Janome G1206 Manual - Danger

Summary of G1206

  • Page 1

    Instruction book manual de instrucciones manuel d’instructions.

  • Page 2: Danger

    Important safety instructions this appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsi...

  • Page 3: Instrucciones Importantes De

    Instrucciones importantes de seguridad esta máquina está diseñada y fabricada exclusivamente para uso domÉstico. Esta máquina no es un juguete. No deje que los niños jueguen con la máquina. La máquina no está pensada para que la utilicen los niños o personas discapacitadas sin una supervisión adecua...

  • Page 4: Danger

    Instructions de sÉcuritÉ importantes cette machine a été conçue et fabriquée uniquement pour un usage domestique. Cette machine n’est pas un jouet. Ne pas laisser des enfants jouer avec la machine. Cette machine n’a pas été conçue pour l’usage des enfants ou des personnes atteintes de troubles menta...

  • Page 5

    Table of contents section 1. Essential parts name of parts ...................................................................................................................................... 2 section 2. Getting ready to sew extension table ...........................................................

  • Page 6

    Indice secciÓn 1. DescripciÓn de la mÁquina nombre de las partes ........................................................................................................................... 3 seccion 2. Preparacion de la maquina para coser mesa de extensión ..............................................

  • Page 7

    Table des matiÈres section 1. PiÈces principales noms des pièces .................................................................................................................................... 3 section 2. Se prÉparer À coudre table d’extension .....................................................

  • Page 8

    2 q w e r t y u i o !0 !3 !4 !6 !9 !7 !8 @1 @2 @3 !5 @0 @4 section 1. Essential parts name of parts q reverse stitch button w pattern selector dial e bobbin winder stopper r bobbin winder spindle t spool pins y bobbin winder thread guide u thread guide i thread take-up lever o thread tension dial !0...

  • Page 9

    3 section 1. PiÈces principales noms des pièces q bouton de marche arrière w sélecteur des motifs e butée d’arrêt du dévidoir r axe de dévidoir t portes-bobines y guide-fil du dévidoir de la canette u guide-fil i crochet releveur o cadran de tension du fil !0 capot frontal !1 coupe-fil !2 enfileur d...

  • Page 10

    4 w r y q q e t standard accessories q bobbins w seam ripper/ buttonhole opener e needle set r sliding buttonhole foot t blind hem foot y zipper foot extension table the extension table provides added sewing surface and can be easily removed for free arm sewing. Detaching the table: pull the table a...

  • Page 11

    5 rangement des accessoires les accessoires standards peuvent être rangés dans la boîte de rangement d’accessoires sous la table d’extension. Q boîte de rangement des accessoires accessoires standards q canettes w découseur (ouvre-boutonnière) e aiguilles r pied boutonnière t pied pour ourlet invisi...

  • Page 12

    6 w e r q connecting the machine to the power supply z turn off the power switch. X insert the machine plug into the machine socket. C insert the power supply plug into the outlet . V turn on the power switch to turn on the power and sewing light. Q power supply plug w power switch e outlet r machin...

  • Page 13

    7 raccordement de la machine au secteur z mettez l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt. X introduisez la fiche de la machine dans la prise de la machine. C introduisez la fiche d’alimentation dans la prise murale. V mettez l’interrupteur d’alimentation en position de marche. Q fiche d’al...

  • Page 14

    8 presser foot lifter the presser foot lifter raises and lowers your presser foot. You can raise it about 0.6 cm (1/4˝) higher than the normal up position for easy removal of the presser foot or to help you to place heavy fabric under the foot. Q lowest position w normal up position e highest positi...

  • Page 15

    9 subida y bajada del prensatelas el alzador del prensatelas sube y baja el prensatelas puede subirlo hasta unos 0,6 cm por encima de la posición normal para facilitar el desmontaje del prensatelas o para colocar tejidos pesados bajo él. Q posición bajada w posición normal elevada de la aguja e posi...

  • Page 16

    10 thread and needle chart fabrics thread needle size crepe de chine, voile, fine silk 9 lawn, organdy, fine cotton or georgette, fine synthetic 11 tricot fine cotton covered polyester linens, cotton, piqué, 50 silk 11 serge, double knits, 50 to 80 cotton or percale 50 to 60 14 synthetic cotton cove...

  • Page 17

    11 changer l’aiguille levez l’aiguille en tournant le volant vers vous et abaissez le pied-de-biche. Mettez l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt. Z desserrez la vis du pince-aiguille en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Enlevez l’aiguille du pince-aiguille. X ...

  • Page 18

    12 q w e when inserting the bobbin case, place the horn into the recess of the hook race. E horn the spool pins are used for holding the spool of thread in order to feed thread to the machine. To use, pull up the spool pin. Push down for storage. Setting spool pins removing or inserting the bobbin c...

  • Page 19

    13 fixer les porte-bobines les porte-bobines sont utilisés pour placer les bobines nécessaire à l’enfilage de la machine. Pour utiliser le porte-bobine levez-le vers le haut, poussez vers le bas pour rangement. Démontage et remontage de la canette ouvrez le capot du crochet de navette. Q capot du cr...

  • Page 20

    14 v n m winding the bobbin z pull the handwheel out. X draw the thread from the spool. Guide the thread around the bobbin winder thread guide. C insert the thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside. Put the bobbin on the bobbin winder spindle. V push it to the right. B wi...

  • Page 21

    15 enfilage du boîtier de canette z mettez la canette dans son boîtier. Assurez-vous que le fil se dévide dans le sens de la flèche. X tirer le fil dans la fente du boîtier de canette. C tirer le fil sous le ressort de tension dans le trou d’alimentation du fil. * laisser dépasser environ 10 cm (4 p...

  • Page 22

    16 z c x z x c v b v b v threading the machine raise the take-up lever to its highest position by turning the handwheel toward you. Raise the presser foot. Place a spool on the spool pin as shown, with thread coming from back of the spool. Z draw the thread into thread guide using both hands. X whil...

  • Page 23

    17 enfilage de la machine levez le releveur de fil à la plus haute position en tournant le volant vers vous. Levez le pied presseur. Placez la bobine sur le porte-bobine en plaçant le fil de l’arrière vers l’avant. Enhebrado de la máquina levante la palanca tira hilos hasta su posición más elevada, ...

  • Page 24

    18 q e r w t y z correct tension the thread tension is adjusted depending on the sewing materials, layers of fabric and sewing method. For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not show on the right side (top side) of the fabric, and the needle thread shows slightly on the wrong side (botto...

  • Page 25

    19 molette tension du fil z bonne tension le fil de l’aiguille et le fil de la canette doivent s‘entrelacer au centre des deux épaisseurs du tissu en points droits. Réglez le numéro désiré sur le cadran de la tension, vis-à-vis de la marque de réglage. Q fil d’aiguille (fil supérieur) w fil de la ca...

  • Page 26

    20 reverse stitch button as long as you keep the reverse stitch button depressed, the machine will sew in reverse. Dropping the feed dog z open the hook cover. Q hook cover x to drop the feed dog, pull down the drop lever and move it to the right, as illustrated. W drop lever c to raise the feed dog...

  • Page 27

    21 bouton de marche arrière si vous maintenez le bouton de la marche arrière vers le bas la machine coud les points en arrière. Palanca de retroceso baje la palanca de retroceso para coser hacia atrás. Mientras presione la palanca, la máquina coserá en sentido contrario. Descenso de las dientes de a...

  • Page 28: Section 3. Basic Sewing

    22 w e q q pattern selector: a1 – b w presser foot: zigzag foot e thread tension: 2–6 section 3. Basic sewing straight stitch sewing z raise the presser foot and position the fabric with its edge lining up with a seam guide line on the needle plate. Lower the needle into the fabric. Lower the presse...

  • Page 29

    23 section 3. Bases de la couture point droit q sélecteur de point a1 – b w pied de biche pied zigzag e tension du fil 2 - 6 z levez le pied de biche et placez le tissu près de la ligne guide sur la plaque de l’aiguille. Abaissez l’aiguille dans le tissu. Baissez le pied de biche et mettez le fil ve...

  • Page 30

    24 q w e q e q w q center needle position w guide lines e numbers seam guide lines the numbers on the needle plate indicate the distance between the center needle position and the guideline. The numbers in front are centimeters. The numbers in back are fractions of an inch. Number 15 20 4/8 5/8 6/8 ...

  • Page 31

    25 point zigzag q sélecteur de point c1 – c3 w pied de biche pied zigzag e tension du fil 2 - 5 tourner à angle droit le guide de couture des coins vous aide à conserver une valeur de couture de 1,6 cm lorsque vous cousez un angle droit. Lorsque le bord du tissu devant vous s’aligne sur le guide de ...

  • Page 32

    26 q w e tricot stitch q pattern selector: d w presser foot: zigzag foot e thread tension: 1–4 this stitch is used to finish the raw edge on synthetics and other fabrics that tend to pucker. Place your fabric to allow a 1.6 cm (5/8") seam. Trim the seam allowance after sewing. Be careful not to cut ...

  • Page 33

    27 point pour tissu tricot (point zigzag multiple) q sélecteur de point d w pied de biche pied zigzag e tension du fil 1-4 ce point sert à finir le bord brut de tissus synthétiques et d’autres tissus extensibles qui ont tendance à froncer. Placez le tissu afin de former une valeur de couture de 1,6 ...

  • Page 34

    28 (a) (b) (c) bh 1 4 2 3 z carefully mark buttonhole length on fabric. Place the fabric under the foot with the buttonhole marking running toward you. X move the slider (a) toward you so that the top mark (c) on the slider meets the start mark (b). Line up the markings on the foot with the top mark...

  • Page 35

    29 ojales q selector de puntada: (bh) w pie prensatelas: pie prensatelas para ojales deslizante e tensión de hilo: 1-5 haga un ojal de prueba en una muestra con la misma tela, entretela y costuras que la prenda verdadera. Ponga el botón sobre la muestra de tela y marque la parte superior y la parte ...

  • Page 36

    30 bh 1 4 2 3 corded buttonhole z with the buttonhole foot raised, hook the cord on the cord spur at the back of the buttonhole foot. Q spur x bring the ends toward you under the buttonhole foot until they clear the front end. C hook the filler cord into the forks on the front of the foot to hold th...

  • Page 37

    31 ojal de relieve con cordón q selector de puntada: (bh) w pie prensatelas: pie prensatelas para ojales deslizante e tensión de hilo: 1-5 z con el prensatelas para ojales levantado, enganche el cordón de relleno en la espuela situada en la parte posterior del prensatelas para ojales. Q espuela x tr...

  • Page 38

    32 w e q [a] q w [b] q w w e q q pattern selector: e or f w presser foot: blind hem foot e thread tension: 1–3 blind hem stitch z on heavyweight fabrics that ravel, the raw edge should be overcast first. Then fold the hem, as illustrated, leaving 1/4˝ (0.7 cm) of the hem edge showing. Q wrong side o...

  • Page 39

    33 point coquillé q sélecteur de point: g w pied de biche : pied zigzag e tension du fil : 6 – 8 utilisez un tissu léger (du tricot, par exemple). Pliez le tissu et piquez dans le biais. Lorsque l’aiguille oscille vers la droite, laissez-la toucher à peine le bord plié du tissu. Une fois la couture ...

  • Page 40

    34 w e q baste (or fuse with iron-on fabric joiner) applique pieces on the fabric. Stitch around the applique making sure the needle falls along the outer edge of the applique. When sewing corners, lower the needle down into the fabric. Raise the presser foot and pivot the fabric to the right or lef...

  • Page 41

    35 appliqué q sélecteur de point c1–c3 w pied de biche pied zigzag e tension du fil 1–4 faufilez ou repassez avec un adhésif à repasser, l’appliqué sur le tissu. Cousez tout autour de l’appliqué en étant certain que l’aiguille tombe sur la lisière extérieur de l’appliqué. En cousant les coins, abais...

  • Page 42

    36 q w e y r t u section 4. Taking care of your machine cleaning the bobbin case and the hook to dismantle shuttle race unit: raise the needle to its highest position and open the hook cover. Open the hinged latch of bobbin case and take it out of the machine. Open the hook race ring holders and rem...

  • Page 43

    37 section 4. Entretien de votre machine démontage et remontage du crochet de la navette pour démonter le crochet de la navette: tournez le volant vers soi pour faire remonter complètement la barre d’aiguille et ouvrez le capot du crochet. Retirez le boîtier de canette par son loquet. Ouvrez les loq...

  • Page 44

    38 sewing light the sewing light is located behind the face plate. To change the bulb, take the face plate off the sewing machine by removing the setscrew. Unplug the power supply before changing the bulb. Do not dismantle the machine other than explained in this manual. To remove .... Push and twis...

  • Page 45

    39 lumière pour la couture luz para coser advertencia: la bombilla puede estar caliente. Proteja sus dedos cuando la manipule. La luz para coser se encuentra detrás de la placa frontal. Para cambiar la bombilla, quite el tornillo y la placa frontal de la máquina de coser. Desconecte la máquina antes...

  • Page 46

    40 troubleshooting condition cause reference the needle thread breaks. The bobbin thread breaks. The needle breaks. Skipped stitches seam puckering the cloth is not feeding smoothly. The machine doesn’t work. Noisy operation 1. The needle thread is not threaded properly. 2. The needle thread tension...

  • Page 47

    41 soluciones para problemas de funcionamiento condición se rompe el hilo de la aguja. Se rompe el hilo de la canilla. Se rompe la aguja. Al coser saltan algunas puntadas. Frunce las costuras. La tela no se arrastra uniformemente. La máquina no funciona. La máquina hace ruido al coser. Referencia pá...

  • Page 48

    42 page 17 page 19 page 11 page 11 page 23 page 23 page 11 page 15 page 37 changez la canette. Page 11 page 11 page 11 page 19 page 23 page 11 page 11 page 11 page 11 page 11 page 17 changez l’aiguille page 19 page 17 page 11 réglez le point plus court. Page 37 rallongez le point. Page 21 page 9 pag...

  • Page 52

    Printed in thailand 743-801-829(e/s/f).