Kaba Simplex 7104 Series Installation Instructions Manual

Other manuals for Simplex 7104 Series: Installation Instructions Manual

Summary of Simplex 7104 Series

  • Page 1

    Simplex ® 7104 series english installation instructions pushbutton lock español instrucciones de instalación cerradura de botones pulsadores français instructions d'installation serrure à button-poussoirs.

  • Page 2

    Please keep these instructions. The combination of this lock has been factory preset: 2 and 4 pressed together, then 3. Warning for your own safety, you must change the combination at the time of installation. Please read and follow all direc- tions carefully since every installation is unique, care...

  • Page 3

    Veuillez conserver ces instructions. La combinaison de cette serrure a été préréglée à l’usine: presser 2 et 4 ensemble, puis 3. Avertissement pour votre sécurité, vous devez changer la combinaison lors de l’installation. Veuillez lire et suivre attentivement toutes les directives au moment de l’ins...

  • Page 4

    Table of contents checklist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7 determine the hand of your door . . . . . . . . . .6-7 1) determining the lock location . . . . . . . . .8-9 2) adjusting the latch (model 7104 only) . . .8-9 3) marking the door . . . . . . . . . . . . . . . . ...

  • Page 5

    Table des matières liste de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7 déterminez la main de votre porte . . . . . . . . . .6-7 1) emplacement de la serrure . . . . . . . . . . . .8-9 2) ajustant le verrou (model 7104 seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9 3...

  • Page 6

    Lista de verificación utilice esta lista para asegurarse que el paquete contiene todas las piezas. A - caja delantera de la cerradura c - cierre ajustable (7104) d - manija ensamblada, interior e - cilindro de cambio de combinación f - contra juego de tornillos: g - 4 pernos pasantes (3”) h - 4 torn...

  • Page 7

    Liste de contrôle utiliser cette liste de contrôle pour vous assurer que l’emballage contient toutes les pièces. A - boîtier de la serrure c - verrou réglable (7104) d - tourniquet intérieur e - mécanisme de changement de combinaison f - gâche ensemble de vis : g - 4 boulons traversants (3”) h - 4 v...

  • Page 8

    Determinación de la ubicación de la cerradura instale la cerradura con la manija exterior a un mínimo de 18 cm (7 pulg.) por encima de la cerradura básica, para poder hacerla funcionar cómodamente y sin que interfiera con el pomo. * se requiere un larguero de 10,16 cm (4 pulg.) como mínimo para el m...

  • Page 9

    3-1. 1-1. Emplacement de la serrure installer la serrure avec le tourniquet extérieur à au moins 7" (18 cm) de votre serrure primaire de manière à ce que vous puissiez tourner libre- ment la poignée de la porte. *le montant doit avoir une largeur minimale de 4" (10.16 cm) pour l’installation, figure...

  • Page 10

    Perforación de los agujeros en la puerta advertencia: la ubicación y la perforación de los agujeros deben hacerse en línea recta para que la serie 7100 fun- cione como corresponde. Una perforación incorrecta puede producir una presión excesiva en la cerradura, lo que a su vez puede ocasionar un desg...

  • Page 11

    4-2. 4-1. Perçage des trous dans la porte attention: s'assurer de positionner et de percer correctement les trous pour un bon fonctionnement de la serrure de la série 7100. Un mauvais perçage pourrait causer une pression excessive sur la serrure, ce qui pourrait entraîner une usure prématurée des pi...

  • Page 12

    Corte para la placa del pestillo este procedimiento sólo se aplica a las puertas de madera. 1) coloque el pestillo en el agujero de 25 mm (1 pulg.) hasta que la placa quede al ras contra el borde de la puerta. Trace una línea alrededor de la placa. Saque el pestillo de la puerta, ilustración 5-1, a....

  • Page 13

    6-1. Percage du logement de la têtière du cran d’arrêt cette opération s’applique aux portes de bois. 1) insérer le pêne dans le logement de 1" (25 mm) jusqu’à ce que la têtière affleure le chant de la porte. Tracer le pourtour de la têtière. Retirer le pêne de la porte, figure 5-1, a. 2) pour des p...

  • Page 14

    14 7 ajuste de la cerradura para las puertas de hasta 57 mm (2 1 ⁄ 4 pulg.) de espesor, la cerradura viene ensamblada de fábrica. Para las puertas de 35 mm a 51 mm (1 3 ⁄ 8 pulg. A 2 pulg.) de espesor, se deberán acortar las dos partes posteriores x y y, ilustración 7-1. 1) acorte la parte posterior...

  • Page 15

    Ajustement de la serrure la serrure a été préassemblée pour s’adapter aux portes de 2 1 ⁄ 4 " (57 mm) d’épaisseur. Si l’épaisseur de votre porte se situe entre 1 3 ⁄ 8 " et 2" (35 mm et 51 mm), vous devez raccourcir les tiges de connexion x et y, figure 7-1. 1) raccourcir la tige de connexion x du m...

  • Page 16

    16 8 mount the lock from the outside of the door. 1) insert the tailpiece y into the horizontal cutout of the latch assembly and the tail piece x into the 3 ⁄ 4 " (19 mm) hole, figure 8-1. 2) hold the exterior lock assembly (pg.7, a) firmly against the door. Try the factory-set combination. Press bu...

  • Page 17

    X y 8-1. Y 8-2. 17 installation de la serrure 1) poser la serrure de l’extérieur de la porte. Insérer la tige de connexion y dans le loge- ment horizontal du pêne et insérer la tige de connexion x dans le trou de 3 ⁄ 4 " (19 mm), figure 8-1. 2) tenir fermement le boîtier de serrure contre la porte. ...

  • Page 18

    18 9 important: tailpiece x must be inserted in the horizontal slot in order to change your combination. 5) make sure that assemblies a and b are correctly centered over the holes, figure 8-4.Tighten the thru-bolts evenly. Uneven tension could cause a malfunction of the lock. Checking the lock’s ope...

  • Page 19

    8-4. 19 important: la tige de connexion x doit s’engager à l’horizontale en vue de vous permettre de changer la combinaison. 5) assurez-vous que les assemblées a et b sont correctement centré au-dessus des trous, figure 8-4.Tighten les à travers- boulons également. La tension inégale a pu causer a d...

  • Page 20: Kaba Simplex

    Kaba simplex ® limited warranty kaba access control warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use and service for a period of one (1) year. Kaba access control will repair or replace, at our discretion, locks found by kaba access control analysis to be de...

  • Page 21

    K a b a a c c e s s c o n t r o l 2 9 4 1 in d ia n a a v e n u e w in s t o n -s a l e m , n c 2 7 19 9 -3 7 7 0 n o p o s t a g e n e c e s s a r y if m a il e d in t h e u n it e d s t a t e s b u s i n e s s r e p l y m a il f ir s t -c l a s s m a il p e r m it n o . 15 6 3 p o s t a g e w il l...

  • Page 22

    T h a n k y o u f o r p u r c h a s in g o u r p r o d u c t. I n o r d e r t o p r o te c t y o u r i n v e s tm e n t a n d t o e n a b le u s t o b e tt e r s e r v e y o u in t h e f u tu re , p le a s e f ill o u t th is r e g is tr a ti o n c a r d a n d r e tu r n i t to k a b a a c c e s s c...

  • Page 23

    Notes.

  • Page 24

    20 6) release the inside thumbturn and the latch will return to its initial fully extended position. 7) if the latch does not fully retract, loosen the two thru-bolts of the inside thumbturn assembly. Move the inside thumbturn assembly upward or downward to properly center the inside thumbturn assem...

  • Page 25

    A b 9-3. 9-2. 21 6) libérez le thumbturn intérieur et le verrou reviendra à son initiale entièrement position sortie. 7) si le cran d’arrêt ne se rétracte pas ou qu’il ne prend pas sa position d’extension com- plète, desserrer les deux boulons traversants du tourniquet intérieur a. Positionner le to...

  • Page 26

    22 10 11 installing the strike 1) mark the vertical and horizontal center lines of the strike on the door frame by using the center line of the bolt. Make sure the vertical and horizontal center lines are well aligned with the latch bolt center lines. 2) where the center lines meet, drill a 1 ⁄ 8 " ...

  • Page 27

    10-1. 23 installation de la gâche 1) marquer les axes vertical et horizontal de la gâche sur le cadre de porte selon l’axe de symétrie du pêne. Vous assurer que les axes vertical et horizontal de la gâche sont bien alignés avec ceux du pêne. 2) percer un trou de 1 ⁄ 8 " (2.5 mm) de diamètre et de 5 ...

  • Page 28

    24 important: when removing the screwdriver, the central piece must return to its initial position, if not, set it back to its original position using the screwdriver; see section 9. Verify the combination change assembly. 4) turn the outside thumbturn to the left (counterclockwise) to the stop posi...

  • Page 29

    25 important: lorsque vous retirez le tournevis, le mécanisme devrait reprendre sa position initiale. Si tel n’est pas le cas, le remettre dans sa position d’origine à l’aide du tournevis (voir section 9, vérification du changement de combinaison). 4) actionner une seule fois le tourniquet extérieur...

  • Page 30

    26 8) if a wrong combination is entered after the desired combination has been programmed into the lock, turn the outside thumbturn to the left (counterclockwise) to the stop posi- tion and release, figure 11-7. This will clear any previously depressed buttons. Enter the correct new combination, fig...

  • Page 31

    27 8) si une mavaise combinaison est pressée après avoir enregistré la combinaison voulue dans la serrure, actionner le tourniquet vers la gauche (dans le sens opposé à celui des aguilles d’une montre) jusqu’à l’arrêt, puis le relâcher en vue d’annuler tout bouton pressé précédemment, figure 11-7. P...

  • Page 32

    12 resetting an unknown combination remove the combination chamber from the lock. Cover removal is no longer required and should never be removed for lost code retrieval. 1. Hold the chamber in one hand by the screw tab (b) on each end with the key- stems (c) facing you and the control shaft (d) at ...

  • Page 33

    Réinitialiser une combinaison inconnue retirer de la serrure l’alvéole de la combinaison. Le couvercle n’a plus besoin d’être enlevé et ne doit jamais être enlevé pour récupérer un code perdu. 1. Tenir l’alvéole d’une main par la patte vis- sée (b) à chaque bout avec les tiges des clés (c) devant vo...

  • Page 34

    9. Using pliers or equivalent, rotate the control shaft (d) counterclockwise to clear the chamber and release. The lock- out slide (g) should pop out (button underneath will stay depressed) (figure 12-4). 10. Depress the key-stem/s (c) that you want in the combination, releasing each after it is dep...

  • Page 35

    9. À l’aide de pinces ou l’équivalent, faire pivoter la tige de contrôle (d) anti- horairement pour vider l'alvéole et la relâcher. La glissière de verrouillage (g) doit ressortir (le bouton en-dessous restera enfoncé) (figure 12-4). 10. Enfoncer la ou les tige(s) de clé(s) désirées (c) dans la comb...

  • Page 36

    13 ? + ? + ? + ? + ? + ? + ? + ? + ? + ? + troubleshooting determinación de fallas lock fails to open when combination is entered and outside thumbturn is rotated clockwise. Buttons were not fully depressed when the combination was entered. Lock not cleared of previous attempts to enter access codes...

  • Page 37

    ? + ? + ? + ? + ? + problèmes et solutions la serrure ne se déverrouille pas lorsque la combinaison est entrée et le tourniquet extérieur actionné dans le sens des aguilles d’une montre. A l’entrée de la combinaison, les boutons n’ont pas été pressés à fond. Les prècédents codes d’accès de la serrur...

  • Page 38

    Notes.

  • Page 39

    Notes.

  • Page 40

    Kaba access control 2941 indiana avenue winston-salem, nc 27105 usa tel: 800.849.8324 or 336.725.1331 fax: 800.346.9640 or 336.725.3269 www.Kabaaccess.Com disclaimer: while reasonable efforts were made to ensure the accuracy of this document at the time of printing, kaba assumes no liability for any...