JAMAC Sanrio Hello Kitty Instruction Manual

Summary of Sanrio Hello Kitty

  • Page 1

    Jamac, inc. 1822 brummel drive elk grove village, il 60007 usa © copyright jamac, inc. Printed in thailand • impreso en tailandia • imprimé au thaïlande.

  • Page 2

    Caution: electrically operated product. Not suitable for children under 8 years. Product contains a functional sharp point. For use under the direct supervision of an adult. Take extra care during unpacking, assembly, cleaning and use. As with all electrical products, precautions should be observed ...

  • Page 3

    1 section 1. Names of parts names of parts .............................................. 2 standard accessories .................................... 4 section 2. Getting ready to sew connecting machine to power supply ........... 4 foot switch .................................................... 4 ...

  • Page 4

    2 section 1. Names of parts names of parts q bobbin winding tension disk w upper thread guide e thread take-up lever r thread tension dial t needle plate y hook cover plate u reverse stitch lever i stitch selector o needle clamp screw !0 needle bar thread guide !1 needle !2 presser foot !3 setscrew ...

  • Page 5

    3 p artie 1. Identification des piÉces seccion 1. Nombre de las partes identification des pièces q bobineuse a disque de tension w guide du fil supérieur e releveur tendeur du fil r molette de réglage de la tension du fil t plaque d'aiguille y couvercle à crochet u bouton de marche arrière i sélecte...

  • Page 6

    4 standard accessories q bobbin w needle e threader r ac adapter t foot switch q w e r t connecting machine to power supply warning: do not use any ac adapter other than one included in the standard accessory. Before connecting the ac adapter, make sure the voltage and frequency shown on the ac adap...

  • Page 7

    5 accessorios estándares q cannila w agujas e enhebrador r adaptador de ca t pedal de interruptor accessoires standard q cannete w aiguille e enfile-aiguille r adapteur à c.A. T pédale de interrupteur seccion 2. Preparacion para coser conexión de la máquina a la red eléctrica aviso: no utilice ningú...

  • Page 8

    6 reverse stitch control press the reverse stitch control to sew in reverse. Presser foot lifter the presser foot lifter raises and lowers the presser foot. You can raise it higher than the normal up position to more easily place fabric under the foot. Remember to lower the presser foot onto the fab...

  • Page 9

    7 control de puntada reversa la máquina coserá hacia atrás hasta que suelte el botón. Bouton de marche arrière la machine coud en marche arrière tant que l’on appuie sur le bouton de marche arrière. Palanca de elevación del prensatelas la palanca de elevación del prensatelas se emplea para subir y b...

  • Page 10

    8 q w e bobbin winding the spool pin is stored in the back of the sewing machine. Pull out the spool pin. Place the spool of thread on it. The end of the thread should be coming out from the spool as shown. Q spool pin w end of the thread e spool of thread removing the bobbin slide the hook cover pl...

  • Page 11

    9 embobinado de la canilla el portacarretes se almacene en la parte posterior de la máquina. Levante el portacarretes. Ponga el carrete sobre él. El extremo del hilo está soltándose del carrete según lo demostrado. Q portacarrete w extremo del hilo e carrete del hilo bobinage d’une canette de fil le...

  • Page 12

    10 draw thread from the spool. Guide the thread around under the thread guide. Draw out the thread from the notch and pass it under the disk. Q thread guide w notch e disk thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside. Put the bobbin on the bobbin winder spindle. R bobbin wind...

  • Page 13

    11 saque el hilo del carrete. Guíe el hilo alrededor y bajo del guíahilos. Saque el hilo de la muesca y pase el hilo bajo del disco. Q guíahilos w muesca e disco pase el hilo por el agujero de la canilla desde dentro hacia afuera tal. Coloque la canilla en el eje del devanador de canillas. R eje del...

  • Page 14

    12 inserting the bobbin place the bobbin in the bobbin holder with the thread running off counterclockwise. Q thread w bobbin holder guide the thread into the notch on the front of the bobbin holder. E notch on the front draw the thread to the left, sliding it between the tension spring blades. R sp...

  • Page 15

    13 introduction de la canette placez la canette dans le porte-canette avec le fil tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Q fil w porte-canette guidez le fil dans l’encoche située sur le devant du porte-canette. E encoche sur le devant tirez le fil vers la gauche, en le faisant g...

  • Page 16

    14 threading the machine warning: disconnect the ac adapter from the machine before threading. * place a spool on the spool pin, with thread coming off as shown. * raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counter- clockwise. * raise the presser foot. Draw the e...

  • Page 17

    15 enhebrado del hilo de la aguja aviso: desconecte el adaptador de la ca de la máquina antes de enhebrar. * coloque un carrete en el portacarretes con el hilo saliendo, tal como se muestra. * suba el tirahilos hasta su posición más alta girando el volante en el sentido contrario a las agujas del re...

  • Page 18

    16 pull both threads 4˝ to 6˝ (10 to 15 cm) under and behind the presser foot. Bring the bobbin thread up by pulling the needle thread. W bobbin thread drawing up bobbin thread raise the presser foot. Hold the needle thread lightly with your left hand and rotate the handwheel counterclockwise, towar...

  • Page 19

    17 saque el hilo de la canilla tirando del hilo de laguja. W hilo de la canilla extracción del hilo de la canilla suba el prensatelas. Sujete ligeramente el hilo de la aguja con su mano izquierda y gire el volante en el sentido contrario a las agujas del reloj una vuelta completa. Q hilo de la aguja...

  • Page 20

    18 changing needle warning: disconnect the ac adapter from the machine before changing the needle. Raise the needle by turning the handwheel and lower the presser foot. Loosen the needle clamp screw by turning it counterclockwise. Remove the needle from the needle clamp. Insert a new needle into the...

  • Page 21

    19 50 seda 50 algodón 50 to 90 sintético cómo y cuándo cambiar la aguja aviso: desconecte el adaptador de la ca de la máquina antes de cambiar la aguja. Suba la aguja y baje el prensatelas. Afloje el tornille de sujeción de la agujas. Retire la aguja de su alojamiento tirando de ella hacia abajo. In...

  • Page 22

    20 tension is too loose if the needle thread shows through on the wrong side (bottom side) of the fabric, turn the dial to a higher number to tighten the needle thread tension. Q needle thread (top thread) w wrong side (bottom side) of fabric e to tighten tension is too tight if the bobbin thread sh...

  • Page 23

    21 el hilo está demasiado flojo el hilo de la aguja aparece por la parte de abajo de la tela y se sentirá desigual. Tense la tensión del hilo de a aguja girando hacia abajo el ajuste de tensión del hilo. Q hilo de la aguja (hilo superior) w parte de abajo de la tela e para apretar el hilo está demas...

  • Page 24

    22 a b c d e f g h a b c d e f g h stitch selector raise the needle above the fabric. Caution: to avoid needle or fabric damage, make sure the needle is up and out of the fabric while selecting a stitch. Turn the dial to select the desired pattern by setting the symbol letter at the setting mark. Q ...

  • Page 25

    23 selector de patrón levante la aguja hasta la posición más alta. PrecauciÓn: para evitar que la aguja o la tela se dañen, asegúrese que la aguja esté arriba y fuera de la tela cuando esté seleccionando una puntada. Gire al dial para seleccionar el patrón deseado fijando la letra del símbolo en la ...

  • Page 26

    24 straight stitch stitch selector: a – d, e needle thread tension: 2 to 6 note: the stitch length of pattern e is the same as that of c. Starting to sew raise the presser foot and position the fabric on the needle plate. Lower the needle to the point where you want to start. Lower the presser foot ...

  • Page 27

    25 para empezar a coser levante el pie prensatelas y posicione la tela en la placa de aguja. Baje la aguja al punto donde quiera comenzar la costura. Baje el pie y pase los hilos hacia atrás por debajo del prensatelas. Pise el pedal de interruptor. Guíe la tela con cuidado, dejando que la tela avanc...

  • Page 28

    26 basic zigzag stitch selector: f, g, h needle thread tension: 2 to 5 the zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches. It can be a utility stitch for hemming, over- casting, mending and darning. It can also be used for appliques or as a decorative stitch. Select a pattern, which ...

  • Page 29

    27 puntada de zig-zag selector de patrón: f, g, h tensión del hilo de la aguja: 2 a 5 la puntada de zig-zag es una de las puntadas más comunes y más versátiles. Es una puntada para dobladillos, puntada sobrepuesta, para remendar y para zurcir. También puede ser utilizada para aplicaciónes y como pun...

  • Page 30

    28 cleaning the bobbin holder caution: disconnect the ac adapter jack before cleaning the machine. Do not dismantle the machine other than as explained in this section. Section 4. Care of your machine take out the bobbin. W bobbin brush out dust and lint with a brush or a vacuum cleaner. E brush ins...

  • Page 31

    29 seccion 4. Mantenimiento del la maquina partie 4. Entretien de votre machine saque la bobina. W bobina límpiela con un cepillo o con una aspiradora. E cepillo limpiando el portacanillas precauciÓn: desconecte el enchufe de adaptador ca antes de limpiar la máquina.. No desmonte la máquina de ningu...

  • Page 32

    30 troubleshooting condition cause reference the needle thread breaks. The bobbin thread breaks. The needle breaks. Skipped stitches seam puckering the fabric is not fed. The machine does not run. The machine is noisy. 1. The needle thread is not threaded properly. 2. The needle thread tension is to...

  • Page 33

    31 referencia página 15 página 21 página 19 página 19 página 25 página 25 página 19 página 13 página 29 cambie la canilla página 19 página 19 página 19 página 21 página 25 página 19 página 19 página 19 página 19 página 15 cambie la aguja página 21 página 15 página 19 página 19 página 5 página 29 pág...

  • Page 34

    32 en cas de problème problème le fil d’aiguille se casse. Le fil de canette se casse. L’aiguille se casse. Points manqués. La couture fronce. Le tissu n’avance pas régulièrement. La machine ne marche pas. Le fonctionnement est bruyant. 1. Le fil d’aiguille n’est pas passé correctement. 2. La tensio...

  • Page 35: Danger—

    Important safety instructions this sewing machine is not a toy. Do not allow children to play with this machine. The machine is not intended for use by infants or mentally disabled persons without proper supervision. When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be follo...

  • Page 36: Peligro

    Instrucciones importantes de seguridad esta máquina de coser no es un juguete. No permita que los niños jueguen con esta máquina. La máquina no es diseñada para el uso por los infantes o las personas mentalmente lisiadas, sin la supervisión apropiada. Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesa...

  • Page 37: Danger

    Consignes de sÉcuritÉ importantes cette machine à coudre n'est pas un jouet. Ne permettez pas aux enfants de jouer avec cette machine. La machine n'est pas prévue à l'usage des enfants en bas âge ou des personnes mentalement handicapées sans surveillance appropriée. Pour utiliser un appareil électri...