aldrig plastpåsar eller kassar i sängen. Observera: produkten kan absolut inte hindra faran av barnets andningsstopp! Om produkten används i enlighet med denna bruksanvisning, är risken ...

  • Page 86: Signallampor Och Styrenheter

    85 sv mfv52110 3. Fäst kontrollenheten vid sängen (barnvagnen, eller liknande) med hjälp av band. Kontrollenheten ska sitta synligt och får inte täckas av något, se bild nr. 2. Om du behöver placera kontrollenheten utanför sängen, använd kopplingen och den 5 m långa förlängningssladden som ingår i t...

  • Page 87: Larmtillstånd

    86 sv mfv52110 larmtillstÅnd om känselplattan upptäcker att barnet inte har andats in på mer än 20 sekunder, slås larm på följande sätt: först ett kort akustiskt larm och efteråt intensivt akustiskt larm följd av blinkning av den röda lampan. Om barnet andas för långsamt – färre än 8 andetag per min...

  • Page 88: Byta Batterier

    87 sv mfv52110 eftersom dessa material tar emot störande vibrationer genom luften. Kom ihåg att apparaten kan bara varna för faran, men att den inte hindrar faran av andningsstopp! Om barnet har ett hälsoproblem är det ditt eller läkarens ansvar att hjälpa honom/henne. Gå inte för långt bort från ba...

  • Page 89: Vanligaste Frågor

    88 sv mfv52110 vanligaste frÅgor 1. Nanny varnar men barnet andas regelbundet. Anledning: känselplattan känner inte av barnets andningsrörelser. Lösning: barn upp till 3 månaders åldern väger väldigt lite och rör sig inte i sängen. Därför rekommenderas att lägga känselplattan direkt under lakanet, h...

  • Page 90: Tekniska Uppgifter

    89 sv mfv52110 7. Kan vätska rinna ur plattan? Lösning: svar: absolut inte. Plattan innehåller ingen vätska. Vi rekommenderar att följa bruksanvisningen – se sidan 97, kapitel underhåll och rengöring. 8. Hur ska man göra i fall det uppstår fel? Lösning: uppstår det problem med apparaten, var god rin...

  • Page 91: 1. Kontrollera Medvetande

    90 sv mfv52110 grundlÄggande metoder fÖr fÖrsta hjÄlpen till barn första hjälpen – räddningsmetoder vid andningsstopp och stopp i blodfl ödet observera: första hjälpen till barn bör ges av en erfaren person! Med grundläggande metoder för första hjälpen till barn avses en rad handlingar vars syfte är ...

  • Page 92: 3. Återställ Andningen

    91 sv mfv52110 3. ÅterstÄll andningen kontrollera om barnet andas genom att lyssna och titta (bild 5). Om barnet inte andas, börja omedelbart med konstgjord andning, ring samtidigt eller se till att någon annan ringer efter ambulans på telefonnummer 112. Håll barnets huvud lite bakåtböjt med hjälp a...

  • Page 93

    92 sv mfv52110 5. LÄgg barnet i ett stabilt lÄge om återupplivningen har varit lyckad och andningen och blodcirkulationen har återställts, lägg barnet i ett stabilt läge. Håll barnet på din underarm med dess ansikte mot din överkropp och med huvudet lite nedåtböjt. På det sättet undviker du på det b...

  • Page 94: Produktbeskrivelse

    93 da mfv52110 bm-02 nanny ÅndedrÆtsalarm lad os ønske dig tillykke med din nyfødte og takke dig for at købe vores produkt. Med bm-02 nanny åndedrætsalarmen kan du trygt slappe af, mens dit barn sover. Produktbeskrivelse bm-02 nanny ÅndedrÆtsalarm bm-02 er et certifi ceret sundhedsprodukt, der overvå...

  • Page 95: Installationsinstruktioner

    94 da mfv52110 efterlad ikke stropper, rem eller snor i vuggen/tremmesengen (sørg for at barnets legetøj er frit for stropper eller snor, der er længere end 30 cm) og anbring aldrig plasticposer i vuggen. Advarsel: produktet alene forebygger på ingen måde et eventuelt åndedrætsstop hos et barn! Hvis...

  • Page 96: Brug Af Bm-02 Nanny

    95 da mfv52110 3. Sæt evalueringsenheden fast på vuggen, sengen, barnevognen etc. Med den tilhørende holder/strop. Enheden må være klart synlig og må ikke dækkes med noget. – se fi g. 2. Hvis evalueringsenheden skal monteres udenfor vuggen/sengen, kan kablet forlænges ved hjælp af et forbindelsesstik...

  • Page 97: Alarmstatus

    96 da mfv52110 alarmstatus hvis evalueringsenheden registrerer, at barnet ikke har trukket vejret i mere end ca. 20 sekunder, aktiveres følgende alarm: først en kort akustisk foreløbig alarm og straks derefter en intensiv lydalarm samt blink i den røde lampe. Hvis barnet trækker vejret for langsomt ...

  • Page 98: Udskiftning Af Batterier

    97 da mfv52110 du bør undgå at bruge madrasser af hårdt materiale (skumpolystyren, osv.), som absorberer forstyrrende vibrationer, der er skabt pga. Den omgivende luftcirkulation. Husk på, at enheden kun kan advare dig i tilfælde af en nødsituation, men den forebygger ikke risikoen for, at vejrtrækn...

  • Page 99: Ofte Stillede Spørgsmål

    98 da mfv52110 ofte stillede spØrgsmÅl 1. Hvorfor går alarmen i gang, når barnet trækker vejret regelmæssigt? Årsag: der er ikke tilstrækkelig kontakt mellem sensorpladen og bevægelserne fra barnets krop, mens barnet trækker vejret. Løsning: børn op til 3 måneder er små i vægt og ændrer ikke deres p...

  • Page 100: Tekniske Data

    99 da mfv52110 7. Er der noget fl ydende, der kan lække fra pladen? Svar: det er absolut umuligt. Pladen indeholder intet fl ydende. Følg venligst informationen på side 107. – vedligeholdelse og rengøring. 8. Hvad skal jeg gøre i tilfælde af defekter? Løsning: hvis du oplever nogle problemer med enhed...

  • Page 101: 1. Tjek Barnets Bevisthed

    100 da mfv52110 grundlÆggende fØrstehjÆlpsteknikker tilbØrn førstehjælp – en livsreddende procedure i tilfælde af at et barns hjerteslag eller åndedræt er stoppet bemÆrk: førstehjælp til børn bør kun udøves af en trænet og erfaren førstehjælper! De generelle procedurer vedrørende førstehjælp til bør...

  • Page 102: 4. Tjek Blodcirkulation

    101 da mfv52110 3. Genopret vejrtrÆkningen lyt og se for at tjekke om barnet trækker vejret. (fi g. 5). Hvis barnet ikke trækker vejret, begynd at give kunstigt åndedræt med det samme; ring samtidig – eller få nogen til at ringe – til 112. Placer en hånd på barnets pande og vip hans/ hendes hoved en ...

  • Page 103

    102 da mfv52110 5. At lÆgge barnet i aflÅst sideleje hvis din genoplivningsindsats har været successfuld og barnets vejrtrækning og blodcirkulation er genoprettet, så læg ham/hende i afl åst sideleje. Hold barnet i dine arme med hans/hendes ansigt mod dit ansigt og hans/hendes hoved ned mod den ene s...

  • Page 104: Tuotekuvaus

    103 fi mfv52110 bm-02 nanny vauvan hengitysmonitori sydämelliset onnittelumme uuden vauvanne johdosta, ja kiitos, että olette valinneet laadukkaan nanny bm-02 vauvamonitorin. Nannyn käyttö lisää vanhempien luottamusta siihen, että nukkuva vauva hen- gittää normaalisti. Tämä rauhoittaa uusien vanhemp...

  • Page 105: Aennusohjeet

    104 fi mfv52110 jätä vauvan pää paljaaksi. Älä aseta vauvan vuoteeseen mitään pehmeää kuten tyynyjä tai peittoja jotka vauva voi vetää päänsä yli hengitysteidensä eteen. Älä käytä vauvan läheisyydessä mitään naruja, mihin vauva voisi sotkeutua, varmista että vauvan le- luissa ei ole pitkiä hihnoja. ...

  • Page 106: Laitteen Käyttö

    105 fi mfv52110 odota noin 3 sekuntia ennen kuin kytket virran päälle uudelleen, elektroninen järjestelmä tarkastaa paristot ja toiminnot 3. Kiinnitä hälytinyksikkö vuoteeseen pikalukituksella hälytinyksikön tulee olla näkyvissä eikä sitä saa peittää, katso kuva b. Jos hälytinyksikkö kiinnitetään mu...

  • Page 107: Hälytys

    106 fi mfv52110 hÄlytys mikäli hälytinyksikkö havaitsee että vauva on hengittämättä pidempään kuin 20 sekuntia, hälytys alkaa seuraavalla tavalla: ensin on lyhyt esihälytys, jota seuraa varsinainen hälytysääni ja punainen hälytys- valo. Mikäli vauvan hengitystiheys on alentunut alle 8 henkäystä/minu...

  • Page 108: Paristojen Vaihto

    107 fi mfv52110 nuksessa voivat vaikuttaa laitteen toimintaan. Vauvan vuode tulee olla erillään muista vuoteista, joissa nukkuva henkilö tai eläin voi aiheuttaa häiritsevää liikettä, eikä vuode myöskään saa olla kosketukses- sa tärinää aiheuttaviin laitteisiin. Myös tuuletin, ilmastointilaite tai kä...

  • Page 109: Kysymyksiä Ja Vastauksia

    108 fi mfv52110 kysymyksiÄ ja vastauksia 1. Miksi nanny hälyttää, vaikka vauva hengittää normaalisti ja säännöllisesti? Vastaus: sensori ei ole havainnut vauvan hengityksen aikaansaamaa liikettä luotettavasti ratkaisu: pienet vauvat (useimmiten alle 3 kuukauden ikäiset) ovat keveitä eivätkä useimmit...

  • Page 110: Tekninen Erittely

    109 fi mfv52110 ole suositeltavia koska niiden jännitetaso on alhaisempi ja ne saattavat aiheuttaa vääriä hälytyksiä. Käytä laitteessa ainoastaan alkaliparistoja! 6. Miksi laite ei enää toimi kunnolla? Vastaus: tämän voi aiheuttaa vaurioitunut johto tai liitin. Se voi johtua luultavammin siitä, että...

  • Page 111: Yleistä Lasten Ensiavusta

    110 fi mfv52110 yleistÄ lasten ensiavusta ensiapu - toimet, joilla voidaan pelastaa jonkun elämä, jos kyseessä on häiriö hengityksessä tai veren- kierrossa. Varoitus: ensiapua tulee antaa kokenut pelastaja! Yleistä lasten ensiavusta- sisältää vaiheet, joiden tarkoituksena on palauttaa riittävä hengi...

  • Page 112

    111 fi mfv52110 jos hengitysongelma jatkuu, toista ohjeet 1-3 kertaa ja soita - tai pyydä jotain soittamaan puolestasi hätänumeroon 112 3. Tekohengitys kuuntele ja tutki hengittääkö vauva (kuva 5) jos vauva ei hengitä, aloita tekohengitys välittömästi ja soita - tai pyydä jotain soittamaan puolestas...

  • Page 113

    112 fi mfv52110 5. Vauvan asettaminen kylkiasentoon jos vauvan elvytys onnistuu ja vauvan hengitys ja verenkierto pa- lautuu, aseta vauva kylkiasentoon pidä vauvaa käsilläsi kasvot itseäsi kohti ja pää hieman kallistettu- na sivulle tämä asento ehkäisee vauvan tukehtumista kieleensä tai oksen- nukse...

  • Page 114: Určenie Výrobku

    113 sk mfv52110 monitor dÝchania dieŤaŤa bm-02 nanny blahoželáme vám k narodeniu dieťaťa a zároveň ďakujeme, že ste si zakúpili náš výrobok. Prinesie vám pocit pokoja vo chvíľkach odpočinku vášho dieťatka. UrČenie vÝrobku monitor dÝchania dieŤaŤa bm-02 bm-02 je certifi kovaný zdravotnícky prostriedok...

  • Page 115: Postup Inštalácie

    114 sk mfv52110 do postieľky sa nesmú odkladať žiadne popruhy, šnúrky, (hračky by nemali mať špagátik alebo šnúrku dlhšiu než 30 cm), do postieľky nikdy nepokladajte plastové vrecká a igelitové tašky. Upozornenie: výrobok v žiadnom prípade sám nezabraňuje prípadnému vzniku zástavy dýchania dieťaťa! ...

  • Page 116: Použitie Monitora Bm-02

    115 sk mfv52110 3. Vyhodnocovaciu jednotku pripevnite pomocou pásky na postieľku (kočík a pod.). Musí byť dobre viditeľná a nesmie byť ničím zakrytá, viď. Obrázok č. 2. Pokiaľ potrebujete vyhodnocovaciu jednotku umiestniť mimo postieľku, na predĺženie prívodného kábla použite spojovaciu zásuvku a pr...

  • Page 117: Poplachový Stav

    116 sk mfv52110 poplachovÝ stav ak vyhodnotí vyhodnocovacia jednotka, že sa dieťa nenadýchlo dlhšie ako cca 20 sekúnd, je vyhlásený tento typ poplachu: najskôr krátky akustický prvý poplach a vzápätí intenzívny akustický poplach sprevád- zaný blikaním červenej kontrolky. Pokiaľ dieťa dýcha príliš po...

  • Page 118: Výmena Batérií

    117 sk mfv52110 uvedomte si, že zariadenie vás môže iba upozorniť, ale nebezpečenstvu zástavy dýchania nezabraňuje! Pokiaľ má dieťa nejaký zdravotný problém, je na vás či na lekárovi, ako mu pomôcť. Nevzďaľujte sa tiež od dieťaťa príliš ďaleko, aby ste v prípade poplachu signál zariadenia počuli a b...

  • Page 119

    118 sk mfv52110 skontrolujte, či matrac skutočne dolieha vlastnou váhou na snímaciu podložku. Matrac nesmie byť zovretý stenami postieľky tesne, aby sa „nevznášal“ nad roštom postieľky. 2. Po vyzdvihnutí dieťaťa z postieľky nenastal poplach. Príčina: snímacia podložka zachycuje iné záchvevy, ktoré m...

  • Page 120: Technické Údaje

    119 sk mfv52110 technickÉ Údaje napájanie 3 v, 2x 1,5 v alkalická batéria typ aa pokojový odber odber pri poplachu napätie, pri ktorom je signalizova- ný stav chybných batérií 2,38 v ± 0,15 v poplachová frekvencia dýchania priemerná životnosť batérií 6 mesiacov (častým testovaním poplachu sa skracuj...

  • Page 121: 1. Zistite Stav Vedomia

    120 sk mfv52110 zÁkladnÉ postupy neodkladnej starostlivosti u detÍ prvá pomoc – kroky vedúce k záchrane pri zástave dýchania a krvného obehu. Upozornenie: poskytovať prvú pomoc deťom by mal už skúsený záchranca! Základné postupy neodkladnej starostlivosti u detí zahŕňajú sled úkonov určených na obno...

  • Page 122: 3. Zaistite Dýchanie

    121 sk mfv52110 3. Zaistite dÝchanie zistite počúvaním a pohľadom, či dieťa dýcha (obr. 5). Ak zistíte že nedýcha, okamžite začnite vykonávať umelé dýcha- nie, súčasne zaistite privolanie zzs na tel. 155 alebo 112. Jednou rukou položenou na čele dieťaťa pridržiavajte mierny zá- klon hlavičky, druhou...

  • Page 123

    122 sk mfv52110 5. UloŽte dieŤa do stabilizovanej polohy ak je vaše oživovanie úspešné a ak dôjde k obnove dýchania a krvného obehu, uložte dieťa do stabilizovanej polohy. Držte dieťa na svojom predlaktí, s tvárou k sebe a hlavičkou mier- ne sklonenou. Takto najlepšie predídete prípadnému duseniu za...

  • Page 124: Przeznaczenie Produktu

    123 pl mfv52110 monitor oddychania dziecka bm-02 nanny gratulujemy z okazji narodzin dziecka i zarazem dziękujemy za zakup naszego produktu. Przyniesie ci poczucie spokoju w chwilach odpoczynku twojego dziecka. Przeznaczenie produktu monitor oddychania dziecka bm-02 bm-02 to certyfi kowany wyrób medy...

  • Page 125: Procedura Instalacji

    124 pl mfv52110 nie używaj w łóżeczku pasów, zabawki nie miałyby mieć sznurków lub tasiemek dłuższych niż 30 cm, do łóżeczka nigdy nie należy wkładać plastikowych worków i plastikowych toreb. Ostrzeżenie: produkt w żadnym przypadku nie zapobiega powstaniu niebezpieczeństwa zatrzymania oddychania dzi...

  • Page 126: Używanie Monitora Bm-02

    125 pl mfv52110 3. Analizator umocuj za pomocą paska do łóżeczka (wózka itp.). Musi być dobrze widoczny i nie może być niczym zasłonięty, patrz rysunek nr 2. Jeżeli potrzebujesz umieścić analizator poza łóżeczkiem, do przedłużenia kabla doprowadzającego użyj gniazdka połączeniowego i kabla przedłuża...

  • Page 127: Stan Alarmowy

    126 pl mfv52110 stan alarmowy w momencie, kiedy analizator stwierdzi, że dziecko nie nabrało powietrza przez czas dłuższy niż około 20 sekund, zabrzmi następujący typ alarmu: najpierw krótki dźwiękowy alarm wstępny i następnie intensywny alarm dźwiękowy, któremu towarzyszy migotanie czerwonej diody....

  • Page 128: Wymiana Baterii

    127 pl mfv52110 nie zaleca się używania materaców z twardego materiału (styropian itp.), wychwytują zakłócające wibracje ruchu otaczającego powietrza. Pamiętaj o tym, iż urządzenie może cię jedynie ostrzec o niebezpieczeństwie, jednak niebezpieczeństwu zatrzymania oddychania nie zapobiega! Jeżeli dz...

  • Page 129: Najczęstsze Pytania

    128 pl mfv52110 najczĘstsze pytania 1. Nanny sygnalizuje alarm, przy czym dziecko oddycha regularnie. Przyczyna: ruch ciała dziecka podczas oddychania nie został wykryty przez matę sensoryczną. Rozwiązanie: dzieci do 3 miesięcy mają niską wagę i nie zmieniają swojej pozycji w łóżeczku, zalecamy umie...

  • Page 130: Dane Techniczne

    129 pl mfv52110 7. Czy wewnątrz maty sensorycznej znajduje się jakaś ciecz, która może się wylać? Odpowiedź: jest to absolutnie wykluczone. Mata nie zawiera żadnej cieczy. Prosimy, by postępować tu zgodnie z zaleceniami – patrz strona 87, rozdział konserwacja i czyszczenie. 8. Jak postępować w przyp...

  • Page 131: W Przypadku Dzieci

    130 pl mfv52110 podstawowe procedury niezwŁocznej opieki w przypadku dzieci pierwsza pomoc – kroki prowadzące do ratowania przy zatrzymaniu oddychania i krążenia krwi ostrzeżenie: udzielania pierwszej pomocy dzieciom miałby dokonywać doświadczony ratownik! Podstawowe procedury niezwłocznej opieki w ...

  • Page 132: 3. Zapewnij Oddychanie

    131 pl mfv52110 3. Zapewnij oddychanie stwierdź, nasłuchując i obserwując, czy dziecko oddycha (rys. 5). Jeżeli stwierdzisz, że nie oddycha, natychmiast rozpocznij sztuczne od- dychanie, jednocześnie zapewnij przywołanie pogotowia ratunkowego tel. 999 lub 112. Jedną ręką położoną na czole dziecka po...

  • Page 133

    132 pl mfv52110 5. PoŁÓŻ dziecko do ustabilizowanej pozycji jeżeli twoje ożywianie jest skuteczne i jeżeli dojdzie do wznowienia oddy- chania oraz krążenia krwi, połóż dziecko do ustabilizowanej pozycji. Trzymaj niemowlę na swoim przedramieniu z twarzą do siebie i główką lekko nachyloną. W ten sposó...

  • Page 134

    133 pУc mfv52110 МОНИТОР ДЫХАНИЯ РЕБЕНКА «bm–02 nanny» Поздравляем Вас с рождением ребенка и одновременно благодарим Вас за то, что Вы приобрели наше изделие! Вы будете чувствовать себя спокойно, когда Ваш ребенок будет отдыхать. НАЗНАЧЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ МОНИТОР ДЫХАНИЯ РЕБЕНКА «bm-02» bm-02 – это сертифи...

  • Page 135

    134 pУc mfv52110 Предупреждение: Изделие ни в коем случае само по себе не предотвращает возникновения остановки дыхания ребенка! ПОРЯДОК УСТАНОВКИ 1. Считывающую подстилку положите в кроватку (коляску, корзину и т.д.) под матрас (или под подушку) в то место, где ребенок будет лежать – см. рисунок. Ц...

  • Page 136

    135 pУc mfv52110 При более взрослом ребенке анализирующее устройство разместите вне пределов его досягаемости. Для крепления к стене можно также использовать пластиковый кронштейн (он находится в упаковке). 4. Подключите кабель подстилки к анализирующему устройству – разъем должен защелкнуться и дер...

  • Page 137: Подстилка

    136 pУc mfv52110 была зафиксирована) и мигать красный сигнализатор. Проверьте ребенка. Если он не дышит, попробуйте его разбудить. Если ребенок не просыпается, немедленно начинайте оказывать ему первую помощь (освободите дыхательные пути, начните делать искусственное дыхание и т.д.). Рекомендуем так...

  • Page 138: Замена Батарей

    137 pУc mfv52110 работу устройства в случае его механического или другого повреждения, а также за дефекты батарейки. Производитель не несет ответственности и в том случае, если устройство применяется в противоречии с настоящей Инструкцией по его эксплуатации. Производитель настойчиво не рекомендует ...

  • Page 139

    138 pУc mfv52110 ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ 1. «bm-02 nanny» включает тревогу, а ребенок при этом регулярно дышит. Причина: Движения тела ребенка, который дышит, не фиксируются считывающей подстилкой. Решение: Дети до 3 месяцев обладают низким весом и практически не меняют своего положения в кроватке....

  • Page 140

    139 pУc mfv52110 7. Может ли из подстилки выделяться жидкость? Ответ: Это абсолютно исключено. Подстилка не содержит никакой жидкости. В этом случае рекомендуем Вам поступать в соответствии с разделом 7 – «Обслуживание и чистка». 8. Как поступать при возникновении неисправностей? Решение: При возник...

  • Page 141: Помощи Ребенку

    140 pУc mfv52110 ОСНОВНЫЕ ПРИЁМЫ ОКАЗАНИЯ НЕОТЛОЖНОЙ ПОМОЩИ РЕБЕНКУ Первая помощь – это шаги, ведущие к спасению ребенка при внезапной остановке дыхания и кровообращения. Предупреждение: оказывать первую помощь ребенку должен опытный человек! Основные приёмы оказания неотложной помощи ребёнку включа...

  • Page 142: Ребенка

    141 pУc mfv52110 Произведите 3–5 нажатий на грудную клетку ребенка Положите ребенка на руку лицом вверх головкой слегка вниз (рис. 4). В нижнем положении грудной клетки остро сожмите двумя пальцами 3–5 раз грудную клетку по направлению к головке ребенка с частотой приблизительно 1 раз в 3 секунды. П...

  • Page 143

    142 pУc mfv52110 Через каждые 3–5 циклов обязательно проверяйте, не произошло ли возобновление дыхания и кровообращения ребёнка. 5. ПРИВЕДИТЕ РЕБЕНКА В ВОСТАНОВИТЕЛЬНОЕ СОСТОЯНИЕ Если проводимая Вами реанимация имела позитивный результат и Вы смогли восстановить дыхание и кровообращение ребенка, при...

  • Page 144

    143 УК mfv52110 МОНІТОР ДИХАННЯ ДИТИНИ «bm–02 nanny» Вітаємо Вас з народженням дитини і одночасно дякуємо за те, що Ви придбали наш виріб! Він надасть Вам відчуття спокою, коли Ваша дитина відпочиває. ПРИЗНАЧЕННЯ ВИРОБУ МОНІТОР ДИХАННЯ ДИТИНИ «bm-02» bm-02 це сертифікований медичний виріб, який стеж...

  • Page 145

    144 УК mfv52110 Попередження: Виріб ні в якому разі сам по собі не запобігає виникненню зупинки дихання дитини! Якщо виріб використовується і експлуатується згідно з цією Інструкцією, ризик його відмови неправдоподібний. ПОРЯДОК УСТАНОВЛЕННЯ 1. Зчитуючу підстилку покладіть в ліжечко (візок, кошик, т...

  • Page 146: Стан Тривоги

    145 УК mfv52110 Якщо Ви хочете розмістити аналізуючий пристрій за межами ліжка, тоді для подовження кабелю живленння використовуйте сполучний роз‘єм та подовжувач довжиною 5 м, що входять у комплект приладу. Якщо дитина більш доросла, тоді аналізуючий пристрій слід розмістити поза межами її досяжнос...

  • Page 147: Підстилка

    146 УК mfv52110 постійно (він сигналізує про те, що дихальна активність була зафіксована) і блимати червоний сигналізатор. Негайно перевірте дитину. Якщо вона не дихає, спробуйте її розбудити. Якщо дитина не прокидається, почніть негайно надавати їй медичну допомогу (звільніть дихальні шляхи, почніт...

  • Page 148: Заміна Батарей

    147 УК mfv52110 іншого ушкодження та за дефекти батарейки. Виробник також не несе відповідальності у випадку, якщо виріб застосовується всупереч Інструкції з експлуатації приладу. Виробник наполегливо не рекомендує купувати даний виріб, який був вже у вжитку та брати його напрокат. У випадку необере...

  • Page 149

    148 УК mfv52110 ПИТАННЯ, ЯКІ СТАВЛЯТЬ НАЙЧАСТІШЕ 1. «nanny» вмикає тривогу, а дитина при цьому регулярно дихає. Причина: Рухи тіла дитини, яка дихає не фіксуються зчитувальною підстилкою. Рішення: У більшості випадках діти до 3-х місяців мають невелику вагу і практично не змінюють свого положення в ...

  • Page 150: Технічні Дані

    149 УК mfv52110 Відповідь: Це абсолютно виключено. Підстилка не містить ніякої рідини. У цьому випадку рекомендуємо діяти Вам відповідно до розділу 7 – «Обслуговування і чищення». 8. Як поводитись при виникненні несправностей? Рішення: При виникненні проблем з пристроєм, поки Ви не звернулися до Ваш...

  • Page 151: Допомоги

    150 УК mfv52110 ОСНОВНІ ПРИЙОМИ НАДАННЯ ДИТИНІ НЕВІДКЛАДНОЇ ДОПОМОГИ Перша допомога – це кроки, які ведуть до порятунку дитини при раптовій зупинці дихання і кровообігу. Попередження: надавати першу допомогу дитині повинна досвідчена людина! Основні прийоми надання невідкладної допомоги дитині включ...

  • Page 152

    151 УК mfv52110 Після виконання окремих дій завжди перевіряйте ротову порожнину на предмет виходу стороннього тіла з роту дитини. Якщо задуха триває, повторіть окремі кроки 1–3 рази та забезпечте виклик швидкої медичної допомоги за тел. 101 3. ЗАБЕЗПЕЧТЕ ДИХАННЯ ДИТИНИ Огляньте дитину та визначте чи...

  • Page 153: Положення

    152 УК mfv52110 Через кожні 3–5 циклів обов’язково перевіряйте, чи не відновилось дихання та кровобіг дитини. 5. ПОКЛАДІТЬ ДИТИНУ В СТАБІЛІЗОВАНЕ ПОЛОЖЕННЯ Якщо реанімація дитини, яка була проведена Вами, має позитивний результат і Ви змогли відновити дихання та кровообіг Вашої дитини, покладіть дит...

  • Page 154

    Bm-02 baby respiration monitor.