Jamie Oliver 552880 Instruction Manual

Summary of 552880

  • Page 2

    Jamie oliver -go bbq.

  • Page 5

    5 uk 6 de 7 fr 8 it 9 pl 10 cz 11 sk 12 ro 13 bg 14 si 16 dk 17 ee 18 es 19 fi 20 gr 21 hr 22 hu 23 il 24 lt 26 lv 27 nl 28 no 29 pt 30 rs 31 ru 32 se 34 tr 35 ua 36.

  • Page 6

    6 uk intended use your jamie oliver barbecue has been designed for barbecuing outdoors. This barbecue is intended for consumer use only. • attention! This barbecue will become very hot, do not move it during operation. • do not use indoors! • warning! Keep children and pets away. • caution! Do not u...

  • Page 7

    7 de bestimmungsgemäßer gebrauch ihr jamie oliver grill ist zum grillen im freien konzipiert. Dieser grill ist nur für den gebrauch durch den endverbraucher vorgesehen. • achtung! Dieser grill wird sehr heiß, während des betriebs nicht bewegen. • nicht in geschlossenen räumen nutzen! • warnung! Halt...

  • Page 8

    8 . 4. Verteilen sie die kohlen mit langstieligen grillzangen, sobald sie mit einer leichten, grauen ascheschicht bedeckt sind (normalerweise nach 25 bis 30 minuten 5. Wenn sie die abdeckung während des grillens entfernen, heben sie sie zur seite hin ab und nicht gerade nach oben. Wenn sie sie gerad...

  • Page 9

    9 que rien n’obstrue les orifices de ventilation. 2. Si vous utilisez des briquettes de charbon de bois ou des morceaux de bois, placez-les en pyramide et arrosez-les de liquide combustible. Quantité maximale recommandée de briquettes de charbon de bois: 30 morceaux. Poids max. De charbon de bois po...

  • Page 10

    10 12. Quando si prepara il cibo, si regolano gli sfiati, si colloca il carbone e si usa il termometro o il coperchio, indossare sempre i guanti da barbecue. 13. Avvertenza: non spostare l’apparecchio durante l’uso. Lasciarlo raffreddare completamente prima di spostarlo o riporlo. Funzionamento del ...

  • Page 11

    11 łatwopalnych należą miedzy innymi podkłady z drewna lub z impregnowanego drewna, tarasy i ganki i inne. 6. Nie korzystaj z grilla, jeśli wszystkie jego części nie są na miejscu. 7. Pozwól, aby węgiel wypalił się całkowicie, a popiół ostygał przez co najmniej 48 godzin przed usunięciem. 8. Nie noś...

  • Page 12

    12 2. Při používání zapalovací kapaliny se vyvaruje každé kapaliny, která by mohla odtéci dolními větracími otvory. Nikdy nepřidávejte zapalovací kapalinu ke stávajícímu horkému nebo teplému uhlí. 3. K zapálení nikdy nepoužívejte benzin nebo petrolej ani jiné vysoce těkavé kapaliny, mohou explodovat...

  • Page 13

    13 nedodržanie všetkých nižšie uvedených pokynov môže spôsobiť požiar a/alebo vážne poranenie. 1. Tento gril je špecificky určený iba na použitie vonku. Pri použití vnútri dochádza k akumulácii toxických plynov, čo môže spôsobiť vážne ublíženie na zdraví alebo usmrtenie. Nikdy nepoužívajte tento gri...

  • Page 14

    14 grătarul trebuie încălzit şi cărbunii ar trebui să fie fierbinţi şi roşii timp de cel puţin 30 de minute înainte de prima gătire. Avertisment! – reguli generale de siguranţă – citiţi toate instrucţiunile. Nerespectarea instrucţiunilor enumerate mai jos ar putea determina producerea unui incendiu ...

  • Page 15

    15 • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Това барбекю се нагорещява до изключително високи температури, не го местете по време на работа! • Да не се използва на закрито! • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Пазете от деца и домашни любимци. • ВНИМАНИЕ! Не използвайте алкохол или бензин за запалване или презапалване! Използвайте само запа...

  • Page 16

    16 4. Уверете се, че барбекюто не е препълнено с въглища или брикети. Не използвайте барбекюто без да сте поставили грила. Погледнете долната диаграма за повече информация.След като въглените се покрият с лека сива пепел, (обикновено 25 до 30 минути), разпределете въглищата с дълга маша с ръкохвати....

  • Page 17

    17 4. Prepričajte se, da v žaru ni preveč oglja ali briketov. Ne uporabljajte, če rešetka za oglje ni na svojem mestu. Glejte diagram spodaj za več informacij. Ko je oglje prekrito s svetlo sivim pepelom (po navadi po 25 do 30 minutah), ga razporedite s kleščami z dolgim ročajem. 5. Ko med peko odst...

  • Page 18

    18 vent med optænding indtil grillkullene har optaget al væske. Optændingsvæskebeholderen skal lukkes straks efter anvendelse og placeres i sikker afstand fra grillen. Brug udelukkende briketter svarende til en 1860-2. 3. Sørg for at kulbakken ikke er overfyldt med grillkul eller briketter. Brug ikk...

  • Page 19

    19 märkus: piisava õhuvoolu tagamiseks eemaldage grilli põhjast sinna kogunenud tuhk (kui on), kuid alles pärast süte täielikku kustumist. Grillsöe põlemiseks on vaja hapnikku, seepärast veenduge, et õhuavad ei ole ummistunud. 2. Söebrikettide või söetükkide kasutamisel kuhjake need teravatipuliseks...

  • Page 20

    20 13. Advertencia: no mueva el aparato cuando esté usándolo. Deje que se enfríe por completo antes de moverlo o guardarlo. Funcionamiento de la parrilla 1. Retire la tapa antes de encender el fuego. Asegúrese que la ventilación de aire en la parte inferior se encuentre cerrado. Nota: para una venti...

  • Page 21

    21 tai pintakäsitellyn puuterassit, puupatiot ja puukuistit. 6. Älä käytä grilliä, jos kaikki sen osat eivät ole paikoillaan. 7. Anna hiilien palaa loppuun ja tuhkan viilentyä vähintään 48 tuntia ennen niiden hävittämistä. 8. Älä käytä löysiä vaatteita, kun sytytät tai käytät grilliä. 9. Älä käytä g...

  • Page 22

    22 3. Να μη χρησιμοποιείτε ποτέ βενζίνη, κηροζίνη ή άλλα ιδιαίτερα πτητικά υγρά για το άναμμα φωτιάς, μπορούν να προκαλέσουν έκρηξη. 4. Κρατήστε τα παιδιά και τα κατοικίδια πολύ μακριά από την περιοχή όπου ψήνετε. 5. Να μη χρησιμοποιείτε την ψησταριά σε απόσταση λιγότερο από δύο μέτρων από οποιοδήπο...

  • Page 23

    23 1. Ovaj je roštilj posebno dizajniran isključivo za vanjsku uporabu. Unutarnja uporaba omogućit će akumulaciju otrovnih plinova koji mogu uzrokovati ozbiljne tjelesne ozljede ili smrt. Nikada nemojte koristiti ovaj roštilj u zatvorenom prostoru, čak ni kad je prisutna ventilacija. 2. Kada koristi...

  • Page 24

    24 fel kell melegíteni a grillezőt és a faszénnek az első sütés előtt legalább 30 percig vörösen kell izzania. Figyelmeztetés! - Általános biztonsági szabályok - olvasson el minden utasítást. Ha nem tartja be az összes leírt utasítást, az tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat. 1. A grillező kizáróla...

  • Page 25

    25 .דבלב יתיב שומישל תדעוימ תאז ויקברב תלכסא .הלעפהה תעשב התוא זיזת לא ,דואמ המחל ךופהת תאז ויקברב תלכסא !בל םיש !תיבה ךותב הב שמתשת לא .הלכסאהמ דמחמ תויחו םידלי קחרה !תוריהז !שאה תא שדחמ קילדהל וא קילדהל תנמ לע קלדב וא םיפירח תואקשמב שמתשת לא !הארתה !En 1860-3 תא םימאותה הריעב ירמוחב קר שמתשה .הנוש...

  • Page 26

    26 lt naudojimo paskirtis kepsninė jamie oliver skirta kepsniams kepti lauke. Ji skirta naudoti tik namų ūkio naudotojams. • dĖmesio! Ši kepsninė labai įkaista, todėl kepdami nejudinkite jos. • nenaudokite jos patalpoje! • ĮspĖjimas! Laikykite vaikus ir naminius gyvūnus atokiai nuo gaminio. • atsarg...

  • Page 27

    27 4. Kai anglys pasidengia šviesiai pilkais pelenais (įprastai po 25–30 minučių), jas išžarstykite ilgomis žnyplėmis. 5. Nuimdami kepsninės dangtį kepimo metu kelkite jį į šoną, o ne tiesiai aukštyn. Keliant tiesiai aukštyn susidaro siurbimo jėga ir pelenai siurbiami tiesiai ant maisto. Lv paredzēt...

  • Page 28

    28 4. Kad ogles ir pārklājušās ar gaiši pelēku pelnu kārtiņu (parasti pēc 25–30 minūtēm), ar spailēm garā kātā izkliedējiet ogles. 5. Ja gatavošanas laikā vēlaties noņemt grila vāku, noceliet to uz sāniem, nevis tieši uz augšu. Paceļot vāku tieši uz augšu, var rasties vilkme, paceļot pelnus tieši uz...

  • Page 29

    29 onderkant gesloten is. Opmerking: voor een goede luchtstroom moet u alle as van de bodem verwijderen die zich daar heeft opgehoopt (alleen nadat de houtskool volledig gedoofd is). Houtskool heeft zuurstof nodig om te branden, zorg er dus voor dat niets de ventilatieopeningen verstopt. 2. Bij het ...

  • Page 30

    30 10. Påse at grillen står plant og stødig før bruk. 11. Ikke begynn å lage mat før kullet har fått et dekklag av aske. 12. Bruk alltid grillhansker under matlaging, justering av luftehullene, plassering av kull og bruk av termometeret eller lokket. 13. Advarsel: ikke flytt på utstyret under bruk. ...

  • Page 31

    31 7. Deixe o carvão queimar por completo e deixe as cinzas arrefecer durante pelo menos 48 horas antes de as deitar fora. 8. Não use vestuário solto enquanto estiver a acender ou utilizar o grelhador. 9. Não utilize o grelhador com vento forte. 10. Certifique-se de que o grelhador está nivelado e e...

  • Page 32

    32 1. Ovaj roštilj je posebno dizajniran samo za upotrebu na otvorenom. Upotreba u zatvorenom prostoru će izazvati sakupljanje otrovnih isparenja, što može izazvati ozbiljna fizička oštećenja ili smrt. Nikada ne koristite ovaj roštilj u zatvorenom prostoru, čak i kada je obezbeđena ventilacija. 2. K...

  • Page 33

    33 красными в течение как минимум 30 минут. Осторожно! - Общие правила техники безопасности — полностью ознакомьтесь с инструкциями. Несоблюдение приведенных ниже инструкций в полной мере может привести к пожару и/или тяжелой травме. 1. Данное барбекю специально предназначается исключительно для дом...

  • Page 34

    34 поверхности щипцами с длинными ручками. 5. Если при готовке требуется снять крышку с барбекю, поднимайте ее вбок, а не прямо вверх. При поднятии прямо вверх может возникать подсос, под действием которого зола может попасть на пищу. Se avsedd användning din jamie oliver grill har utformats för gri...

  • Page 35

    35 4. Sprid ut kolen med tång med långa handtag när kolen är täckta med en ljusgrå aska (vanligtvis 25 till 30 minuter). 5. Vid borttagning av grilllocket under grillning, lyft åt sidan istället för rakt upp. Vid lyft rakt upp kan en sugeffekt uppstå som drar med sig aska upp på din maträtt. Tr kull...

  • Page 36

    36 4. Kömürler açık gri kül ile kaplandığında (genellik 25-30 dakika) kömürleri uzun saplı maşayla yayın. 5. Pişirme sırasında barbekü kapağını kaldırırken, düz olarak kaldırmak yerine yana doğru kaldırın. Düz biçimde kaldırmak vakum hareketine neden olarak küllerin yiyeceklerin üzerine saçılmasına ...

  • Page 37

    37 2. Якщо використовується брикетоване або кускове деревне вугілля, складіть із нього піраміду та просочіть брикети/шматки вугілля рідким розпалювальним засобом. Рекомендована максимальна кількість брикетів деревного вугілля: 30 шт. Максимальна вага деревного вугілля для барбекю go: 0,5 кг. Перед р...

  • Page 38

    Jamie oliver -go bbq licensed by merison retail b.V., einsteinweg 5 3752 lw bunschoten, the netherlands.