Janome 665 Jem Gold 3 Instruction Book - Important Safety

Summary of 665 Jem Gold 3

  • Page 1

    Instruction book manual de insctrucciones manuel d’instructions.

  • Page 2: Important Safety

    2 important safety instructions when using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: read all instructions before using this appliance. Danger — to reduce the risk of electric shock: 1. An appliance should never be left unattended when plug...

  • Page 3: Peligro

    3 instrucciones importantes de seguridad cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario tomar ciertas precauciones básicas de seguridad, como las siguientes: lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. Peligro — para reducir el riesgo de choque eléctrico: 1. No deje nunca el apa...

  • Page 4: Danger :

    4 les spécifications pourront être modifiées sans avis préalable. Consignes importantes de sÉcuritÉ pour utiliser un appareil électrique, il faut toujours respecter les consignes de sécurité fondamentales, notamment les consignes suivantes : avant d’utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructio...

  • Page 5

    5 table of contents section 1. Names of parts names of parts ...................................................................................................................................................... 8 how to attach the spool pin .............................................................

  • Page 6

    6 secciÓn 1. DescripciÓn de la mÁquina nombre de las partes ............................................................................................................................................. 9 como colocar el pasador de carrete ................................................................

  • Page 7

    7 table des matiÉres section 1. Nom de piÈces nom de pièces ..................................................................................................................................................... 9 accessoires standards et boîte de rangement ...............................................

  • Page 8

    8 q w e r !3 t y u i o !1 !2 !4 !5 !6 !7 !8 !0 names of parts how to attach the spool pin q spool pin w setting hole * insert the spool pin into the hole as shown. (the spool pin is in the accessory bag.) e bobbin winder spindle r thread take-up lever t thread tension dial y thread cutter u needle t...

  • Page 9

    9 nom de pièces comment attacher le tige d’enroulement de canette q tige d’enroulement de canette w trou pour tige d’enroulement de canette * insérez le tige d’enroulement de canette dans le trou comme montré. (le tigede d’enroulement de canette est dans le sac accessoire.) e tige d’enroulement de c...

  • Page 10

    10 q e t u w r y i q w o standard accessories and storage place the following accessories are stored in the extension table. Q bobbins w needles e seam ripper r screwdriver t overedge foot y buttonhole foot u spool holder (large) i spool holder (small) o spool pin free arm the extension table provid...

  • Page 11

    11 table-rallonge et couture sur bras libre le bras libre est utile pour coudre les manches, ceintures, jambes de pantalon ou tout vêtement tubulaire . Pour la détacher : tirez la table-rallonge vers la gauche. Pour l’attacher : faites glissez la table-rallonge le long du bras libre, en introduisant...

  • Page 12

    12 connecting machine to power supply before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power. Q machine plug w machine socket e power supply plug r electrical outlet t power switch z turn off the power switch t. X insert the machin...

  • Page 13

    13 pour mettre le courant électrique avant de brancher le cordon d’alimentation, assurez-vous que la tension et la fréquence indiquées sur la machine sont conformes à votre installation électrique. Q prise de la pédale w prise de machine e prise électrique r prise murale t commutateur marche/arrêt z...

  • Page 14

    14 z x q changing needles z turn off the power switch. Raise the needle by turning the handwheel towards you and lower the presser foot. Loosen the needle clamp screw q by turning it counterclockwise. Remove the needle from the clamp. X insert the new needle into the needle clamp with the flat side ...

  • Page 15

    15 changement d’aiguille z mettez le commutateur marche/arrêt sur arrêt. Relevez l’aiguille dans sa position la plus haute en tournant le volant. Abaissez le pied de biche. Desserrez la vis de serre-aiguille q et tirez l’aiguille pour l’extraire. X introduisez une nouvelle aiguille dans le serre-aig...

  • Page 16

    16 q w w q w q e q e w z x pattern selection raise the needle, turn the pattern selector dial to select the desired pattern. Note: do not turn the pattern selector dial while the needle is in the fabric, otherwise the needle may bend or break. Q pattern indication window w pattern selector dial pres...

  • Page 17

    17 cadran de sélection de point tournez le cadran de sélection de point afin de sélectionner le motif voulu. Remarque: avant de tourner le cadran de sélection de point, relevez l’aiguille au-dessus du tissu. Q fenêtre d’affichage du point w cadran de sélection du point pour relever et abaisser le pi...

  • Page 18

    18 q e q w e w preparation of the bobbin thread removing the bobbin gently slide the hook cover plate release button q to the right and remove the cover plate w. Lift out the bobbin e. Q hook cover plate release button w hook cover plate e bobbin set the spool place the spool of thread on the spool ...

  • Page 19

    19 introduction de la canette placez la bobine de fil sur la tige de bobine, le fil w sortant de la bobine comme illustré. Utilisez le gros reteneur bobine q. Q gros maintien de bobine w fil pour une bobine petite ou étroite e petit reteneur de bobine pour enrouler le fil sur la canette retrait de l...

  • Page 20

    20 x c v b n m q w e winding the bobbin z pull the handwheel away from the machine to disengage the clutch. X guide the thread around the thread guide q and bobbin winder thread guide w in order as illustrated. C thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside. V put the bobbin ...

  • Page 21

    21 remplir la canette z tirez le volant vers l’extérieur. X entourez le fil autour du guide-fil q. Entourez le fil autour du guide-fil du dévidoir w. C faire passer le fil dans le trou de la canette depuis l’intérieur vers l’extérieur. V mettre la canette sur la broche du dévidoir e. Q guide-fil w g...

  • Page 22

    22 z x c v e w inserting the bobbin z place the bobbin q in the bobbin holder w with the thread running off as illustrated. Q bobbin w bobbin holder e end of thread x guide the thread into the notch r on the front side of the bobbin holder. Draw the thread to the left, sliding it between the tension...

  • Page 23

    23 introduction de la canette z placez la canette q dans le logement de la canette w, le fil tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Q canette w logement de la canette e fil x guidez le fil dans l’encoche sur le côté avant r du logement de la canette. Tirez le fil vers la gauche ...

  • Page 24

    24 q w e r y t c z x v b z x c v b threading the machine to set the needle thread raise the needle to the highest position by rotating the hand wheel. Raise the presser foot with the presser foot lifter q. Q presser foot lifter z lead the thread from the spool and pass it through the thread guide w....

  • Page 25

    25 préparation la machine à coudre enfilage de la machine levez le levier tendeur à son point le plus haut en tournant le volant vers soi. Soulevez le relève-pied q. Q relève-pied v tirez le fil vers le bas et l’insérez dans le guide-fil de la barre à aiguille t par la gauche. T guide-fil de la barr...

  • Page 26

    26 z x c v q w e using the needle threader z turn the handwheel toward you to raise the needle to its highest position. Hold the needle threader knob q and pull it down to its lowest position. Q needle threader knob x push the needle threader knob q to the back so that the hook e is coming out from ...

  • Page 27

    27 dispositif d’enfilage z soulevez l’aiguille jusqu’à son point le plus élevé. Tirez le bouton du dispositif d'enfilage q aussi loin que possible. Q bouton du dispositif d'enfilage x tourner le bouton q dans la direction de la flèche comme sur l’illustration, puis mettez le crochet e dans le trou d...

  • Page 28

    28 z x c q w drawing up the bobbin thread z raise the presser foot and hold the needle thread lightly with your left hand. Q needle thread x turn the handwheel slowly towards you one complete turn. Bring the bobbin thread up by pulling the needle thread as illustrated. W bobbin thread c pull 10 to 1...

  • Page 29

    29 pour faire remonter le fil de la canette z relevez le pied et maintenez le fil de l’aiguille entre les doigts. Q fil de l’aiguille x tournez le volant d’un tour complet vers vous, et relevez l’aiguille à sa position la plus élevée. Tirez le fil de l’aiguille afin de ramener une boucle du fil de l...

  • Page 30

    30 q e w r r t e t balancing needle thread tension correct tension the ideal straight stitch will have threads locked between the two layers of the fabric, as illustrated (magnified to show detail). If you look at the top and bottom of the seam, you will notice that there are no gaps. Each stitch is...

  • Page 31

    31 Équilibre de la tension du fil tension correcte les points droits sont parfaits lorsque les fils se bouclent entre les deux épaisseurs du tissu. Pour un point zigzag parfait, le fil de la canette ne doit pas ressortir sur l’endroit du tissu et le fil de l’aiguille doit légèrement ressortir sur l’...

  • Page 32

    32 q w e q w straight stitch sewing machine setting q stitch selector: w presser foot: zigzag foot a e thread tension dial: 2-6 starting to sew raise the presser foot and position the fabric with its edge next to a stitching guide line on the needle plate. Lower the needle into the fabric. Lower the...

  • Page 33

    33 point droit réglage de la machine q point: w pied-de-biche: pied zigzag a e tension du fil: 2 – 6 pour commencer à coudre relevez le pied et placez le tissu sur la machine. Abaissez l’aiguille dans le tissu là où vous voulez com- mencer. Abaissez le pied et commencez à piquer. Pour fixer le début...

  • Page 34

    34 q w r e t w q w e using the seam guides on the needle plate the seam guides on the needle plate and hook cover plate help you to measure seam width. * the numbers indicate the distance between the center needle position and the guide line. Numbers on the needle plate 15 20 4/8˝ 5/8˝ 6/8˝ distance...

  • Page 35

    35 point droit stretch réglage de la machine q point: w pied-de-biche: pied zigzag a e tension du fil: 2 – 6 * il n'est pas nécessaire d'ajuster la longueur de point. Il est recommandé d’utiliser ce point fort et durable lorsqu’il faut assurer simultanément élasticité et résistance. Utilisez ce poin...

  • Page 36

    36 r q w e q w e q w e zigzag stitching machine setting: q stitch selector: w presser foot: zigzag foot a e thread tension dial: 2-5 the zigzag stitch is one of the most versatile stitches on your machine. It can be a utility stitch for sewing on buttons, buttonholing, hemming, overcasting, mending ...

  • Page 37

    37 point zigzag multiple (point pour tissu-tricot) réglage de la machine q point: w pied-de-biche: pied zigzag a e tension du fil: 3 – 6 ce point est utilisé pour la finition des valeurs de couture des tissus synthétiques ou autres tissus ayant tendance à froncer. Placer le tissu de façon à laisser ...

  • Page 38

    38 q w e q w e r t z x blind stitch hemming machine setting: q stitch selector: w presser foot: zigzag foot a e thread tension dial: 1-4 how to fold the fabric on heavyweight fabrics that ravel, the raw edge should be overcast first. Then fold the hem as illustrated. Q wrong side of fabric w 0.4-0.7...

  • Page 39

    39 l’ourlet invisible réglage de la machine q point: ou w pied-de-biche: pied zigzag a e tension du fil: 6 – 8 comment plier le tissu sur les tissus épais qui ont tendance à s’effilocher, le bord brut devrait être surfilé au bord. Pliez et repliez l’ourlet de façon à former une valeur de couture com...

  • Page 40

    40 q w e r t y u z x c v b n m buttonhole machine setting: q stitch selector: w presser foot: buttonhole foot e thread tension dial: 1-5 * before you sew the actual buttonholes on the actual garment, make several trial buttonholes on a fabric sample. * use interfacing on stretch fabrics. Z select bh...

  • Page 41

    41 les boutonnières réglage de la machine q point: w pied-de-biche: pied pour boutonière e tension du fil: 1 – 5 * faites un échantillon de la boutonnière sur un morceau de tissu. * utilisez une triplure sur les tissus extensibles. Z réglez le sélecteur de point sur bh1 ( ). Tirez la partie coulissa...

  • Page 42

    42 q w e embroidery machine setting q stitch selector: w presser foot: remove e thread tension dial: 2-6 r feed dogs dropped drop the feed dogs and remove the foot holder. Draw a design on the fabric with tailor's chalk. Stretch the fabric between embroidery hoops, and place the hoops under the need...

  • Page 43

    43 borderie réglage de la machine q point: w pied-de-biche: toute e tension du fil: 2 – 6 r griffes d’entraînement: abaissées abaissez les griffes d’entraînement et retirez le support de pied. Dessinez un motif sur le tissu à la craie de tailleur. Tendez le tissu sur le cerceau et installez-le sous ...

  • Page 44

    44 z x c v b caution: turn off the power switch and unplug the machine before cleaning. Do not dismantle the machine other than as explained in this section. Cleaning the hook race and feed dogs z remove the presser foot and needle. Remove screw w on the left side of the needle plate e with the scre...

  • Page 45

    45 section 6. Entretien de votre machine remarque: débranchez la machine avant le nettoyage. Ne démontez rien d’autre que ce qui est décrit dans cechapitre. Nettoyage de la coursière et des griffes d’entraînement c nettoyez à la brosse les poussières et la charpie dans la boîte à canette. V nettoyez...

  • Page 46

    46 replacing the light bulb the sewing light is located behind the face plate. Note: when replacing the bulb, unplug the machine. Caution: wait for the light bulb to cool down before touching it. Loosen the screw and remove the face plate. Q face plate w set screw (a): * to remove: turn the bulb cou...

  • Page 47

    47 remise en place du porte-canette z introduisez le porte-canette. Fixez le bouton w situé à côté de la butée q dans le logement du crochet. Q butée w bouton x introduisez la canette. Installez la plaque à aiguille en insérant les deux broches de guidage dans les trous de la plaque à aiguille. Ress...

  • Page 48

    Condition cause reference the needle breaks. Skipped stitches seam puckering the fabric is not fed smoothly. The needle thread breaks. The bobbin thread breaks. 1. The needle thread is not threaded properly. 2. The needle thread tension is too tight. 3. The needle is bent or blunt. 4. The needle is ...

  • Page 49

    Problema el hilo de la aguja se rompe. El hilo de la bobina se rompe. La aguja se rompe. El hilo de la aguja forma bucles se saltan puntadas fruncido de costuras la tela no se desliza correctamente. La máquina no funciona. La máquina hace ruido al funcionar causa 1. El hilo de la aguja no está corre...

  • Page 50

    Le fil d’aiguille casse. Le fil de canette casse. L’aiguille casse. Le fil d’aiguille forme des boucles. Points sautés. Les piqûres froncent. Le tissu n’avance pas régulièrement. La machine ne fonctionne pas. Fonctionnement bruyant. 1. Le fil d’aiguille n’est pas bien enfilé. 2. Le fil d’aiguille es...

  • Page 52

    Printed in taiwan 661-800-201 (e/s/f).