JANE Epic Instructions Manual

Summary of Epic

  • Page 1

    Instructions.

  • Page 2: Epic

    2 epic español english français deutsch italiano português pусский polski slovenščina slovensko český magyar 17 23 31 39 47 55 63 71 79 87 95 103.

  • Page 3: Figur

    3 figur es 1 2.

  • Page 4

    4 3 4 “clack”.

  • Page 5: Figur

    5 figur es 5 6.

  • Page 6

    6 7.

  • Page 7: Figur

    7 figur es 8 8.A 8.A.

  • Page 8

    8 9 10 11.

  • Page 9: Figur

    9 figur es 12 12.A.

  • Page 10: 13.A

    10 14 13 13.A.

  • Page 11: Figur

    11 figur es b d c “click” 16 15.A.

  • Page 12: 17.A

    12 17 18 17.A.

  • Page 13: Figur

    13 figur es 19 20

  • Page 14: Epic

    14 epic.

  • Page 15: Español

    Español 15 indice advertencias 1. Montaje y desmontaje de las ruedas 2. Plegado y desplegado 3. Sistema pro-fix 4. Montaje y desmontaje de la hamaca 5. Ajuste del Ángulo de la hamaquita 6. Uso del apoyabrazos de seguridad 7. Empleo de capota 8. Ajuste del manillar 9. Uso del cinturÓn 10. Ajuste del ...

  • Page 16: Epic

    16 epic advertencias advertencias importante – guardar estas instrucciones para consultas futuras. Advertencia: no dejar nunca al niño desatendido. Advertencia: asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están engranados antes del uso. Advertencia: para evitar lesiones, asegúrese de que el n...

  • Page 17: Español

    Español 17 el dispositivo de estacionamiento debe activarse al colocar y retirar a los niños del vehículo. Cualquier carga fijada al manillar y/o a la parte trasera del respaldo y/o a los laterales del vehículo afecta a la estabilidad de éste. Este vehículo ha sido diseñado para un único niño, no ut...

  • Page 18: Epic

    18 epic el chasis de su cochecito incluye el sistema pro-fix, preparado- para incorporar los siguientes portabebés y sistemas de reten- ción infantil: nano, transporter, matrix light y koos. El sistema pro-fix le facilitará el acople y la extracción de estos accesorios al chasis, de un modo rápido, ...

  • Page 19: Español

    Español 19 el apoyabrazos de seguridad está diseñado para encajar en los alojamientos dispuestos en la hamaquita. Si lo desea puede liberar un lado solamente y el apoyabrazos quedará totalmente articulado por el otro extremo. Existen unos botones en la parte inferior para este fin. Su cochecito disp...

  • Page 20: Epic

    20 epic para bloquear las ruedas delanteras, gire el botón ubicado encima de cada portaruedas delantero. 12.- bloqueo de las ruedas delanteras no exponga el tapizado al sol durante largos periodos. Lave las partes de plástico con agua templada y jabón, secando posteriormente todos los componentes co...

  • Page 21: Español

    Español 21 este artículo dispone de garantía según lo estipulado en la ley 23 / 2003 de 10 de julio. Conservar la factura de compra, es imprescindible su presentación en la tienda dónde adquirió el producto para justificar su validez ante cualquier reclamación. Quedan excluídos de la presente garant...

  • Page 22: Epic

    22 epic.

  • Page 23: English

    English 23 table of contents warnings 1. Fitting and removing the wheels 2. Folding and unfolding 3. Pro-fix system 4. Fitting and removing the hammock 5. Adjusting the angle of the hammock 6. Using the safety armrest 7. Using the hood 8. Adjusting the handlebar 9. Adjusting the footrest 10. Using t...

  • Page 24: Epic

    24 epic warning warning important – keep these instructions for fu- ture reference. Warning never leave your child unat- tended. Warning ensure that all the locking de- vices are engaged before use. Warning to avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and fold- ing this product...

  • Page 25: English

    English 25 of the vehicle will affect the stability of the vehicle. This vehicle has been designed to be used by one child. Do not use it with more chil- dren at the same time. Never use accessories that have not been approved by janÉ, s.A. For car seats used in conjunction with a chassis, this vehi...

  • Page 26: Epic

    26 epic before using the epic pushchair for the first time it is neces- sary to fit the rear wheels. To fit the wheels press the button on the middle of the wheel and insert the axle into the rear wheel bearer and push until it slots firmly into place. If you need to remove the wheels, press the cen...

  • Page 27: English

    English 27 the handlebar can be set to 7 different positions. Simulta- neously press the buttons on both sides of the handlebar. The safety armrest is designed to fit into the slots on the hammock. If required it is possible to release one side of the armrest and it will still be completely articula...

  • Page 28: Epic

    28 epic to lock the front wheels, turn the button found on the top of each front wheel bearer. 12.- locking the front wheels do not expose the upholstery to the sun for prolonged perio- ds of time. Wash the plastic parts with soap and warm water, then dry all the parts thoroughly. Regularly check th...

  • Page 29: English

    English 29 information about the guarantee this article comes with a guarantee in accordance with the provisions of law 23 / 2003 of 10th july. Keep your receipt as proof of purchase, it is essential to present the receipt in the shop where you bought the product to confirm validity of the guarantee...

  • Page 30: Epic

    30 epic.

  • Page 31: Français

    Français 31 table of contents avertissements 1 . Montage et dÉmontage des roues 2 . Pliage et dÉpliage 3 . SystÈme pro-fix 4 . Montage et dÉmontage du hamac 5 . RÉglage de l’angle d’inclinaison du hamac 6 . Utilisation du garde-corps 7 . Utilisation de la capote 8 . RÉglage du guidon 9 . RÉglage du ...

  • Page 32: Epic

    32 epic avertissement avertissement important – conserver ces instructions pour consultation ultérieure. Avertissement ne jamais laisser votre enfant sans surveillance. Avertissement s’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant utilisation. Avertissement pour éviter toute...

  • Page 33: Français

    Français 33 utilisable pour des enfants de moins de 6 mois uniquement avec des accessoires approuves par janÉ le dispositif de stationnement doit être activé pour installer ou retirer les enfants du véhicule. Une charge quelconque suspendue au gui- don, et/ou à la partie arrière du dossier, et/ ou s...

  • Page 34: Epic

    34 epic le châssis de votre poussette inclut le système pro-fix, pré- paré pour incorporer les coques suivantes et système de re- tenue pour enfants: nano, transporter, matrix light et koos. 8-8.A le système pro-fix vous facilitera la fixation et le dé- blocage de ces éléments sur le châssis, d’une ...

  • Page 35: Français

    Français 35 l e garde-corps a été conçu pour s’emboiter dans les empla- cements situés sur le hamac. Si vous le désirez vous pouvez libérez simplement un côté et le garde-corps restera totalement articulé de l’autre côté. Il existe des boutons sur la partie inférieure prévue à cet effet. 12-12a 6.- ...

  • Page 36: Epic

    36 epic freiner: pousser la manette à droite du guidon vers le bas pour activer le frein de stationnement de votre poussette. 17 dÉbloquer le frein: appuyer sur le bouton de déblocage et pousser la manette à droite du guidon vers le haut pour désacti- ver le frein de stationnement. 17a pour régler l...

  • Page 37: Français

    Français 37 informations sur la garantie cet article dispose d’une garantie comme stipulé dans la loi 23 / 2003 du 10 juillet 2003. Conserver le ticket de caisse, sa présentation dans le magasin où vous avez acquis le produit est indispensable pour justifier toute réclamation. Sont exclues de la pré...

  • Page 38: Epic

    38 epic.

  • Page 39: Deutsch

    39 deutsch inhaltsverzeichnis anmerkungen 1. Befestigen und entfernen der rÄder 2. Zusammen- und auseinanderklappen 3. Pro-fix-system 4. Befestigen und entfernen der hÄngematte 5. Winkeleinstellung der hÄngematte 6. Benutzung der sicherheitsarmlehne 7. Gebrauch der haube 8. Lenkerverstellung 9. Vers...

  • Page 40: Epic

    40 epic warnung warnung wichtig — anleitung für spätere rück- fragen aufbewahren. Warnung lassen sie ihr kind nie unbe- aufsichtigt. Warnung vergewissern sie sich vor ge- brauch, dass alle verriegelungen geschlos- sen sind. Warnung vergewissern sie sich, dass ihr kind beim aufklappen und zusammen- k...

  • Page 41: Deutsch

    41 deutsch die feststellvorrichtung muss beim hinein- setzen und herausnehmen der kinder aus dem fahrzeug aktiviert werden. Jede am lenker und/oder auf der rückseite der rückenlehne und/oder an den seiten des fahrzeugs befestigte last beeinträch- tigt seine stabilität. Dieses fahrzeug wurde für ein ...

  • Page 42: Epic

    42 epic bevor sie den sportwagen epic zum ersten mal benutzen, müssen die hinterräder befestigt werden. Zur befestigung der räder drücken sie auf den knopf in der mitte des rades und führen die achse in den hinterradhalter ein und drücken sie, bis sie bemerken, dass sie fest eingerastet ist. 1 wenn ...

  • Page 43: Deutsch

    43 deutsch die sicherheitsarmlehne wurde zum einrasten in den in der hängematte angeordneten aussparungen entworfen. Wenn sie es wünschen, können sie nur eine seite lösen und die armlehne wird am anderen ende völlig frei beweglich sein. Dazu gibt es im unteren teil knöpfe. 12 -12a 6.- benutzung der ...

  • Page 44: Epic

    44 epic bremsen: drücken sie den hebel auf der rechten seite des lenkers nach unten, um die feststellbremse ihres kinderwagens zu aktivieren. 17 lÖsen der bremse: drücken sie auf den entriegelungsknopf und schieben sie den hebel auf der rechten seite des lenkers nach oben, um die feststellbremse zu ...

  • Page 45: Deutsch

    45 deutsch informationen zur garantie dieser artikel hat garantie laut den bestimmungen des geset- zes 23 /2003 vom 10. Juli 2003. Bewahren sie diese einkaufs- rechnung auf. Ihre vorlage in dem laden, wo sie das produkt erworben haben, ist unumgänglich, um ihre gültigkeit bei jeder reklamation zu be...

  • Page 46: Epic

    46 epic.

  • Page 47: Italiano

    47 italiano table of contents avvertenze 1. Montaggio e smontaggio delle ruote 2. Apertura e chiusura 3. Sistema pro-fix 4. Montaggio e smontaggio della seduta 5. Regolazione dell’inclinazione della seduta 6. Uso del manicotto di sicurezza 7. Uso della capottina 8. Regolazione del manubrio 9. Regola...

  • Page 48: Epic

    48 epic avvertenza avvertenze importante – conservare le presenti istru- zioni per consultazioni future. Avvertenza: non lasciare mai il bambino privo di vigilanza. Avvertenza: assicurarsi che tutti i di- spositivi di chiusura siano inseriti prima dell’uso. Avvertenza: per evitare lesioni, assicu- r...

  • Page 49: Italiano

    49 italiano il dispositivo di stazionamento deve esse- re attivato quando si posiziona e si ritira il bambino dal veicolo. Qualunque carico fissato al manubrio e/o alla parte posteriore dello schienale e/o ai lati del prodotto ne compromette la sta- bilità. Questo veicolo è stato progettato per tra-...

  • Page 50: Epic

    50 epic il telaio del passeggino include il sistema pro-fix, prepa¬rato per incorporare i seguenti porta-neonati e sistemi di riten- zione infantile: nano, transporter, matrix light e koos. 8-8.A il sistema pro-fix renderà più semplice l’applicazione e la ri- mozione di questi accessori dal telaio, ...

  • Page 51: Italiano

    51 italiano attenzione: la posizione p va attivata solo per rendere più semplice la chiusura, ma non è consentito utilizzarla per il trasporto del bambino. 11 È possibile inclinare la seduta rispetto al suolo, per trasporta- re il bambino nella posizione più comoda possibile a seconda delle necessit...

  • Page 52: Epic

    52 epic frenare: per inserire il freno di stazionamento del passeggino, spingere verso il basso la leva alla destra del manubrio. 17 sbloccare il freno: per disinserire il freno di stazionamento spingere il pulsante di sblocco e spostare verso l’alto la leva alla destra del manubrio. 17a per regolar...

  • Page 53: Italiano

    53 italiano informazioni sulla garanzia questo articolo è completo di garanzia, secondo quanto sta- bilito dalla legge 23 del 10 luglio 2003. Conservare lo scontri- no d’acquisto, poiché in caso di reclami sarà necessario pre- sentarlo al negozio dove è stato acquistato il prodotto per dimostrare la...

  • Page 54: Epic

    54 epic.

  • Page 55: Português

    Português 55 table of contents advertências 1. Montagem e desmontagem das rodas 2. Dobragem e desdobragem 3. Sistema pro-fix 4. Montagem e desmontagem da cadeira 5. Ajuste do ngulo da cadeirinha 6. Uso do apoio de braÇos de seguranÇa 7. Uso da capota 8. Ajuste do guiador 9. Cinto de seguranÇa 10. Aj...

  • Page 56: Epic

    56 epic advertÊncias advertÊncias importante - guarde estas informações para futuras consultas. AdvertÊncia: não deixar nunca a crian- ça sozinha. AdvertÊncia: assegure-se de que todos os dispositivos de fecho estão engrenados antes do uso. AdvertÊncia: para evitar lesões, assegu- re-se de que a cri...

  • Page 57: Português

    Português 57 o dispositivo de estacionamento deve ser ativado ao colocar e ao retirar as crianças do veículo. Qualquer carga fixada ao guiador e/ou à parte traseira do encosto e/ou às laterais do veículo afeta a estabilidade do mesmo. Este veículo foi desenhado para uma única criança, não devendo se...

  • Page 58: Epic

    58 epic o chassis do seu carrinho inclui o sistema pro-fix, preparado para incorporar os seguintes porta-bebés e sistemas de re- tenção infantil: nano, transporter, matrix light e koos. 8-8.A o sistema pro-fix facilita o acoplamento e a retirada de estes acessórios no chassis, de um modo rápido, fác...

  • Page 59: Português

    Português 59 o apoio de braços de segurança está desenhado para en- caixar nos alojamentos dispostos na cadeirinha. Se o pretender pode libertar apenas um lado e o apoio de braços ficará totalmente articulado pelo outro extremo. Exis- tem uns botões na parte inferior para esse fim. 12 -12a 6.- uso d...

  • Page 60: Epic

    60 epic travar: empurrar a alavanca à direita do guiador para baixo para ativar o travão de estacionamento da sua cadeira. 17 desbloquear o travÃo: apertar o botão de desbloqueio e mover a alavanca à direita do guiador para cima para desativar o travão de estacionamento. 17a 11.- uso do travÃo de es...

  • Page 61: Português

    Português 61 informaÇÃo sobre garantia este artigo dispõe de uma garantia segundo o estipulado na lei 23 / 2003 de 10 de julho. Conserve a fatura de compra, pois é imprescindível a sua apresentação na loja onde adqui- riu o produto para justificar a sua validade perante qualquer reclamação. Ficam ex...

  • Page 62: Epic

    62 epic.

  • Page 63: Pусский

    63 pусский СОДЕРЖАНИЕ Предупреждения 1. МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ КОЛЁС 2. СКЛАДЫВАНИЕ И РАСКЛАДЫВАНИЕ 3. СИСТЕМА pro-fix 4. МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ ГАМАКА 5. РЕГУЛИРОВАНИЕ УГЛА НАКЛОНА ГАМАКА 6. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БАМПЕРА 7. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КАПЮШОНА 8. РЕГУЛИРОВКА РУЧКИ 9. РЕГУЛИРОВКА ПОДНОЖКИ 10. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕМНЯ Б...

  • Page 64: Epic

    64 epic ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ВАЖНО – Сохранить эти инструкции для будущих консультаций. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не оставляйте ребенка без присмотра. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед исполь- зованием удостоверьтесь, что все механизмы блокировки приведены в действие. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во избежание травм у...

  • Page 65: Pусский

    65 pусский Это транспортное средство предна- значено для детей с 6 месяцев до до- стижения ими веса 15 кг. Может быть использовано для детей младше 6 месяцев только с приспо- соблениями, одобренными janÉ. Стояночный тормоз должен быть за- действован, когда вы кладете ребен- ка в коляску или вынимает...

  • Page 66: Epic

    66 epic Чтобы разложить вашу коляску epic держите ручку одной рукой и одновременно нажимайте педаль блокировки, рас- положенную в нижней части справа. 3 Чтобы разложить вашу коляску epic держите ручку одной рукой и одновременно нажимайте педаль блокировки, рас- положенную в нижней части справа. 4 Чт...

  • Page 67: Pусский

    67 pусский Бампер вставляется в специальные выемки, имеющиеся на гамаке. Бампер может открываться только с одной стороны, оста- ваясь полностью закрепленным на другом конце. Для этого внизу бампера имеются кнопки. 12 -12a 6.- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БАМПЕРА Чтобы закрепить капюшон на раме гамака, плавно опуст...

  • Page 68: Epic

    68 epic ПРИВЕСТИ В ДЕЙСТВИЕ ТОРМОЗ: Чтобы привести в действие стояночный тормоз Вашей коляски, толкните вниз рычаг, на- ходящийся справа от ручки. 17 РАЗБЛОКИРОВАТЬ ТОРМОЗ: Чтобы разблокировать стояноч- ный тормоз, нажмите на кнопку разблокирования и толкните вверх рычаг, находящийся справа от ручки...

  • Page 69: Pусский

    69 pусский ИНФОРМАЦИЯ О ГАРАНТИИ Данное изделие имеет гарантию, предусмотренную зако- ном 23 / 2003 от 10 июля. Сохраните товарный чек, необ- ходимый для предъявления в магазине, где Вы приобрели изделие, для подтверждения юридической силы в случае любой рекламации. Данная гарантия не распространяет...

  • Page 70: Epic

    70 epic.

  • Page 71: Polski

    71 polski spis treŚci ostrzeżenia 1. MontaŻ i demontaŻ kÓŁ 2. SkŁadanie i rozkŁadanie 3. System pro-fix 4. MontaŻ i demontaŻ siedziska 5. Regulacja kĄta nachylenia siedziska 6. PorĘcz zabezpieczajĄca 7. Budka 8. Regulacja rĄczki 9. Regulacja podnÓŻka 10. Szelki bezpieczeŃstwa 11. Hamulec postojowy 1...

  • Page 72: Epic

    72 epic ostreŻenia ostreŻenia ważne - instrukcję należy zachować do późniejszego wglądu. OstrzeŻenie: dziecka nigdy nie nale- ży pozostawiać bez nadzoru. OstrzeŻenie: przed użyciem należy się upewnić, czy wszystkie mechani- zmy blokujące zostały prawidłowo za- mknięte. OstrzeŻenie: podczas składania...

  • Page 73: Polski

    73 polski niniejszy wózek jest przeznaczony dla dzieci od 6 miesiąca życia o wadze do 15 kg. Stosowanie wózka dla dzieci poniżej 6 miesiąca życia jest dozwolone wy- łącznie z akcesoriami zatwierdzonymi przez janÉ. Przed umieszczeniem dziecka w wóz- ku lub jego wyciągnięciem, należy włączyć hamulec p...

  • Page 74: Epic

    74 epic podwozie wózka zostało wyposażone w system profix prze- znaczony do mocowania następujących nosidełek i urządzeń przytrzymujących dla dzieci: nano, transporter, matrix light i koos. 8-8.A system pro-fix zapewnia ich łatwe i bezpieczne mocowanie i zdejmowanie z podwozia wózka. Aby zapoznać si...

  • Page 75: Polski

    75 polski poręcz zabezpieczająca została zaprojektowana w sposób umożliwiający jej zamocowanie w gniazdach umieszczonych w siedzisku. W razie konieczności poręcz można odczepić tylko z jednej strony; mocowanie z drugiej strony umożliwia swobodne poruszanie poręczą. W tym celu, w dolnej części poręcz...

  • Page 76: Epic

    76 epic hamowanie: pchnąć w dół drążek znajdujący się po prawej stro- nie rączki w celu uruchomienia hamulca postojowego wózka. 17 odblokowanie hamulca: nacisnąć przycisk do odblokowania i unieść w górę drążek znajdujący się po prawej stronie rączki w celu wyłączenia hamulca postojowego. 17a regulac...

  • Page 77: Polski

    77 polski informacja gwarancyjna niniejszy produkt objęty jest gwarancją zgodnie z ustawą 23/2003 z 10 lipca 2003 roku. Prosimy o zachowanie dowodu zakupu, gdyż w razie jakichkolwiek reklamacji konieczne jest jego przedstawienie w miejscu zakupu produktu. Gwarancja nie obejmuje wad lub uszkodzeń pow...

  • Page 78: Epic

    78 epic.

  • Page 79: Slovenščina

    79 slovenščina kazalo opozorila 1. Namestitev in odstranjevanje koles 2. Zlaganje in raztegovanje 3. Sistem pro-fix 4. Namestitev in odstranjevanje koŠarice 5. Prilagoditev naklona koŠarice 6. Uporaba varnostnih naslonjal za roke 7. Namestitev strehice 8. Prilagoditev krmila 9. Prilagoditev naslonja...

  • Page 80: Epic

    80 epic opozorila opozorila pomembno – hranite ta navodila za nadaljnjo uporabo. Opozorilo: nikoli ne puščajte otroka brez nadzora. Opozorilo: pred uporabo se pre- pričajte se, da so vsi zapiralni siste- mi spojeni. Opozorilo: v izogib poškodbam, se prepričajte, da je otrok odda- ljen od izdelka med...

  • Page 81: Slovenščina

    81 slovenščina pomočkov, ki so odobreni s strani podjetja janÉ. Sistem za parkiranje morate akti- virati med nameščanjem in odstra- njevanjem otrok iz vozička. Katerokoli breme, nameščeno na krmilo in/ali na zadnji del naslo- na in/ali na stranske dele vozička, vpliva na njegovo stabilnost. To vozil...

  • Page 82: Epic

    82 epic kostra vášho kočíka disponuje systémom pro-fix, vďaka ktorému na ňu môžete nasadiť nasledovné vajíčka a autose- dačky: nano, transporter, matrix light in koos. 8-8.A sistem pro-fix olajša združevanje in odstranjevanje teh dodatkov na podvozje hitreje, enostavneje in varneje, tako da ostanejo...

  • Page 83: Slovenščina

    83 slovenščina varnostno naslonjalo za roke se uporablja za zagotavljanje udobne namestitve v košarici. Če želite, lahko sprostite samo eno stran, tako da naslonjalo za roke v celoti ostane na drugi strani. Naslonjalo lahko spro- stite z gumbi, ki se nahajajo na spodnjem delu naslonjala. 12 -12a 6.-...

  • Page 84: Epic

    84 epic zaviranje: potisnite vzvod desno od krmila navzdol, tako boste aktivirali parkirno zavoro vašega vozička. 17 sprostitev zavore: pritisnite gumb za sprostitev in premakni- te vzvod desno od krmila navzgor, tako boste sprostili parkirno zavoro. 17a za nastavitev zavore: za natančnejšo nastavit...

  • Page 85: Slovenščina

    85 slovenščina informacije o garanciji ta izdelek ima garancijo v skaldu z zakonom 23 / 2003 z dne 10 julij. Hranite račun, saj ga morate za uveljavljanje upravičeno- sti reklamacije, obvezno predložiti v trgovini, kjer ste izdelek kupili. V to garancijo niso vključene tiste poškodbe ali napake, ki ...

  • Page 86: Epic

    86 epic.

  • Page 87: Slovensko

    87 slovensko obsah upozornenia 1. MontÁŽ a odmontovanie koliesok 2. ZloŽenie a rozloŽenie 3. SystÉm pro-fix 4. ZloŽenie a rozloŽenie sedaČky 5. Nastavenie sklonu sedaČky 6. PouŽitie bezpeČnostnej opierky na ruky 7. PouŽitie strieŠky 8. Nastavenie rÚČky 9. Nastavenie opierky na nohy 10. BezpeČnostnÝ ...

  • Page 88: Epic

    88 epic upozornenia upozornenia dôležité – tieto pokyny si odložte pre prípad potreby v budúcnosti upozornenie: nikdy nenechávaj- te dieťa bez dozoru. Upozornenie: pred použitím skontrolujte, či sú zapnuté všetky uzatváracie mechanizmy. Upozornenie: s cieľom zabrániť poraneniam sa počas skladania a ...

  • Page 89: Slovensko

    89 slovensko pre deti mladšie ako 6 mesiacov ho možno použiť výhradne s do- plnkami schválenými spoločnosťou janÉ. Zastavovací mechanizmus sa vyu- žíva pri vkladaní a vyberaní detí z kočíka. Akýkoľvek náklad pripevnený o rukoväť a/alebo zadnú časť ope- radla a/alebo bokov kočíka môže negatívne ovply...

  • Page 90: Epic

    90 epic podvozje vašega vozička vključuje sistem pro-fix, ki je pri- lagodljiv naslednjim lupinicam in sistemom za zadrževanje otroka: nano, transporter, matrix light a koos. 8-8.A systém pro-fix uľahčuje nasunutie a vybratie tohto príslušenstva na kostru rýchlo, ľahko a bezpečne, a pripevní ich k r...

  • Page 91: Slovensko

    91 slovensko bezpečnostná opierka na ruky je navrhnutá tak, aby zapadla do príslušných otvorov na bugine. Ak chcete, môžete odopnúť len jednu stranu a opierka bude plne pripevnená, no ohybná na druhom konci. Na tento účel slúžia dve tlačidlá na spodnej časti. 12 -12a 6.- pouŽitie bezpeČnostnej opier...

  • Page 92: Epic

    92 epic zabrzdenie: potlačte páčku na pravej strane rukoväte nadol, čím zabrzdíte parkovaciu brzdu buginy. 17 odbrzdenie: stlačte tlačidlo na odblokovanie a páčku na pravej strane rukoväte posuňte nahor, čím odbrzdíte parkovaciu brzdu. 17a na nastavenie brzdy: v prípade potreby presnejšieho nastaven...

  • Page 93: Slovensko

    93 slovensko na tento výrobok sa vzťahuje záruka podľa ustanovení zákona 23/2003 z 10. Júla. Odložte si doklad o kúpe, jeho predloženie v obchode, kde ste si výrobok kúpili, je nevyhnutné na osved- čenie oprávnenia akejkoľvek reklamácie. Záruka sa nevzťahuje na poškodenia alebo poruchy spôsobe- né n...

  • Page 94: Epic

    94 epic.

  • Page 95: Český

    95 český obsah upozornění 1. MontÁŽ a demontÁŽ kol 2. SklÁdÁnÍ a rozklÁdÁnÍ 3. SystÉm pro-fix 4. MontÁŽ a demontÁŽ sedaČky 5. NastavenÍ Úhlu sedaČky 6. PouŽitÍ bezpeČnostnÍch loketnÍch opĚrek 7. PouŽitÍ stŘÍŠky 8. NastavenÍ rukojeti 9. NastavenÍ opĚrky nohou 10. PouŽitÍ pÁsu 11. PouŽitÍ parkovacÍ br...

  • Page 96: Epic

    96 epic upozornĚnÍ upozornĚnÍ důležité – uschovejte tento návod k obsluze pro pozdější nahlédnutí. UpozornĚnÍ: nenechávejte nikdy dítě bez dozoru. UpozornĚnÍ: před použitím se ujistěte, zda jsou všechny uzavírací prvky správně zajištěny. UpozornĚnÍ: při skládání a roz- kládání se ujistěte, zda se dí...

  • Page 97: Český

    97 český určeno pro děti mladší 6 měsí- ců pouze s použitím příslušenství schváleného od janÉ. Při umístění nebo vyjmutí dítěte z kočárku je nutné aktivovat par- kovací brzdu. Libovolná zátěž zavěšená na ma- dle a/nebo na zadní části opěrky a/nebo na boční straně kočárku výrazně ovlivňuje jeho stabi...

  • Page 98: Epic

    98 epic součástí vybavení vašeho kočárku je systém pro-fix vhodný pro následující autosedačky a dětské upínací systémy: nano, transporter, matrix light a koos. 8-8.A systém pro-fix umožňuje rychlé, snadné a bezpečné připevnění a pevné ukotvení tohoto příslušenství k podvozku, taktéž i jeho vy- tažen...

  • Page 99: Český

    99 český provedení bezpečnostní loketní opěrky umožňuje připevnění k sedačce v příslušných bodech. Pokud si přejete, můžete uvolnit pouze jednu stranu a z dru- hé strany loketní opěrka zůstane normálně připevněna. Pou- žijte tlačítka umístěná vzadu. 12 -12a 6.- pouŽÍvÁnÍ bezpeČnostnÍ loketnÍ opĚrky ...

  • Page 100: Epic

    100 epic zabrzdĚnÍ: parkovací brzda kočárku se spíná stlačením páčky umístěné na pravé straně madla směrem dolů. 17 odbrzdĚnÍ: parkovací brzda se vypíná stiskem odblokovacího tlačítka a posunem páčky umístěné na pravé straně madla smě- rem nahoru. 17a pro nastavení brzdy: v případě potřeby přesnější...

  • Page 101: Český

    101 český informace o zÁruce na tento výrobek se vztahuje záruka v souladu se zněním zákona 23/2003 z 10. července. Při reklamaci výrobku v pro- dejně, v níž jste ho zakoupili, je nutné předložit příjmový po- kladní doklad za účelem prokázání platnosti záruky. Záruka se nevztahuje na vady a poškozen...

  • Page 102: Epic

    102 epic.

  • Page 103: Magyar

    103 magyar tartalom figyelmeztetés 1. A kerekek felszerelÉse És levÉtele 2. ÖsszecsukÁs És szÉtnyitÁs 3. Pro-fix rendszer 4. Az ÜlÉsrÉsz felhelyezÉse És levÉtele 5. Az ÜlÉsrÉsz dŐlÉsszÖgÉnek beÁllÍtÁsa 6. A biztonsÁgi rÚd hasznÁlata 7. A naptetŐ hasznÁlata 8. A tolÓkar beÁllÍtÁsa 9. A lÁbtÁmasz beÁl...

  • Page 104: Epic

    104 epic figyelmeztetÉs figyelmeztetÉsek fontos – Őrizze meg ezeket az utasí- tásokat későbbi tájékozódás céljából. FigyelmeztetÉs: soha ne hagyja a gyermeket felügyelet nélkül. FigyelmeztetÉs: használat előtt győződjön meg arról, hogy valameny- nyi záróelem megfelelően rögzült. FigyelmeztetÉs: a sé...

  • Page 105: Magyar

    105 magyar a 6 hónaposnál kisebb gyermekek számára kizárólag csak a janÉ által jó- váhagyott kiegészítőkkel használható. A gyermek babakocsiba helyezéséhez és kivételéhez aktiválja a parkolóféket. A tolókarra, a háttámlára vagy a ba- bakocsi oldalrészeire helyezett bár- milyen teher befolyásolja a b...

  • Page 106: Epic

    106 epic a babakocsi váza pro-fix rendszerrel rendelkezik, ami lehetővé teszi a következő bébihordozók és gyermekbizton- sági rendszerek ráillesztését: nano, transporter, matrix light és koos. 8-8.A a pro-fix rendszer segítségével gyorsan, könnyen és biztonságosan ráillesztheti és leveheti ezeket a ...

  • Page 107: Magyar

    107 magyar a biztonsági rudat úgy tervezték, hogy tökéletesen illeszked- jen az ülésrész megfelelő réseibe. Ha úgy kívánja, kinyithatja csak az egyik oldalon, miközben a másik oldalon rögzítve, de továbbra is kihajtható marad. A rudat az alsó rögzítőelemen található gomb benyomásával oldhatja ki. 12...

  • Page 108: Epic

    108 epic fÉkezÉs: a parkolófék aktiválásához hajtsa le a tolókar jobb ol- dalán található kart. 17 a fÉk kioldÁsa: a parkolófék kioldásához nyomja be a kioldó- gombot és hajtsa fel a tolókar jobb oldalán található kart. 17a a fék beállítása: ha pontosabb beállításra van szükség, kövesse a 18 ábra ut...

  • Page 109: Magyar

    109 magyar tÁjÉkoztatÁs a garanciÁrÓl a július 10-i 23/2003 törvény értelmében a termék garan- ciával rendelkezik. Őrizze meg a vásárlási számlát, ugyanis bármilyen reklamáció esetében az érvényesség igazolásához nélkülözhetetlen a számla felmutatása abban a boltban, ahol a terméket vásárolta. A gar...

  • Page 110: Epic

    110 epic albacete pol. Ind. Campollano c/e 69 tel. 967 24 10 17 alicante c/crevillente, 15 tel.96 525 06 97 badajoz ctra. Corte de pelea, 75 tel. 924 98 31 94 barcelona c/ del lliri. 5 y 7 tel. 93 285 05 13 bilbao c/ cordelería, 14 tel. 94 499 52 16 cÓrdoba c/ gran capitán, 41 tel. 957 47 51 76 gijÓ...

  • Page 112

    JanÉ, s.A. Pol. Industrial riera de caldes c/mercaders, 34-08184 palau solità i plegamans (barcelona) spain telf. +34 93 703 18 00 - fax: +34 93 703 18 04 - email: info@jane.Es - www.Jane.Es im-01600.01.