Janome 3128 Instruction Book - Danger

Other manuals for 3128: Service Manual

Summary of 3128

  • Page 1

    Instruction book manual de instrucciones manuel d’instructions.

  • Page 2: Danger—

    Important safety instructions when using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the followings: read all instructions before using this appliance. Danger— to reduce the risk of electric shock: 1. An appliance should never be left unattended when plugge...

  • Page 3: Peligro

    Instrucciones importantes de seguridad cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario tomar ciertas precauciones básicas de seguridad, como lassiguientes: lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. Peligro — para reducir el riesgo de choque eléctrico: 1. No deje nunca el aparat...

  • Page 4: Danger

    Consignes de sÉcuritÉ importantes pour utiliser un appareil électrique, il faut toujours respecter les consignes de sécurité fondamentales, notamment les consignes suivantes : avant d’utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions. Danger : pour réduire les risques d’électrocution. 1. Il ne fa...

  • Page 5

    Table of contents section 1. Names of parts names of parts ..................................................................................................... 2 standard accessories ........................................................................................... 2 section 2. Getting rea...

  • Page 6

    Indice seccion 1. Nombre de las partes nombre de las partes ................................................................................................... 3 accessorios estándares ............................................................................................... 3 seccion 2. Prepar...

  • Page 7

    Table des matiÈres partie 1. Identification des piÉces de la machine identification des pièces ................................................................................................ 3 accessoires standard ........................................................................................

  • Page 8

    2 section 1. Names of parts names of parts stitch selector bobbin winder stopper bobbin winder spindle bobbin winding tension disk thread take-up lever upper thread guide thread tension dial needle needle plate extension table presser foot reverse stitch control carrying handle spool pin handwheel p...

  • Page 9

    3 p artie 1. Identification des piÉces de la machine seccion 1. Nombre de las partes identification des pièces sélecteur de point butée d’enroulement de la canette enrouleur de la canette bobineuse a disque de tension releveur tendeur du fil guide du fil supérieur molette de réglage de la tension du...

  • Page 10

    4 section 2. Getting ready to sew connecting machine to power supply power supply plug power switch outlet power cord receptacle machine plug before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power. 1. Turn off the power switch. 2. ...

  • Page 11

    5 seccion 2. Preparacion de la maquina para coser conexión de la máquina a la red eléctrica clavija de toma de corriente interruptor de corriente red eléctrica enchufe de la máquina clavija de la máquina antes de enchufar el cable de conexión a la red de corriente asegúrese de que el voltaje y la fr...

  • Page 12

    6 extension table • detaching the table pull the table away from the machine, as illustrated, for “free-arm” sewing of cuffs and sleeves. The extension table can be used as accessory box. • attaching the table push the extension table until it snaps into the machine. 1 extension table 2 tab 3 hole c...

  • Page 13

    7 cambio del prensatelas palanca surco perno • para quitar gire el volante hacia usted para levantar la aguja a su posición más alta. Levante el prensatelas. Presione la palanca en la parte posteriora del sostenedor del pie. El prensatelas caerá. • para poner ponga el prensatelas de modo que el pern...

  • Page 14

    8 changing needle turn off the power switch. Raise the needle to its highest position by turning the handwheel counterclockwise, toward you, and lower the presser foot. Loosen the needle clamp screw by turning it counterclockwise. Remove the needle from the needle clamp. Insert a new needle into the...

  • Page 15

    9 80 to 100 soie fin 80 to 100 coton fin 80 to 100 polyester fin 50 soie 60 to 80 coton 50 to 80 synthétique polyester renforcé avec coton 50 coton 50 soie 40 to 50 coton 40 to 50 synthétique polyester renforcé avec coton 30 soie 30 coton 80 to 100 seda fina 80 to 100 algodón fino 80 to 100 poliéste...

  • Page 16

    10 to remove the bobbin case from the shuttle, pull open the latch of the bobbin case. Pull the bobbin case straight out of the shuttle. Bobbin case latch bobbin winding • removing bobbin case remove the extension table from the machine by pulling it to the left. Open the shuttle cover by pulling do...

  • Page 17

    11 para retirar el portacanillas de la lanzadera, jale el retén del portacanillas para abrir. Deje recto hacia afuera el portacanillas de la lanzadera. Portacanillas retén embobinado de la canilla • cómo sacar el portacanillas retire la extensión deslizándola hacia la izquierda. Abra la tapa lanzade...

  • Page 18

    12 to release the clutch for bobbin winding, pull out the handwheel until it clicks. This will prevent the needle from moving while winding the bobbin. 1 2 3 4 5 6 7 8 2 draw thread from the spool. Guide the thread around the thread guide. Thread guide pass the thread between the tension disks. Thre...

  • Page 19

    13 saque el hilo del carrete. Guíe el hilo alrededor del guíahilos. Guíahilos pase el hilo entre los discos de la tensión. Pase el hilo por el agujero de la canilla desde dentro hacia afuera tal como se indica en ilustración. Coloque la canilla en el eje del devanador de canillas. Tirez sur le fil d...

  • Page 20

    14 2 3 1 • inserting bobbin 1 place a bobbin in the bobbin case, making sure the thread feeds clockwise from the bobbin. 2 draw the thread through the slot of the bobbin case. 3 continue to draw the thread under the tension spring and through the opening. Pull out about 4˝ (10 cm) of thread. Tension...

  • Page 21

    15 • colocación de la canilla • insertion de la canette el portacanilla deberá estar fijo en su lugar cuando se libere el retén. La canette est bloquée en place losque le loquet est engagé. 4 con el retén abierto, meta el portacanillas en la lanzadera y libere el retén. Continúe tirando del hilo deb...

  • Page 22

    16 1 2 3 4 5 1 3 2 5 4 threading the machine • threading the machine * place the felt cushion on the spool pin first and then the spool of thread. The end of the thread should be coming off the spool as shown. * raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counter-...

  • Page 23

    17 1 enhebrado del hilo de la aguja • enhebrado del hilo de la aguja * suba el tirahilos hasta su posición más alta girando el volante en el sentido contrario a las agujas del reloj. * levante la palanca de elevación del prensatelas. * coloque un carrete en el portacarretes con el hilo saliendo, tal...

  • Page 24

    18 1 2 3 3 pull out about 4-6 inches (10 to 15 cm) of the bobbin thread and place both threads under the presser foot toward the rear of the machine. 2 raise the bobbin thread gently by pulling up the needle thread. Bobbin thread • drawing up bobbin thread raise the presser foot. Hold the needle thr...

  • Page 25

    19 saque el hilo de la canilla tirando del hilo de la aguja. Hilo de la canilla • extracción del hilo de la canilla suba el prensatelas. Sujete ligeramente el hilo de la aguja con su mano izquierda y gire el volante en el sentido contrario a las agujas del reloj una vuelta completa. Hilo de la aguja...

  • Page 26

    20 • tension is too loose needle thread (top thread) bobbin thread (bottom thread) right side (top side) of fabric wrong side (bottom side) of fabric to tighten if the needle thread shows through on the wrong side (bottom side) of the fabric, turn the dial to a higher tension setting number to tight...

  • Page 27

    21 • el hilo está demasiado flojo hilo de la aguja (hilo superior) hilo de la canilla (hilo inferior) parte de arriba de la tela parte de abajo de la tela para apretar el hilo de la aguja aparece por la parte de abajo de la tela y se sentirá desigual. Tense la tensión del hilo de la aguja girando ha...

  • Page 28

    22 • starting to sew raise the presser foot and position the fabric next to a seam guide line on the needle plate. Turn the handwheel conterclockwise to lower the needle into the fabric at the point where you want to begin sewing. Lower the presser foot and pull the threads toward the back of the ma...

  • Page 29

    23 • para empezar a coser levante el pie prensatelas y posicione la tela junto a las líneas guías en la placa de aguja. Baje la aguja al punto donde quiera comenzar la costura. Baje el pie y pase los hilos hacia atrás por debajo del prensatelas. Pise el pedal de control. Guíe la tela con cuidado a l...

  • Page 30

    24 place the patchwork pieces right sides together. Sew while guiding the edge of the fabric along the guide on the foot to keep a precise 1/4” seam allowance. Patchwork piecing stitch selector: a - b needle thread tension: 2 to 6 presser foot: 1/4” seam foot 1 3 2 1 2 3.

  • Page 31

    25 coloque las piezas de patchwork con los anversos unidos. Cosa guiando el borde de ;a tela por la guía del pie prensatelas para que el margen de costra sea precio de 1/4”. Placez les tissus endroit contre endroit. Piquez tout en guidant le bord du tissu le long du guide situé sur le pied, por cons...

  • Page 32

    26 the zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches. It can be a utility stitch for button sewing, buttonhole making, hemming, overcasting, mending and darning. It can also be used to decorate with trims, appli- ques and cut work, or as a decorative stitch. Basic zigzag stitch sele...

  • Page 33

    27 la puntada de zig-zag es una de las puntadas más comunes y más versátiles. Es una puntada de servicio para pegar botones, hacer ojales, para dobladillos, puntada sobrepuesta, para remendar y para zurcir. También puede ser utilizada para decorar con ribetes, aplicaciónes y como puntada decorativa....

  • Page 34

    28 blind hem stitch stitch selector: h or i needle thread tension: 1 to 4 presser foot: zigzag foot on heavyweight fabrics that ravel, the raw edge should be overcast first. Then fold the hem, as illustrated, leaving 1/4”(0.7 cm) of the hem edge showing. Position the fabric under the presser foot so...

  • Page 35

    29 en telas gruesas, primero deberá rematar el borde. Después pliegue el dobladillo de la forma indicada en la ilustración, dejando de 0,7 cm (1/4”) del borde cosido a la vista. Coloque la tela en la máquina de tal forma que la aguja tan solo punce la parte plegada de la tela cuando la aguja vaya ha...

  • Page 36

    30 set the stitch selector at . Sew four (4) to six (6) stitches. Stop sewing at a right stitch. Set the stitch selector at . Sew until you return to the start mark of the buttonhole. Stop sewing at a right stitch. Set the stitch selector at . Sew four (4) to six (6) stitches. Stop sewing at a left ...

  • Page 37

    31 réglez le sélecteur de point sur . Cousez quatre (4) à six (6) points. Arrêtez la couture avec l'aiguille à droite. Réglez le sélecteur de point sur . Cousez jusqu'à la marque de fin de la boutonnière. Arrêtez la couture avec l'aiguille à droite. Réglez le sélecteur sur . Cousez quatre (4) à six ...

  • Page 38

    32 to dismantle hook race unit: raise the needle to its highest position and open the hook cover. Open the hinged latch of bobbin case and take it out of the machine. Open the hook race ring holders and remove the hook race ring. Remove the hook. Clean the hook race with a brush and a soft dry cloth...

  • Page 39

    33 limpieza de los dientes transportadores saque la aguja y el prensatelas. Saque el tornillo de la placa de agujas y saque la placa de agujas. Con un cepillo, limpie el polvo y la pelusa acumulada en los dientes de los dientes transportadores. Coloque nuevamente la placa de agujas. Nota: apague el ...

  • Page 40

    34 (a) (b) replacing the light bulb caution: to prevent injury turn machine off and allow the light bulb to cool before attempting to remove. Note: do not store the machine in a high-humidity area, near a heat radiator or in direct sunlight. Clean the outside of the machine with a soft cloth and mil...

  • Page 41

    35 cuidado: la bombilla puede estar caliente. Proteja sus dedos cuando la cambie. Attention: l’ampoule peut être chaude, donc protégez vos doigts avant d'y toucher. Cambiando la bombilla remplacement de l’ampoule nota: no guarde la máquina en un lugar muy húmedocerca de un radiador o bajo la luz dir...

  • Page 42

    36 troubleshooting condition cause reference the needle thread breaks. The bobbin thread breaks. The needle breaks. Skipped stitches seam puckering the fabric is not fed. The machine does not run. The machine is noisy. 1. The needle thread is not threaded properly. 2. The needle thread tension is to...

  • Page 43

    37 referencia página 17 página 21 página 9 página 9 página 23 página 23 página 9 página 15 página 33 cambie la canilla página 9 página 9 página 9 página 21 página 23 página 9 página 9 página 9 página 9 página 9 página 17 cambie la aguja página 21 página 17 página 9 página 33 página 5 página 33 págin...

  • Page 44

    38 en cas de problème problème le fil d’aiguille se casse. Le fil de canette se casse. L’aiguille se casse. Points manqués. La couture fronce. Le tissu n’avance pas régulièrement. La machine ne marche pas. Le fonctionnement est bruyant. 1. Le fil d’aiguille n’est pas passé correctement. 2. La tensio...

  • Page 48

    639-800-958 (e/s/f) printed in thailand.