Jacuzzi Defi Installation Manual

Summary of Defi

  • Page 1

    Manuale d’installazione conservare con cura installation manual keep carefully manuel d’installation conserver avec soin montageanweisung sorgfÄltig aufbewahren manual de instalación conservar con cuidado Руководство по установке ХРАНИТЬ БЕРЕЖНО del ½ delos unique.

  • Page 3

    3 1 2 3 4 1.

  • Page 4

    4 a b c d 1 1 6 2 m8 5 3 7 4 2.

  • Page 5

    5 1 1 6 2 m8 5 3 4 2 a.

  • Page 6

    6 2b.

  • Page 7: 220-240V - 50/60Hz - (1+N ~)

    7 40v - 50/60hz (l1+n) 15v - 50/60hz l1+l2+n) 3 l1 l2 n n l1 l1 l2 n n n n l2 l1 l1 l2 l1 l1 l1 l2 n 220-240v - 50/60hz - (1+n ~) 380-415v - 50/60hz - (2+n ~) 3 a a pompa idro hydro pump pompe idro pumpe hydro bomba hidromasaje насос idro b riscaldatore heater chauffage heizgerät calentador нагреват...

  • Page 8

    8 1 2 Ø 2,9x19 mm 3 Ø 2,5 mmØ 2,5 mm 4.

  • Page 9: Installazione

    9 installazione predisposizioni per l’installazione .......................................... 15 istruzioni per l’installazione ....................................................... 15 avvertenze generali ......................................................................... 15 posizionamento ...

  • Page 10: Installation

    10 installation arrangement for installation ..................................................... 26 instructions for installation ........................................................ 26 general warnings ............................................................................... 26 position...

  • Page 11: Installation

    11 installation préparations pour l'installation ............................................... 36 instructions pour l'installation ................................................. 36 recommandations générales .................................................... 36 positionnement du spa .............

  • Page 12: Installation

    12 installation vorbereitung der installation .................................................... 47 installationsanleitung .................................................................... 47 allgemeine hinweise ....................................................................... 47 aufstell...

  • Page 13: Instalación

    13 instalaciÓn operaciones de preinstalación .................................................. 58 instrucciones de instalación ........................................................ 58 advertencias generales .................................................................. 58 colocación de la mi...

  • Page 14: Установка

    14 УСТАНОВКА Предрасположения для установки .................................... 69 Инструкции по установке .......................................................... 69 Общие предупреждения ............................................................ 69 Позиционирование spa ...........................

  • Page 15: Installazione

    15 installazione attenzione le operazioni descritte in questo manuale possono esse- re eseguite solo da personale specializzato ed abilitato. Predisposizioni per l’installazione fare riferimento alla scheda di preinstallazione allegata al prodotto per la predisposizione degli allacciamenti idraulici...

  • Page 16: Avvertenze Generali

    16 - troppo-pieno (ove previsto) nota: questo collegamento è tassativo nel caso di installazioni all’interno. X effettuare il collegamento alla rete idrica per il riempimento della spa (secondo norma en 1717). X installare il sistema di chiusura della copertura ( 4 ). Collegamenti e sicurezza elettr...

  • Page 17: Verifiche Di Funzionamento

    17 esclude il controllo dell’assorbimento da parte del limitatore di con- sumo; in fabbrica viene memorizzato 32). X agire sul tasto “ up/down ” per cambiar e “x” e confermare quindi la scelta con il tasto “light” . X premere nuovamente il tasto “light” per uscire dalla procedura e memorizzare i nuo...

  • Page 18: (Ove Previsti)

    18 x controllare che non vi siano perdite dalle connessioni idrau- liche, o altri problemi. X disinfettare completamente la spa effettuando un tratta- mento di “ superclorazione ” . Per quanto riguarda il mantenimento della qualità dell’ac- qua, le modalità e le avvertenze d’uso dei relativi prodott...

  • Page 19

    19 temperatura di riscaldamento dell’acqua (“set point”). Per controllare/modificare la temperatura di riscaldamento dell’acqua, agire nel modo seguente: x premere il tasto “ up/down ” : sul display comparirà la tem- peratura attualmente memorizzata (visualizzata in °c, o °f secon- do quanto program...

  • Page 20: Filtrazione Dell’Acqua

    20 x l’attivazione della pompa viene effettuata ad intervalli pre- stabiliti, a seconda del valore di temperatura riscontrato: - temperatura compresa tra 12 e 15 ° c (54-59 °f): ogni 2 ore - temperatura compresa tra 9 e 12 ° c (48-54 °f): ogni ora - temperatura compresa tra 6 e 9 ° c (42-48 °f): ogn...

  • Page 21: Attivazione Idromassaggio

    21 sospensione dei cicli di filtrazione x il ciclo di filtrazione viene sospeso dall’attivazione della pompa in alta velocità e/o del faro, ma riprende 40 minuti dopo lo spegnimento della funzione, dal punto in cui si era fermato; questo significa che, se al momento dell’interruzione mancava 1 ora a...

  • Page 22: - Segnalazione Di Allarmi -

    22 x per attivare la funzione, tenere premuto il tasto “ light ” per circa 8 secondi: sul display compare la scritta “ sby ” seguita dal valore in minuti durante i quali rimarrà bloccata la funzione. X la funzione ha termine allo scadere dei 60 minuti o tenendo premuto nuovamente il tasto “ light ” ...

  • Page 23

    23 non avviare mai la pompa ed il riscaldatore se il livello dell’acqua non è superiore a quello delle bocchette idromas- saggio più alte. Spegnere sempre l’interruttore generale quando la spa è vuota. Periodicamente, tramite il pulsante test, verificare l’effi- cienza dell’interruttore differenzial...

  • Page 24: Ricerca Guasti

    24 ricerca guasti (fare riferimento anche al cap. “condizioni di funzionamento anomalo”) problema probabile causa rimedio acqua sporca filtro otturato o bloccato pulire o sostituire il filtro trattamento dell’acqua insufficiente vedere cap. ”trattamento dell’acqua” alto contenuto di materiale solido...

  • Page 25

    25 livello dell’acqua basso aggiungere acqua fino al livello normale cuscinetti motore usurati o difettosi * la girante sfrega contro il corpo pompa * corpi solidi all’interno della pompa * perdite d’acqua dall’albero tenuta meccanica pompa usurata o difettosa * della pompa (giunto rotante tra pompa...

  • Page 26: Installation

    26 installation caution the operations described in this manual must only be performed by qualified specialist personnel. Arrangement for installation refer to the pre-installation sheet provided with the product for the arrangement of the plumbing and electrical connections and/or to check their ex...

  • Page 27: General Warnings

    27 electric connections and safety general warnings the installer is responsible for choosing wires with characteris- tics and nominal section that are suitable for the specific current input of the hot tub (see pre-installation instructions). The cable path, choice of materials and most suitable in...

  • Page 28: Check of Operation

    28 is installed where temperatures often drop below 0 °c because this limits the “smart winter” anti-freeze protection (see related chapter). Check of operation first start-up x remove the thermal cover from the hot tub and remove the front and side panels, if present (refer to the corresponding cha...

  • Page 29: (Where Included)

    29 installation of front and side panels (where included) consult the drawings relevant to the supplied model. ( 2-2a-2b ). The panels with wengé finished are for indoors instal- lation only. - customizable panels (where included) these are panels upon which coverings with a thickness of a few milli...

  • Page 30: Water Filtering

    30 and the filtering pump are automatically activated until the tem- perature rises above that value. “smart winter” lets you make use of a special probe to monitor the temperature of the compartment under the tub, which contains the all of the pipes of the plumbing circuit. In extreme conditions, t...

  • Page 31

    31 when the filtering cycle is started, the generator starts automatically, and shuts off at the end of the cycle. The filtration cycle has two phases: start the pump is activated for 1 minute at high speed. Continuation the pump is active at low speed and the clearray™ is also acti- vated, for the ...

  • Page 32: Hydromassage Activation

    32 note: if you need to activate the anti-freeze protection during rap- id filtering, rapid filtering will be stopped to allow the anti-freeze protection to be started. Hydromassage activation x press the key “pump” once to start the pump at low speed; the respective led will flash. Press it again t...

  • Page 33: Warnings

    33 - check that the temperature probe is working, or replace it. X “ hpf ” activation of safety thermostat. It is not possible to activate the electric heater. The electric heater has been deactivated due to overheating. This may be due to irregular water flow. - try turning the switch up the line f...

  • Page 34: Troubleshooting

    34 troubleshooting (also refer to the chapter on abnormal operating conditions) problem probable cause solution dirty water filter clogged clean or replace filter insufficient water treatment see chapter on water treatment high content of solid material in water improper maintenance see the instruct...

  • Page 35

    35 low water level add water up to the normal level motor bearings worn or faulty * the impeller rubs against the pump body * solid bodies in the pump * water leakage from shaft pump mechanical seal worn or defective * of the pump (rotating joint between the pump and the motor) the motor does not st...

  • Page 36: Installation

    36 installation attention les opérations décrites dans ce manuel doivent être confiées à un personnel qualifié et autorisé à cet effet. Préparations pour l'installation se référer à la fiche de pré-installation jointe au produit pour la pré- paration des raccordements hydrauliques et électriques et/...

  • Page 37: Recommandations Générales

    37 - trop-plein (si prévu) note : ce raccordement est obligatoire en cas d'installations à l'intérieur. X effectuer le raccordement à l'alimentation d'eau pour le rem- plissage du spa (conformément à la norme en 1717). X installer le système de fermeture à clé de la couverture ( 4 ). Branchements et...

  • Page 38: Contrôles De Fonctionnement

    38 x après avoir saisi le mot de passe, sur l'écran apparaît le message i1x (paramètre de l'unité de mesure de la température) ; appuyer de nouveau sur la touche “light” pour passer au paramètre i2x (“x” peut varier de 10 à 32 ampères, à intervalles de 2 ; la valeur 0 exclut le contrôle de l’absorpt...

  • Page 39: (Si Prévus)

    39 x vérifier si le blower (si présent) s'allume ou s'éteint en ap- puyant sur la touche “ blower ” . X s'assurer de l'absence de fuites au niveau des raccords hy- drauliques et de l'absence de toute autre anomalie. X désinfecter complètement le spa avec un traitement de “su- per chloration” . Pour ...

  • Page 40

    40 note : si pendant environ 20 secondes aucune touche n'est enfon- cée, on quitte également la procédure mais les éventuelles modifi- cations ne sont pas sauvegardées. Température de chauffage de l'eau (“valeur de réglage”). Pour contrôler/modifier la température de chauffage de l'eau, procéder com...

  • Page 41: Filtrage De L’Eau

    41 sans économie d'énergie électrique le mode de fonctionnement est le même, sauf pour le réchauf- feur qui reste allumé . X la mise en marche de la pompe s'effectue à des intervalles programmés, en fonction de la température relevée : - température comprise entre 12 et 15 ° c (54-59 °f) : toutes le...

  • Page 42: Activation De L'Hydromassage

    42 par exemple : si l'on programme la valeur du paramètre “ s ” (dé- marrage retardé) sur 8, le nouveau cycle partira 8 heures après l’instant où ladite valeur est sauvegardée. Il est également possible de réduire à 0 la valeur du paramètre “ s ” : dans ce cas, le cycle de filtrage partira immédiate...

  • Page 43: Recommandations

    43 attention au cas où il serait nécessaire d'accéder au boîtier élec- tronique, à des parties normalement sous tension ou aux organes rotatifs des pompes, il faudra absolument couper l'alimentation électrique en éteignant l'interrup- teur omnipolaire. X pour activer la fonction, maintenir enfoncée ...

  • Page 44

    44 afin d'éviter toute chute accidentelle dans le spa, il est conseillé d'installer le système de fermeture à clé fourni avec la couverture thermique ( 4 ). Attention lire et respecter toutes les instructions relatives à l'uti- lisation et à la conservation des produits chimiques, en s'en tenant str...

  • Page 45: Recherche Des Pannes

    45 recherche des pannes (se référer aussi au chap. “conditions de fonctionnement anormal”) problÈme cause probable solution eau sale filtre bouché ou bloqué nettoyer ou remplacer le filtre traitement de l'eau insuffisant voir chap. ”traitement de l'eau” contenu élevé de matériaux solides dans l'eau ...

  • Page 46

    46 niveau de l'eau bas ajouter de l'eau jusqu'au niveau normal coussinets du moteur usés ou défectueux * la roue frotte contre le corps de la pompe * corps solides à l'intérieur de la pompe * fuites d'eau de l'arbre joint d'étanchéité mécanique de la pompe usé * de la pompe (joint qui tourne ou défe...

  • Page 47: Installation

    47 installation achtung die in diesem handbuch beschriebenen arbeiten dürfen nur durch spezialisiertes und befugtes personal ausge- führt werden. Vorbereitung der installation für die vorbereitung der wasser-und stromanschlüsse und/oder um ihre ausführung zu überprüfen, siehe dem produkt beiliegende...

  • Page 48: Allgemeine Hinweise

    48 - Überlauf (wo vorgesehen) anm.: bei einer installation in geschlossenen räumen ist die- ser anschluss unumgänglich. X für die befüllung des whirlpools den anschluss an die was- serleitung ausführen (entsprechend der norm en 1717). X das schließsystem mit schlüssel der abdeckung montieren ( 4 ). ...

  • Page 49: Funktionskontrollen

    49 schrift i1x (parameter für die maßeinheit der temperatur); an- schließend erneut die taste “light” drücken, um zum para- meter i2x zu kommen (wobei „x” zwischen 10 und 32 ampere in 2er-schritten variiert werden kann; der wert 0 deaktiviert die kon- trolle der leistungsaufnahme durch den strombegr...

  • Page 50: (Wo Vorgesehen)

    50 x die hydraulischen verbindungen auf leckstellen und sonsti- ge fehler überprüfen. X den whirlpool vollkommen desinfizieren. Hierfür ist eine “superchlorung” . Für die erhaltung der wasserqualität, die modalitäten und die hinweise zum gebrauch der chemikalien siehe die anlei- tung der wasseraufbe...

  • Page 51

    51 aufheiztemperatur des wassers (“sollwert”). Um die temperatur der wassererwärmung zu kontrollieren/zu ändern, wie folgt vorgehen: x die taste “ up/down ” drücken: auf dem display erscheint die momentan gespeicherte temperatur (in °c oder °f, je nach dem wie programmiert wurde, siehe “maßeinheit d...

  • Page 52: Wasserfilterung

    52 ohne begrenzung des stromverbrauchs der betriebsmodus ist der gleiche, außer dass das heizgerät ein- geschaltet bleibt. Die aktivierung der pumpe erfolgt in festgelegten intervallen, die sich nach der gemessenen temperatur richten: - temperatur zwischen einschließlich 12 und 15 ° c (54-59 °f): al...

  • Page 53: Aktivierung Der Hydromassage

    53 die parameter der filtereinstellungen können jederzeit nach den anleitungen zu beginn dieses kapitels geändert werden. Bei dieser eventuellen Änderung wird die stunde “0” auf den zeitpunkt “versetzt”, an dem die neuen werte gespeichert werden. Beispiel: wenn der wert des parameters “ s ” (verzöge...

  • Page 54: Anomale Betriebsbedingungen

    54 vorübergehende systemsperre (standby) diese funktion ermöglicht die unterbrechung des betriebes aller vorrichtungen für einen zeitraum von 60 minuten (dieser wert kann nicht geändert werden), so können normale wartungseingrif- fe ohne wegnahme der spannung vorgenommen werden. Achtung für einen zu...

  • Page 55

    55 achtung nur die “tragenden” abdeckungen können ge- wichte (max. 200 kg) aushalten, sie dürfen aller- dings keinen plötzlichen oder heftigen belastun- gen (sprünge, usw.) ausgesetzt werden. Auf den anderen (nicht tragenden) abdeckungen darf man weder sitzen, gehen noch liegen; keine gegenstän- de ...

  • Page 56: Fehlersuche

    56 fehlersuche (auch im kap. “anomale betriebsbedingungen” nachschlagen) problem mÖgliche ursache abhilfe schmutziges wasser verstopfter oder blockierter filter filter reinigen oder auswechseln unzureichende wasseraufbereitung siehe kap. ”wasseraufbereitung” hoher feststoffgehalt im wasser falsche w...

  • Page 57

    57 niedriger wasserstand wasser bis zum normalstand nachfüllen motorlager verschlissen oder defekt das laufrad streift das pumpengehäuse * fremdkörper in der pumpe * wasserlecks an der pumpenwelle mechanische pumpendichtung verschlissen * (drehverbindung oder beschädigt zwischen pumpe und motor) der...

  • Page 58: Instalación

    58 instalaciÓn atenciÓn las operaciones detalladas en este manual pueden ser realizadas solo por personal especializado y habilitado. Operaciones de preinstalación consulte la ficha de preinstalación que se adjunta al producto para la preparación previa de las conexiones hidráulicas y eléctricas y/o...

  • Page 59: Advertencias Generales

    59 x realice la conexión a la red hidráulica para el llenado de la minipiscina (según la norma en 1717). X instale el sistema de cierre con llave de la cubierta ( 4 ). Conexiones y seguridad eléctrica advertencias generales es responsabilidad del instalador elegir conductores con carac- terísticas y...

  • Page 60: Primera Puesta En Marcha

    60 x use el botón “ up/down ” para cambiar “x” y después con- firme la selección con el botón “light” . X vuelva a pulsar el botón “light” para salir del proceso y memorizar los nuevos valores. La pantalla se apagará durante un instante y después volverá a encenderse. - si no se pulsa ningún botón d...

  • Page 61: (Si Están Previstos)

    61 x abra la válvula o válvulas de desagüe y vacíe completamen- te la minipiscina. X si están previstos, vuelva a montar los paneles frontales y la- terales. AtenciÓn no utilice la minipiscina durante la primera puesta en marcha, dada la elevada concentración de cloro en el agua durante esta fase. V...

  • Page 62

    62 x para volver a visualizar la temperatura del agua de la bañera, basta no tocar ningún botón durante unos 5 segundos. X en cuanto se supera el valor programado (“punto de consig- na”) de la temperatura del agua, el calentador se apaga y no se vuelve a encender hasta que la temperatura efectiva de...

  • Page 63: Filtración Del Agua

    63 notas - si la temperatura del compartimento bajo la bañera desciende rá- pidamente, la frecuencia de las activaciones aumenta. - si se detecta la necesidad de activar la protección anti-congela- ción durante un ciclo de filtración o la filtración rápida (“boost”), estos se interrumpirán y después...

  • Page 64: Activación Del Hidromasaje

    64 x el ciclo de filtración puede ser interrumpido por la protec- ción anti-congelación (modalidad “smart winter”) o a causa de una temperatura excesiva del agua; consulte los capítulos co- rrespondientes. X si está activada la función de bloqueo temporal del sistema (“stand-by”, vea el capítulo cor...

  • Page 65: - Indicación De Alarmas -

    65 “ sby ” seguido del valor en minutos durante los cuales permane- cerá bloqueada la función. X la función acaba cuando terminan los 60 minutos o si se mantiene pulsado de nuevo el botón “ light ” durante unos 5 segundos. Notas: - si había un ciclo de filtración activo, este se reinicia 40 minutos ...

  • Page 66

    66 no efectúe nunca la limpieza del filtro con la bomba en mar- cha. Antes apague el interruptor general. No ponga nunca en marcha la bomba y el calentador si el nivel de agua no supera el de las boquillas de hidromasaje más altas: apague siempre el interruptor general cuando la minipisci- na está v...

  • Page 67: Búsqueda De Averías

    67 bÚsqueda de averÍas (consulte también el cap. “condiciones de funcionamiento anómalo”) problema causa probable remedio agua sucia filtro obstruido o bloqueado limpiar o sustituir el filtro tratamiento del agua insuficiente vea el cap. ”tratamiento del agua” alto contenido de material sólido en el...

  • Page 68

    68 nivel de agua bajo añadir agua hasta el nivel normal cojinetes del motor deteriorados o defectuosos * el rodete roza el cuerpo de la bomba * cuerpos sólidos dentro de la bomba * pérdidas de agua en el árbol sello mecánico de la bomba desgastado * de la bomba (junta giratoria o defectuoso entre la...

  • Page 69: Установка

    69 УСТАНОВКА ВНИМАНИЕ Описанные в данном руководстве операции могут выполняться только специализированным и упол- номоченным персоналом. Предрасположения для установки Смотрите схему предварительной установки, прилагаемую к продукции, для подготовки гидравлических и электриче- ских соединений и/или ...

  • Page 70

    70 - слив ПРИМЕЧАНИЕ: можно снизить время опустошения spa, под- соединяя соответствующим образом сливную трубу, со- гласно схеме предварительной установки. - перелив (где предусмотрено) ПРИМЕЧАНИЕ: данное соединение обязательно в случае внутренних установок. X Выполнить соединение c гидравлической с...

  • Page 71: Первый Запуск

    71 - нажать на клавишу “ up/down ” для выбора первой цифры. ПРИМЕЧАНИЕ: удерживать нажатой клавишу до достиже- ния желаемого значения. Если дисплей оснащён двумя от- дельными клавишами, нажать клавишу “ up ” для увеличения значения, или клавишу “ down ” для уменьшения. - подтвердить выбор путём нажа...

  • Page 72

    72 x Проверить функционирование гидромассажного насоса путём нажатия на клавишу “ pump ” (при первом нажатии клавиши насос активируется на низкой скорости, при вто- ром нажатии переходит на высокую скорость, а при тре- тьем выключается). X Проверить включение и выключение светильника путём нажатия н...

  • Page 73

    73 x Нажать на клавишу “ up/down ” для изменения “x” с 0 на 1 (соответствует шкале в °f) и подтвердить выбор по- средством клавиши “ light ” : на дисплее появится надпись i2x . X Нажать ещё один раз клавишу “ light ” для выхода из процедуры и сохранения в памяти новых значений: дисплей выключается н...

  • Page 74

    74 Поддержание минимальной температуры воды в ванной и противозамораживающая защита труб (“smart winter”) При регулярных промежутках времени система считыва- ет действительную температуру воды в ванной; в случае если значение менее минимального допустимого (15 °c/59 °f), нагреватель и насос активиру...

  • Page 75

    75 ВНИМАНИЕ: время “0” - момент, когда подаётся напряжение в spa посредством общего выключателя, или момент сохране- ния в памяти параметров; если, например, устанавливается в качестве задержки начала цикла значение “4”, это обознача- ет, что фильтрация начнётся спустя 4 часа после включения spa, ил...

  • Page 76

    76 ПРИМЕЧАНИЕ Если посредством кнопки активируется насос (как на низ- кой, так и на высокой скорости), он останавливается авто- матически спустя 20 минут; (если не выключается предва- рительно пользователем). Необходимо отметить, что когда насос запускается авто- матически на низкой скорости (в случ...

  • Page 77: Предупреждения

    77 x “ ho ” Слишком высокая температура воды. НЕ ВХОДИТЬ В ВОДУ Температура воды в ванной достигла или превысила 44 °c (111 °f); невозможно активировать какую-либо функцию. - При наличии, снять кровлю spa. - Если чрезмерное повышение температуры вызвано сол- нечным излучением, добавить холодную воду...

  • Page 78

    78 ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ (также см.главу. “Условия аномального функционирования”) ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА МЕРА Грязная вода Фильтр засорен или заблокирован Очистить или заменить фильтр Недостаточная обработка воды См.главу ”Обработка воды" Высокое содержание твёрдого материала в воде Неправильное ...

  • Page 79

    79 Низкий уровень воды Добавить воду до нормального уровня Подшипники двигателя изношены или повреждены * Крыльчатка касается корпуса насоса * Твёрдые тела внутри насоса * Утечки воды внутри вала Механическое уплотнение насоса * насоса (вращающаяся муфта изношено или повреждено между насосом и двига...

  • Page 80

    Jacuzzi europe s.P.A. Socio unico direzione e coordinamento jacuzzi brands, corp. (usa) s.S. Pontebbana, km 97,200 33098 valvasone arzene (pn) italia phone + 39 0434 859111- fax + 39 0434 85278 www.Jacuzzi.Eu - info@jacuzzi.Eu jacuzzi uk jacuzzi® spa and bath ltd old mill lane - low road - hunslet l...