- DL manuals
- Janome
- Sewing Machine
- 2206
- Instruction Book
Janome 2206 Instruction Book - Danger—
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with this sewing machine.
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed,
including the followings:
Read all instructions before using this appliance.
DANGER—
To reduce the risk of electric shock:
1.
The sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this
sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
WARNING—
To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
1.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is
used by or near children.
2.
Use this sewing machine only for its intended use as described in this instruction book.
3.
Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working
properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
Return this sewing machine to the nearest authorized dealers or service center for
examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
4.
Never operate the sewing machine with any air opening blocked. Keep ventilation openings
of this sewing machine free from accumulation of lint, dust and loose cloth.
5.
Never drop or insert any object into any opening.
6.
Do not use outdoors.
7.
Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being
administered.
8.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
9.
Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing
machine needle.
10. Do not use bent needles.
11. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
12. Disconnect the AC adapter when making any adjustment in the needle area, such as
threading the needle, changing the needle, threading the bobbin, and the like.
13. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when making any adjustments
mentioned in this instruction book.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The design and specifications are subject to change without a prior notice.
Please note that on disposal, this product must be safely recycled in accordance with relevant
National legislation relating to electrical/electronic products. If in doubt please contact your retailer
for guidance. (European Union only)
Summary of 2206
Page 1
Instruction book manual de instrucciones livre d'instructions.
Page 2: Danger—
Important safety instructions this appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsi...
Page 3
Instrucciones importantes de seguridad cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario tomar ciertas precauciones básicas de seguridad, como las siguientes: lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. Peligro — para reducir el riesgo de choque eléctrico: 1. No deje nunca el apara...
Page 4
Consignes importantes de securite pour utiliser un appareil électrique, il faut toujours respecter les consignes de sécurité fondamentales, notamment les consignes suivantes : avant d’utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions. Danger: pour réduire les risques d’électrocution. 1. Il ne fau...
Page 5
1 table of contents section 1. Essential parts name of parts .................................................................................................................................... 4 section 2. Getting ready to sew extension table ...........................................................
Page 6
2 indice secciÓn 1. Piezas esenciales nombre de las piezas ........................................................................................................................ 5 secciÓn 2. PreparaciÓn para coser mesa extensión ........................................................................
Page 7
3 table des matiÈres section 1 piÈces essentielles noms des pièces ............................................................................................................................... 5 section 2 preparation pour commencer la couture tablette supplémentaire ..................................
Page 8
4 section 1. Essential parts name of parts 1 reverse stitch button 2 pattern selector dial 3 stitch length dial 4 bobbin winder stopper 5 bobbin winder spindle 6 spool pins 7 bobbin winder thread guide 8 thread guide 9 thread take-up lever 10 thread tension dial 11 face plate 12 thread cutter 13 nee...
Page 9
5 secciÓn 1. Piezas esenciales nombre de las piezas 1 tecla de cosido hacia atrás 2 selector de puntada 3 selector de longitud de puntada 4 freno del devanador de canillas 5 eje del devanador de canillas 6 pasadores portacarretes 7 guiahilos del canillero 8 guiahilos superior 9 tirahilos 10 regulado...
Page 10
6 2 3 5 6 1 1 4 7 extension table the extension table provides added sewing surface and can be easily removed for free arm sewing. Detaching the table: pull the table away from the machine. Attaching the table: push the extension table until it snaps into the machine. Advantages and uses of free arm...
Page 11
7 section 2 prÉparation pour commencer la couture tablette supplémentaire la tablette supplémentaire augmente la surface de couture et peut être démontée facilement pour piquer avec le bras libre. Démontage de la tablette supplémentaire : tirez la tablette pour l´ôter de la machine. Montage de la ta...
Page 12
8 connecting the machine to the power supply before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power. 1. Turn off the power switch. 2. Insert the machine plug into the machine socket. 3. Insert the power supply plug into the outlet ...
Page 13
9 conexión de la máquina a la fuente de alimentación eléctrica antes de enchufar el cable de alimentación, asegúrese de que la tensión y la frecuencia que se indican en la máquina coincidan con los de la red eléctrica. 1. Apague el interruptor. 2. Introduzca la clavija de la máquina en el enchufe he...
Page 14
10 to attach and remove the presser foot to remove turn the handwheel toward you to raise the needle to its highest position. Raise the presser foot. Press the lever on the back of the foot holder. The presser foot will drop off. To attach place the presser foot so the pin on the foot lies just unde...
Page 15
11 palanca de elevación del prensatelas la palanca de elevación del pie prensatelas sube y baja el pie prensatelas. Puede elevarlo unos 0,6 cm. (1/4") por encima de la posición elevada normal para extraer fácilmente el pie prensatelas o para ayudarle a colocar telas gruesas bajo el pie. Posición ele...
Page 16
12 thread and needle chart needle size * in general, fine threads and needles are used for sewing thin fabrics, and thicker threads and needles are used for sewing heavy fabrics. Always test thread and needle size on a small piece of fabric which will be used for actual sewing. * use the same thread...
Page 17
13 cambio de la aguja levante la aguja girando el volante hacia usted y baje el prensatelas. Suelte el tornillo de sujeción de la aguja girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. Saque la aguja de la pieza de sujeción. Introduzca la aguja nueva en la pieza de sujeción con el lado plan...
Page 18
14 removing or inserting the bobbin case open the hook cover. Raise the needle by turning the handwheel toward you. Take out the bobbin case by holding the latch. When inserting the bobbin case, place the horn into the recess of the hook race. Hook cover latch horn 1 2 3 setting spool pins the spool...
Page 19
15 preparación de los pasadores portacarretes los pasadores portacarretes se utilizan para sujetar el carrete de hilo con objeto de alimentar hilo a la máquina. Para utilizarlo, levante el pasador portacarretes. Empújelo hacia abajo para el almacenamiento. Extracción o inserción de la caja de bobina...
Page 20
16 threading bobbin case place the bobbin into the bobbin case. Make sure the thread unwinds in the direction of arrow. Pull the thread into the bobbin case slot. Draw the thread under the tension spring and into the delivery eye. Winding the bobbin pull the handwheel out. Draw thread from the spool...
Page 21
17 devanado de la canilla saque el volante hacia fuera. Suelte hilo del carrete. Guíe el hilo alrededor del guiahilos del canillero. Inserte el hilo a través del agujero de la canilla, de dentro a fuera. Coloque la canilla en el eje del devanador de canillas. Empújelo hacia a la derecha. Sujetando c...
Page 22
18 threading the machine raise the take–up lever to its highest position by turning the handwheel toward you. Raise the presser foot. Place a spool on the spool pin as shown, with thread coming from back of the spool. Draw the thread into thread guide using both hands. While holding the thread near ...
Page 23
19 enhebrado de la máquina sitúe el tirahilos en su posición más elevada girando el volante hacia usted. Levante el prensatelas. Coloque un carrete en el portacarretes como se muestra, con el hilo saliendo de la parte de atrás del carrete. Pase el hilo por el guiahilos utilizando ambas manos. Mientr...
Page 24
20 drawing up bobbin thread raise the presser foot and hold the needle thread lightly with your left hand. Turn the handwheel slowly toward you with your right hand until the needle goes down and continue turning the handwheel until the take–up lever is at its highest position. Lightly draw up the n...
Page 25
21 extracción del hilo de la canilla levante el pie prensatelas y sujete el hilo de la aguja ligeramente con la mano izquierda. Gire el volante lentamente hacia usted con la mano derecha hasta que baje la aguja y continúe girando el volante hasta que el tirahilos esté en su posición más elevada. Tir...
Page 26
22 balancing needle thread tension needle thread (top thread) bobbin thread (bottom thread) right side (top side) of fabric wrong side (bottom side) of fabric thread tension dial setting mark adjusting bobbin thread tension for general sewing, the bobbin thread tension does not need to be adjusted. ...
Page 27
23 compensación de la tensión del hilo de la aguja tensión correcta la tensión del hilo se ajusta según los materiales de costura, las capas de tela y el método de costura. * la puntada recta ideal entrelaza los hilos entre dos capas de tela, según se ilustra (ampliado para mostrar el detalle). * en...
Page 28
24 pattern selector dial raise the needle and presser foot. Turn the pattern selector dial to set the symbol corresponding to the desired pattern at the setting mark. Setting mark caution: do not turn the pattern selector dial while the needle is in the fabric, otherwise the needle may bend or break...
Page 29
25 selector de puntada levante la aguja y el pie prensatelas. Gire el selector de puntada para ajustar el símbolo correspondiente al modelo deseado en la marca de ajuste. Marca de ajuste precauciÓn: no gire el selector de patrones mientras la aguja está en la tela, porque podría doblar o romper la a...
Page 30
26 reverse stitch button as long as you keep the reverse stitch button depressed, the machine will sew in reverse. Dropping the feed dog 1 open the hook cover. 1 2 2 to drop the feed dog, pull down the drop lever and move it to the right, as illustrated. 3 to raise the feed dog, pull down the drop l...
Page 31
27 tecla de cosido hacia atrás mientras mantenga pulsada la tecla de cosido hacia atrás, la máquina coserá hacia atrás. Descenso del corretelas (dientes de transporte) 1 abra la tapa de la lanzadera. Tapa de la lanzadera 2 para bajar el corretelas(dientes) tire hacia abajo de la palanca de descenso ...
Page 32
28 pattern selector: a or b presser foot: zigzag foot thread tension: 2–6 stitch length: 1.5–4 section 3. Basic sewing straight stitch sewing raise the presser foot and position the fabric with its edge lining up with a seam guide line on the needle plate. Lower the needle into the fabric. Lower the...
Page 33
29 secciÓn 3. Costura bÁsica costura de puntada recta selector de puntada: a o b prensatelas: prensatelas para zigzag tensión del hilo: 2-6 longitud de puntada: 1.5 - 4 levante el pie prensatelas y coloque la tela con el borde alineado con una línea de guía de costura de la placa de aguja. Baje la a...
Page 34
30 using the seam guides on the needle plate the seam guides on the needle plate help you to measure seam width. * the numbers indicate the distance between the center needle position and the guide line. Numbers on the needle plate distance in centimeters 15 20 10 1.3 1.6 1.9 6/8" 5/8" 4/8" 3/8" 2.0...
Page 35
31 utilización de las guías de costura de la placa de aguja las guías de costura de la placa de aguja le ayudan a medir el ancho de la costura. * los números indican la distancia entre la posición central de la aguja y la línea de guía. Números en la placa de aguja 10 15 20 3/8" 4/8" 5/8" 6/8" dista...
Page 36
32 zigzag stitching simple zigzag stitching is widely used for overcasting, sewing on buttons etc. Pattern selector: c presser foot: zigzag foot thread tension: 2–5 stitch length: 0.5–4 section 4. Utility stitching overcasting the zigzag stitch is used on the seam allowance to prevent fabric from fr...
Page 37
33 puntadas en zigzag selector de puntada: c prensatelas: prensatelas para zigzag tensión del hilo: 2-5 longitud de puntada: 0.5 - 4 la costura simple en zigzag se utiliza con gran frecuencia para sobrehilar, coser botones, etc. SecciÓn 4. Costura funcional sobrehilado selector de puntada: c prensat...
Page 38
34 tricot stitch pattern selector: d presser foot: zigzag foot thread tension: 1–4 stitch length: 0.5–1.5 4 1 2 3 knit stitch pattern selector: g presser foot: zigzag foot thread tension: 1–4 stitch length: s.S. 4 1 2 3 this stitch is used to finish the seam allowance on synthetics and other fabrics...
Page 39
35 zigzag de tricot selector de puntada: d prensatelas: prensatelas para zigzag tensión del hilo: 1-4 longitud de puntada: 0, 5 - 1,5 esta puntada se utiliza para terminar el margen de la costura en géneros sintéticos y de otro tipo que tienden a fruncirse. Coloque la tela para que la costura quede ...
Page 40
36 straight stretch stitch pattern selector: a or b presser foot: zigzag foot thread tension: 2–6 stitch length: s.S. 4 1 2 3 the stitch is sewn with two stitches forward and one stitch backward forming a seam that does not rip easily. 1 2 3 4 b a 1 2 3 4 0 a b c d e f g 1 4 2 3.
Page 41
37 la puntada es formada por dos puntadas hacia delante y una hacia atrás, creando una costura que no se rompe fácilmente. Ce point est cousu en faisant deux points en avant, un point en arrière de telle façon que la couture ne se défait pas aisément. Puntada recta elástica selector de puntada: a o ...
Page 42
38 sewing on buttons pattern selector: b-c presser foot: zigzag foot thread tension: 1–3 stitch length: any feed dog: dropped adjust the stitch width, and turn the handwheel to check if the needle enters into each hole in the button. Lower the foot to hold the button in place. The holes in the butto...
Page 43
39 coser botones selector de puntada: b-c prensatelas: prensatelas para zigzag tensión del hilo: 1-3 longitud de puntada: cualquiera corretelas: bajado ajuste el ancho de puntada y gire el volante para comprobar si la aguja entra en cada agujero del botón. Baje el prensatelas para sujetar el botón e...
Page 44
40 carefully mark buttonhole length on fabric. Place the fabric under the foot with the buttonhole marking running toward you. Move the slider (a) toward you so that the top mark (c) on the slider meets the start mark (b). Line up the markings on the foot with the top mark on the fabric. Note: the s...
Page 45
41 ojales selector de puntada: (bh) prensatelas: prensatelas para ojales deslizante tensión del hilo: 1-5 longitud de puntada: (0.5 – 1) * haga un ojal de prueba en una muestra con la misma tela, entretela y costuras que la prenda verdadera. * ponga el botón sobre la muestra de tela y marque la part...
Page 46
42 with the buttonhole foot raised, hook the cord on the cord spur at the back of the buttonhole foot. Spur bring the ends toward you under the buttonhole foot until they clear the front end. Hook the filler cord into the forks on the front of foot to hold them tight. Lower the needle into the garme...
Page 47
43 boutonnières gansées sélecteur de point: (bh) pied presseur: pied de biche coulissant pour boutonnières tension du fil: 1-5 longueur du point: (0.5 – 1) avec le pied de biche levé pour boutonnières, mettez le cordon dans l’éperon situé dans la partie arrière du pied de biche pour boutonnières. Ép...
Page 48
44 zipper application pin or baste zipper tape to fabric and place it under the foot. Smooth the threads toward the back and lower the foot. To sew the left side of the zipper, guide the zipper teeth along the edge of the foot and stitch through the garment and zipper tape. Turn the fabric and sew t...
Page 49
45 aplicación de cremalleras selector de puntada: a prensatelas: prensatelas para cremalleras tensión del hilo: 3-6 longitud de puntada: 1.5 – 4 prenda con alfileres o hilvane la cinta de la cremallera a la tela y colóquela bajo el prensatelas. Estire los hilos hacia atrás y baje el pie prensatelas....
Page 50
46 blind stitch hemming pattern selector: e or f presser foot: blind hem foot thread tension: 2–4 stitch length: 1–3 4 1 2 3 1 2 4 1 2 4 3 3 2 1 2 1 [a] [b] 3 4 e 1 2 3 4 0 a b c d e f g 1 4 2 3 f z fold up the hem and fold it back to from a 0.4 to 0.7cm (1/4") allowance as illustrated. Q wrong side...
Page 51
47 dobladillo con puntada invisible selector de puntada: e o f prensatelas: prensatelas para dobladillo invisible tensión del hilo: 2-4 longitud de puntada: 1-3 ourlets avec point invisible sélecteur de point : e au f pied presseur : pied pour ourlet invisible tension du fil : 2-4 longueur du point ...
Page 52
48 shell tuck pattern selector: g presser foot: zigzag foot thread tension: 6–8 stitch length: 2–3 4 1 2 3 section 5. Decorative stitching stretch stitch patterns pattern selector: a–g presser foot: zigzag foot thread tension: 1–4 stitch length: s.S. Place the folded edge along the slot of foot. The...
Page 53
49 secciÓn 5. Costura decorativa puntada de ondas selector de puntada: g prensatelas: prensatelas para zigzag tensión del hilo: 6-8 longitud de puntada: 2-3 coloque la orilla doblada a lo largo de la ranura del prensatelas. La aguja deberá caer fuera del borde de la tela a la derecha, formando un pl...
Page 54
50 smocking pattern selector: d presser foot: zigzag foot thread tension: 1–4 stitch length: s.S. With the stitch length at "4", sew straight stitching lines 1 cm (3/8") apart, across the area to be smocked. Knot the threads along one edge. Pull the bobbin threads and distribute the gathers evenly. ...
Page 55
51 aplicaciones selector de puntada: c prensatelas: prensatelas para zigzag tensión del hilo: 1-4 longitud de puntada: 0.5 - 1 hilvane (o pegue con adhesivo para plancha) las aplicaciones sobre la tela. Cosa alrededor de la aplicación asegurándose de que la aguja caiga a lo largo del borde exterior ...
Page 56
52 cleaning the feed dog remove the needle and the presser foot. Remove the needle plate set screw and remove the needle plate. With a brush, clean out any dust and lint clogging the feed dog teeth. Reset the needle plate. Caution: turn off the power switch and/or unplug the machine before cleaning ...
Page 57
53 secciÓn 6. Cuidado de la mÁquina desmontaje y montaje de la pista de la lanzadera advertencia: apague el interruptor y/o desenchufe la máquina. Desmontaje de la pista de la lanzadera: suba la aguja a su posición más elevada y abra la tapa de la lanzadera. Abra el pestillo abisagrado de la caja de...
Page 58
54 sewing light the sewing light is located behind the face plate. To change the bulb, take the face plate off the sewing machine by removing the setscrew. * unplug the power supply before changing the bulb. * do not dismantle the machine other than explained in thismanual. (a) to remove: turn to th...
Page 59
55 lámpara de coser la lámpara de coser está situada debajo de la chapa lateral. Para cambiar la bombilla, extraiga la chapa lateral de la máquina de coser soltando el tornillo de fijación. * desenchufe la corriente antes de cambiar la bombilla. * no desmonte la máquina de un modo distinto al que se...
Page 60
56 see page 18 see page 22 see page 12 see page 12 see page 28 see page 12 see page 16 clean the bobbin case. Exchange bobbin. See page 12 see page 12 see page 12 see page 22 see page 28 see page 12 see page 24 see page 12 see page 12 see page 12 see page 12 see page 18 see page 22 see page 18 see p...
Page 61
57 identificación y resolución de problemas situación el hilo de la aguja se rompe. El hilo de la canilla se rompe. La aguja se rompe. Se omiten puntadas. Costuras fruncidas. Las puntadas forman bucles por debajo de la labor la prenda no avanza uniformemente. La máquina no funciona. La máquina no fu...
Page 62
58 détection et réparation des pannes situation le fil de l’aiguille se casse le fil de la canette se casse. L´aiguille se casse. Sautes de points. Coutures froncées. Les points forment des boucles sous la couture. Le tissu n’avance pas uniformément la machine ne fonctionne pas. La machine est bruya...
Page 63
306-800-566 (en/sp/fr).