Kaba Simplex 1000 Series Installation Instructions Manual - -Serrure

Other manuals for Simplex 1000 Series: Manual
Manual is about: Mechanical Pushbutton Locks Keyless Convenience

Summary of Simplex 1000 Series

  • Page 1

    English installation instructions espaÑol instrucciones de instalaciÓn franÇais instructions d'installation simplex ® 1000 series.

  • Page 2: English

    2 paso pÁgina 1 marcación de la puerta . . . . . . . . . . . 6 2 perforación de los agujeros . . . . . . . 6 3 instalación del pestillo . . . . . . . . . . . . 8 4a ajuste de la cerradura para puertas de 1 3 ⁄ 8 pulg.(35 mm) a 1 1 ⁄ 2 pulg. (38 mm) . . . . . . . . . . . . . . 10 4b ajuste de la cerr...

  • Page 3: Français

    3 Étape page 1 marquage de la porte . . . . . . . . . . . . 7 2 perçage des trous . . . . . . . . . . . . . . . 7 3 installation du pêne . . . . . . . . . . . . . 9 4a ajustement de la serrure pour portes de 1 3 ⁄ 8 " (35 mm) à 1 1 ⁄ 2 " (38 mm) d’épaisseur . . . . . . . . . 11 4b ajustement de la s...

  • Page 4: Lista De Verificación

    4 lista de verificación each 1000 series lockset includes: o a) front lock housing assembly o b) latch o c) inside trim plate o d) reinforcing plate o e) inside knob o screw/accessory pack: a) strike box b) strike plate c) combination change plug assembly d) two df59 keys e) thread ring f) extra spa...

  • Page 5: Liste De Vérification

    5 chaque serrure de la série 1000 comprend : o a) boîtier de serrure o b) pêne o c) plaque de garniture o d) plaque de renfort o e) bouton intérieur o vis/ensemble d'accessoires : a) boîtier antipoussière b) gâche c) cylindre de changement de combinaison d) 2 clés df59 e) bague filetée f) entretoise...

  • Page 6: Marcación De La Puerta

    6 la relación entre la puerta y el marco es muy importante para el funcionamiento del mecanismo que acciona el pestillo. Las líneas centrales, horizontal y vertical, son importantes al colocar la cerradura, la con- tra y el pestillo. Deben responder a la norma ansi a115.2. 1. Pliegue, tal como se in...

  • Page 7: Marquage De La Porte

    7 1-1 l’alignement entre la porte et l’huisserie est primordial pour la durabilité du pêne. Les axes vertical et horizontal en prévision de la serrure, de la gâche et du pêne devront être conformes aux normes ansi a115.2. 1. Plier le gabarit (qui se trouve au centre de ce livret) sur le repère de pl...

  • Page 8: Instalación Del Pestillo

    8 2. Taladre por el otro lado de la puerta hasta terminar de cortar el agujero de 2 1 ⁄ 8 pulg. (54 mm). 3. Utilice un taladro con broca central de guía para hacer un agujero de 1 pulg. (25 mm) en la cara exterior de la puerta. Los modelos con paso libre requieren un agujero adicional de 1 pulg. (25...

  • Page 9: Installation Du Pêne

    2. Finir de percer le trou de 2 1 ⁄ 8 " (54 mm) sur l'autre côté de la porte. 3. Utiliser une scie-cloche munie d'un foret-guide pour percer le trou de 1" (25 mm) dans la porte. Les modèles avec libre-accès nécessitent un trou de 1" (25 mm) supplémentaire dans la porte (voir a dans figure 2-1). Répé...

  • Page 10: Ajuste De La Cerradura

    10 ajuste de la cerradura 1 3 ⁄ 8 pulg. (35 mm) a 1 1 ⁄ 2 pulg. (38 mm) adjusting the lock 1 3 ⁄ 8 " (35 mm) to 1 1 ⁄ 2 " (38 mm) 4a the 1000 series lockset has been preassembled at the factory to accommodate doors 1 5 ⁄ 8 " (41 mm) to 1 7 ⁄ 8 " (48 mm) thick. For doors 1 3 ⁄ 8 " (35 mm) to 1 1 ⁄ 2 ...

  • Page 11: Ajustement De La Serrure

    11 ajustement de la serrure 1 3 ⁄ 8 " (35 mm) à 1 1 ⁄ 2 " (38 mm) la serrure de la série 1000 a été préassemblée à l'usine en vue de convenir à des portes de 1 5 ⁄ 8 " (41 mm) à 1 7 ⁄ 8 " (48 mm) d'épaisseur. Pour les portes de 1 3 ⁄ 8 " (35 mm) à 1 1 ⁄ 2 " (38 mm) d'épaisseur, ajuster la serrure co...

  • Page 12: Adjusting The Lock

    12 adjusting the lock 2" (51 mm) to 2 1 ⁄ 4 " (57 mm) for doors 2" (51 mm) to 2 1 ⁄ 4 " (57 mm) thick, adjust the lock as follows: (see figures 4-2 & 4-3) 1. Remove the back plate assembly (aa) by removing the six back plate screws. One of the screws may be under the serial number sticker. 2. Remove...

  • Page 13: Ajustement De La Serrure

    13 ajustement de la serrure 2" (51 mm) à 2 1 ⁄ 4 " (57 mm) pour les portes de 2" (51 mm) à 2 1 ⁄ 4 " (57 mm) d'épaisseur, ajuster la serrure comme suit (voir figures 4-2 et 4-3) : 1. Enlever le palastre (aa) en desserrant les six vis. Un de ces vis peut se trouver sous l’étiquette du numéro de série...

  • Page 14: La Cerradura

    14 cambio de la dirección del movimiento de la cerradura changing the hand of the lock note: locks are factory handed for left hand operation (a) (see figure 5-1). Use the following procedure to change the hand of the lock to right hand operation (b). 1. Remove the back plate assembly (a) from the f...

  • Page 15

    15 changement de la main de serrure n.B. : sauf indication contraire, toutes les ser- rures sont conçues pour un fonctionnement à main gauche (a) (voir figure 5-1). Suivre les instructions ci-dessous pour obtenir une main de serrure droite (b). 1. Enlever le palastre (a) en desserrant les six vis «s...

  • Page 16

    16 pruebas de funcionamiento de la cerradura testing the operation of the lock 1. Enter the factory-set combination: depress buttons 2 and 4 at the same time (release), then depress button 3 (release). You should feel a slight click as each button is depressed (see figure 7-1). 2. Turn the outside k...

  • Page 17: -Serrure

    17 vérification du fonctionnement de la -serrure 1. Entrer la combinaison pré-réglée à l’usine: appuyer sur le 2 et le 4 ensemble, puis relâcher. Appuyer sur le 3, puis relâcher. Un léger déclic doit se faire sentir chaque fois que vous pressez un bouton (voir figure 7-1). 2. Tourner le bouton dans ...

  • Page 18

    18 instalacion del dispositivo modelos 103x, 104x installing the passage set models 103x, 104x 1. Insert the key or turn knob passage set assembly (a) into the lower opening in the trim plate (c) and secure it with the spring clip (b) from inside (see figure 9- 1). 2. The tailpiece (d) is scored in ...

  • Page 19

    19 installation du libre-accès modèles 103x, 104x 1. Insérez la clef ou le passage réglé de bouton de tour (a) dans l'ouverture inférieure dans le plat d'équilibre (c) et fixez-le avec le clip à ressort (b) de l'in- térieur (voir le schéma 9-1). 2. La tige de connexion (d) comporte plusieurs points ...

  • Page 20: Tro

    20 instalación de la perilla del lado de aden- tro installing the inside knob 1. Place the knob (a) on the inside drive sleeve (b). Locate the retaining clip through the poke hole in the collar (c) of the inside drive sleeve (b). If the thread ring (d) covers this poke hole, loosen the thread ring a...

  • Page 21: Combinaison

    21 installation du bouton intérieur 1. Placer le bouton (a) sur le manchon d'entraînement (b). Localiser l'anneau d'arrêt par le petit orifice du collet (c) du manchon intérieur (b). Si la bague filetée (d) recouvre l'orifice, desserrer la bague, puis aligner l'orifice de la bague avec celui du coll...

  • Page 22: Kaba Simplex

    22 kaba simplex ® 1000 series limited warranty kaba access control warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use and service for a period of three (3) years. Kaba access control will repair or replace, at our discretion, 1000 series locks found by kaba ac...

  • Page 23

    K a b a a c c e s s c o n t r o l 2 9 4 1 in d ia n a a v e n u e w in s t o n -s a l e m , n c 2 7 19 9 -3 7 7 0 n o p o s t a g e n e c e s s a r y if m a il e d in t h e u n it e d s t a t e s b u s i n e s s r e p l y m a il f ir s t -c l a s s m a il p e r m it n o . 15 6 3 p o s t a g e w il l...

  • Page 24

    T h a n k y o u f o r p u r c h a s in g o u r p r o d u c t. I n o r d e r t o p r o te c t y o u r i n v e s tm e n t a n d t o e n a b le u s t o b e tt e r s e r v e y o u in t h e f u tu re , p le a s e f ill o u t th is r e g is tr a ti o n c a r d a n d r e tu r n i t to k a b a a c c e s s c...

  • Page 25: Notes

    23 notes.

  • Page 26: Invalidación

    24 this step is very important, as it will keep the lock from being inadvertently forced out of timing. 1. Locate the drive pins/actuators found in the key override slot of the outside knob. Note: these vary depending on the key override selected. For best, corbin, or sargent, use figure 13-1, for s...

  • Page 27: Priorité

    25 13-1 13-3 cette étape est très importante, car elle gardera la serrure d'être par distraction forcé hors de la synchronisation. 1. Plac les clavettes/déclencheurs trouvés dans la fente principale de priorité de bouton extérieur. Note: ceux-ci varient selon le dépasse- ment du clef choisi. Pour le...

  • Page 28: Instalación De La Contra

    26 instalación de la contra installing the strike 1. Mark the location of the strike on the door frame (a) according to the tem- plate. Make certain that the line through the screw holes of the strike is aligned with the line through the screw holes on the face of the latch when the door is closed (...

  • Page 29: Installation De La Gâche

    27 14-1 14-2 installation de la gâche 1. Marquer l'emplacement de la gâche sur le jambage de porte (a) à l'aide du gabarit. S’assurer, lorsque la porte est fermée, que la ligne de repère des trous pour les vis de la gâche est alignée avec la ligne de repère des trous pour les vis de la têtière (voir...

  • Page 30: Cambio De La Combinación

    28 for your security the combination must be changed when the lock is installed. The door must be open. On models with the passage feature, make sure the passage feature is disengaged: turn knob or key should be in vertical position (a) (see figure 15-1). 1. Insert the df-59 control key (b) into the...

  • Page 31

    29 15-3 15-4 pour plus de sÉcuritÉ, changer la combinaison au moment d'installer la serrure garder la porte ouverte. Sur les modèles pourvus de la fonction de libre-accès, s’assurer que cette fonction est désactivée (a); le bouton ou la clé doivent être à la verticale (voir figure 15-1). 1. Insérer ...

  • Page 32: Cambio De La Combinación

    30 cambio de la combinación continuación observación: para crear una combi- nación, usted puede usar un solo botón o los cinco, pero cada uno de ellos puede usarse una sola vez. Para su combinación puede oprimir dos o más botones simultáneamente. 7. Haga girar una vez hacia la derecha la perilla del...

  • Page 33: Registre Des Combinaisons

    31 15-7 15-8 changement de la combinaison suite n.B. : vous pouvez utiliser un seul ou les cinq boutons-poussoirs. Vous ne pouvez utiliser chaque bouton-poussoir qu'une seule fois. Vous pouvez appuyer sur deux boutons-poussoirs ou plus en même temps. 7. Tourner le bouton extérieur dans le sens des a...

  • Page 34: Función De Paso Libre

    32 función de paso libre modelos 103x, 104x using the passage function models 103x, 104x warning: when using the passage function, the following procedure must be followed; otherwise, damage may result. 1. Enter the existing combination. 2. Turn the outside knob clockwise to the stop position and ho...

  • Page 35

    33 utilisation de la fonction de libre-accès modèles 103x, 104x avertissement : suivre la procédure suivante pour utiliser la fonction de libre- accès afin d'éviter de causer des dom- mages. 1. Entrer la combinaison existante. 2. Tourner le bouton extérieur jusqu'en fin de course et le maintenir dan...

  • Page 36: Preserving The Latch

    34 la relación entre puerta y marco es crítica para el rendimiento y durabilidad del mecanismo del pestillo. Al colocar la cerradura, la contra y el pestillo, las líneas centrales, verticales y horizontales, son importantes y deben cumplir con la norma ansi* a115.2. Para asegurar una instalación ade...

  • Page 37

    35 l'alignement entre la porte et le jambage est primordial pour le bon fonctionnement et la durabilité du mécanisme de verrouil- lage. Les axes vertical et horizontal sont très importants au moment de poser la ser- rure, la gâche et le pêne et doivent répon- dre aux normes a115.2 ansi*. Pour assure...

  • Page 38: Preserving The Latch

    Instalación de los topes de caucho (provistos con el juego de accesorios - artículo “g” en la hoja de verificación) 1. Cierre la puerta y aplique presión, asegurándose que el pin de seguridad se apoya en la placa de la contra. 2. Colocándose del lado donde va el tope de la puerta, verifique los clar...

  • Page 39

    Pose des butées de caoutchouc (accessoire «g » de la liste de vérification) 1. Fermer la porte et appliquer une pres- sion en s’assurant que le contre-pêne de sécurité vient s'appuyer contre la gâche. 2. En se plaçant du côté de la butée de porte, vérifier le jeu entre la porte et la butée de porte ...

  • Page 40

    38 para determinar cuál es la combinación de la cerradura desde la parte delantera de la cerradura, no existe ningún procedimiento. Una combinación perdida deberá anularse quitando la cámara de combinación de la caja de la cerradura; luego se podrá colocar una nueva combinación. Cerradura desmontaje...

  • Page 41

    39 il n'y a aucun moyen de trouver une combinaison inconnue à partir du clavier de la serrure. Pour annuler une combinaison perdue, enlever la chambre à combinaison du boîtier de serrure, puis entrer une nouvelle combinaison. Serrure desmontaje 1. Enlever le palastre du boîtier de la serrure en dess...

  • Page 42

    40 nota: si los bolsillos uces de los del engranaje del código viajan más allá de la línea del esquileo, los llave-vástagos se han presionado en la secuencia incorrecta. Comience encima en el paso 8. 11. Repita el paso 11 hasta que todo el engranaje del código embolse (e) esté en la línea del esquil...

  • Page 43

    41 note : si les poches l'unes des de vitesse de code voyagent après la ligne de cisaillement, les clef-tiges ont été enfoncées dans l'ordre faux. Commencez plus d'à l'étape 8. 11. Répétez l'étape 11 jusqu'à ce que toute la vitesse de code empoche (e) soyez à la ligne de cisaillement (position d'ouv...

  • Page 44: Determinación De Fallas

    42 ? = symptom/problem = síntoma/problema = problème = possible cause = causa posible = cause possible = remedy = solución = solution determinación de fallas troubleshooting 19 outside knob when turned always retracts latch without depressing any buttons. Lock is in zero combination. Follow the proc...

  • Page 45: Dépannage

    43 dépannage sous l’action du bouton extérieur, le pêne se rétracte sans que vous n'ayez appuyé sur aucun bouton-poussoir. La serrure ne possède aucune combinai- son. Vous reporter à «changement de la combinaison». Ne tenez pas compte de l’étape 3 (combinaison déjà existante). Le boulon fileté du cy...

  • Page 46: Notes

    44 notes.

  • Page 47: Notes

    45 notes.

  • Page 48

    Kaba access control 2941 indiana avenue winston-salem, nc 27105 usa tel: 800.849.8324 or 336.725.1331 fax: 800.346.9640 or 336.725.3269 www.Kabaaccess.Com pkg2280 0111.