Kaba SIMPLEX EE1000 Series Installation Instructions Manual

Other manuals for SIMPLEX EE1000 Series: Manual
Manual is about: Mechanical Pushbutton Locks Keyless Convenience

Summary of SIMPLEX EE1000 Series

  • Page 1

    Simplex ® ee1000 series english pushbutton lock installation instructions español cerradura de botones pulsadores instrucciones de instalación français serrure à button-poussoirs instructions d'installation.

  • Page 2: English

    2 etapa pÁgina 1 marcado de la puerta . . . . . . . . . . . . 6 2 perforación de los agujeros . . . . . . . 6 3 instalación del pestillo . . . . . . . . . . . . 8 4 ajuste de la cerradura para puertas de 1 1 ⁄ 2 " pulgada (38 mm.) . . . . . . . . 10 5 ajuste de la cerradura para puertas de 2 pulgada...

  • Page 3: Français

    3 Étape page 1 marquage de la porte . . . . . . . . . . . . 7 2 perçage des trous . . . . . . . . . . . . . . . 7 3 installation du pêne . . . . . . . . . . . . . . 9 4 ajustement de la serrure pour portes de 1 1 ⁄ 2 " (38 mm) d'épaisseur . . . . . . 11 5 ajustement de la serrure pour portes de 2" (...

  • Page 4: Lista De Verificación

    4 lista de verificación each ee1000 series lockset includes: o a) outside lock housing assembly o b) inside lock housing assembly o c) latch o screw/accessory pack: a) strike box b) strike plate c) #10 size insert bit for “d” d) anti tamper spanner screws e) extra spacer, 1 ⁄ 4 " (6 mm) f) torx anti...

  • Page 5: Liste De Vérification

    5 chaque serrure de la série ee1000 comprend les pièces suivantes : o a) serrure extérieure o b) serrure intérieure o c) pêne o jeu de vis et d'accessoires : a) boîtier de gâche b) gâche c) outil rapporté n°10 pour accessoire d d) vis à tête d’écrou inviolables e) entretoise supplémentaire, 1 ⁄ 4 " ...

  • Page 6: Marcado De La Puerta

    6 la relación entre la puerta y el marco es muy importante para el rendimiento y la durabilidad del mecanismo que acciona el pestillo. Las líneas centrales, horizontales y verticales, son importantes cuando se colo- ca la cerradura. Deben responder a la norma ansi* a115.2. 1. Pliegue, tal como se in...

  • Page 7: Marquage De La Porte

    7 1-1 2-1 l’alignement entre la porte et l’encadrement est primordial pour un bon fonctionnement et une durabilité accrue du mécanisme de verrouillage. Les axes vertical et horizontal sont essentiels lors de l’installation de la ser- rure et doivent répondre aux normes ansi* a115.2. 1. Pliez le gaba...

  • Page 8: Instalación Del Pestillo

    8 4. Utilice brocas estándar para taladrar los 2 agujeros (c) de 1 ⁄ 4 " (6 mm) por debajo del agujero de 2 1 ⁄ 8 " (54 mm). 5. Taladre el último agujero (d) de 1" (25 mm) para el pestillo, en el borde de la puerta. Perfore hasta que pueda ver el taladro desde el agujero (a) de 2 1 ⁄ 8 " (54 mm). Lu...

  • Page 9: Installation Du Pêne

    2-1 9 5. Percez le dernier trou de 1" (25 mm) (d) dans le chant de porte en prévision du pêne. Percez jusqu'à ce que la scie- cloche soit visible à travers le trou de 2 1 ⁄ 8 " (54 mm) (a) (voir figure 2-1). Installation du pêne 1. Insérez le pêne dans le logement de 1" (25 mm) jusqu'à ce que la têt...

  • Page 10: Ajuste De La Cerradura

    10 ajuste de la cerradura 1 1 ⁄ 2 pulg. (38 mm) adjusting the lock 1 1 ⁄ 2 " (38 mm) 4 the ee1000 series lockset has been preassembled at the factory to accommodate doors 1 3 ⁄ 4 " (44 mm) thick. For doors 1 1 ⁄ 2 " (38 mm) thick, adjust lock as follows: 1. Remove the back plate assembly (aa) from t...

  • Page 11: Ajustement De La Serrure

    11 ajustement de la serrure 1 1 ⁄ 2 " (38 mm) la serrure de la série ee1000 a été préassemblée à l'usine pour être installée sur des portes de 1 3 ⁄ 4 " (44 mm) d'épaisseur. Pour les portes de 1 1 ⁄ 2 " (38 mm) d'épais- seur, ajustez la serrure comme suit: 1. Enlevez le palastre (aa) de la serrure e...

  • Page 12: Adjusting The Lock

    12 adjusting the lock 2" to 2 1 ⁄ 4 " (51-57mm) for doors 2" to 2 1 ⁄ 4 " (51-57 mm) thick, adjust the lock as follows: 1. Remove the back plate assembly (aa) from the outside lock housing by remov- ing the six back plate screws. One of the screws may be under the serial number stickers. 2. Remove t...

  • Page 13: Ajustement De La Serrure

    13 ajustement de la serrure 2" à 2 1 ⁄ 4 " (51-57 mm) pour portes de 2" à 2 1 ⁄ 4 " (51-57 mm) d'é- paisseur, ajustez la serrure comme suit : 1. Enlevez le palastre (aa) de la serrure extérieure en desserrant les six vis. L’une de ces vis peut se trouver derrière l’étiquette du numéro de série. 2. E...

  • Page 14: Changing The Hand Of

    14 cambio de la direccion del movimiento de la cerradura changing the hand of the lock note: unless otherwise stated, all locks are factory assembled for left hand operation (a) see figure 6-2. Use the following procedure to change the hand of the lock to right hand operation (b) 6-2. 1. Remove the ...

  • Page 15: Changement De La Main De

    15 changement de la main de serrure n.B. Sauf indication contraire, toutes les serrures sont conçues pour un fonction- nement à main gauche (a) (voir figure 6-2). Suivez les instructions ci-dessous pour inverser la main de serrure à droite. 1. Enlevez le palastre (a) de la serrure extérieure en dess...

  • Page 16: Exterior

    16 alineación de la cerradura exterior aligning the outside lock 1. Place the outside lock unit on the door so the screw studs (a) pass through the two 1 ⁄ 2 " (13 mm) holes (see figure 7-1, 7-2). 2. Align the latch tailpiece (a) with the shoe retractor (b) of the cylindrical drive unit (d) by depre...

  • Page 17: Alignement De La Serrure

    7-1 17 alignement de la serrure extérieure 1. Placez la serrure extérieure sur la porte de manière à engager les tenons de blocage (b) et les tétons de blocage (a) dans les 2 trous de 1 ⁄ 2 " (13 mm). (voir figures 7-1 et 7-2.) 2. Alignez la tige de connexion(a) du pêne avec le sabot rétracteur (b) ...

  • Page 18: Interior

    18 instalación de la cerradura interior installing the inside lock 1. Place the inside lock housing (c) as shown in figure 10-1. Make sure the drive shaft pin (b) enters the corresp-ond- ing vertical slot (a) of the drive sleeve (see figure 10-1 and 10-2). 1. Coloque la caja interior de la cerradura...

  • Page 19: Intérieure

    10-2 c 10-1 a c b 19 installation de la serrure intérieure 1. Inclinez le boîtier de la serrure inté- rieure (c) comme sur la figure 10-1). Assurez-vous que la goupille de l'arbre d'entraînement (b) s'engage dans la fente correspondante verticale (a) du manchon d'entraînement (voir figure 10-1 & 10-...

  • Page 20: Kaba Simplex

    Kaba simplex ® limited warranty kaba access control warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use and service for a period of one (1) year. Kaba access control will repair or replace, at our discretion, locks found by kaba access control analysis to be de...

  • Page 21

    K a b a a c c e s s c o n t r o l 2 9 4 1 in d ia n a a v e n u e w in s t o n -s a l e m , n c 2 7 19 9 -3 7 7 0 n o p o s t a g e n e c e s s a r y if m a il e d in t h e u n it e d s t a t e s b u s i n e s s r e p l y m a il f ir s t -c l a s s m a il p e r m it n o . 15 6 3 p o s t a g e w il l...

  • Page 22

    T h a n k y o u f o r p u r c h a s in g o u r p r o d u c t. I n o r d e r t o p r o te c t y o u r i n v e s tm e n t a n d t o e n a b le u s t o b e tt e r s e r v e y o u in t h e f u tu re , p le a s e f ill o u t th is r e g is tr a ti o n c a r d a n d r e tu r n i t to k a b a a c c e s s c...

  • Page 23

    Notes.

  • Page 24: Prueba De La Cerradura

    20 prueba de la cerradura interior testing the operation of the inside lock 1. Turn the inside knob all the way until it stops, then release it. 2. Enter the factory set combination: depress buttons 2 and 4 simultaneously (release), then depress button 3 (release) (see figure 11-1). 3. Turn the knob...

  • Page 25: De La Serrure Intérieure

    21 vérification du fonctionnement de la serrure intérieure 1. Tournez la poignée intérieure jusqu'en fin de course puis relâchez-la. 2. Entrez la combinaison préréglée à l'usine : appuyez sur le 2 et le 4 ensemble, puis relâchez. Appuyez sur le 3, puis relâchez (voir figure 11-1). 3. Tournez la poig...

  • Page 26: Instalación Del Cerradero

    22 instalación del cerradero installing the strike 1. Mark the location of the strike on the door frame (a) according to the template. Make certain that the line through the screw holes of the strike are aligned with the line through the screw holes on the face of the latch when the door is closed (...

  • Page 27: Installation De La Gâche

    23 12-1 12-2 installation de la gâche 1. Marquez l'emplacement de la gâche sur l’huisserie (a) à l'aide du gabarit. Lorsque la porte est fermée, assurez-vous que la ligne de repère des trous pour les vis de la gâche est alignée avec la ligne de repère des trous pour les vis de la têtière (voir figur...

  • Page 28: Cambio De La Combinación

    24 the door must be open. The combination for the outside and inside locks must be changed independently. Follow the same procedure for the outside and inside. 1. Use the torx anti-tamper tool bit provided item "g" on checklist to remove the tamperproof screw from the top of the pushbutton housing (...

  • Page 29: Changement De La

    25 13-1 13-2 13-3 13-4 gardez la porte ouverte. Vous devez changer la combinaison sur les serrures extérieure et intérieure. Procédez de la même façon pour les deux serrures. 1. À l'aide de l'outil rapporté fourni (acces- soire “g” de la liste de vérification) desserrez la vis inviolable sur le dess...

  • Page 30: Cambio De La Combianción

    26 cambio de la combianción continuación 8. Vuelva a colocar el tornillo inviolable en la parte superior de la cerradura. 9. Repita las etapas 1 a 8 para el otro lado de la puerta. The door to frame relationship is critical for the performance and durability of the latch mechanism. The vertical and ...

  • Page 31: Changement De La

    27 changement de la combinaison suite 8. Remettez la vis antivol dans le trou prévu à cet effet sur le dessus du boîtier. 9. Répétez les étapes 1 à 8 pour l’autre côté de la porte. L'alignement entre la porte et le jambage est primordial pour le bon fonctionnement et la durabilité du mécanisme de ve...

  • Page 32: Funcion De Paso Libre

    28 funcion de paso libre continuación preserving the latch continued instalación de los topes de caucho (provis- tos en el juego de accesorios - artículo “l” en la lista de verificación). 1. Cierre la puerta y empújela, asegurán- dose de que el pin de seguridad se apoya en la placa del cerradero. 2....

  • Page 33: Le Jambage

    29 alignement entre la porte et le jambage suite installation des butées de caoutchouc qui se trouve dans le paquet d’accessoires (acces- soire j de la liste de vérification) 1. Fermez la porte et appliquer une pression en vous assurant que le pêne demii-tour vient s'appuyer contre la gâche. 2. En v...

  • Page 34: Clearing A Lost

    30 no existe ningún procedimiento para averiguar la combinación desde la parte delantera de la cerradura. Una combi- nación perdida deberá anularse quitando la cámara de combinación de la caja de la cer- radura; luego se podrá colocar una nueva combinación. Nota: el procedimiento siguiente puede uti...

  • Page 35: Perdue

    31 il est impossible de retrouver une combinai- son perdue à partir du clavier de la serrure. Pour annuler une combinaison perdue, vous devez enlever la chambre à combinaison du boîtier de serrure, puis entr- er une nouvelle combinaison. N.B. : les instructions suivantes peuvent être exécutées pour ...

  • Page 36: Clearing A Lost

    32 9. Gire cada engranaje (d) para que cada válvula del engranaje (f) se alinee, tal como aparece en la figura 16-6. 10. Vuelva a colocar la placa de desen- ganche (c) sobre los salientes (a) ase- gurándose de que los cinco dientes (g) se quedan engranados en sus lugares respectivos (f). Si es neces...

  • Page 37: Inconnue

    33 10replacez le coulisseau de déverrouillage (c) sur le goujon (a) en vous assurant que les cinq pattes (g) sont bien engagées dans leur logement respectif (f). Si néces- saire, ajustez les engrenages pour align- er correctement les pattes et les rainures (voir figures 16-6 et 16-7.) replacez la ba...

  • Page 38: Troubleshooting

    34 cuando se gira el pomo exterior o inte- rior, el pestillo siempre se repliega sin apretar ningún botón. La cerradura está en la combinación cero. Siga el procedimiento indicado para cambiar la combinación, etapa 14, página 26, omitiendo la etapa 3 (no introduzca la combinación existente). Después...

  • Page 39: Dépannage

    35 sous l'action de la poignée extérieure ou intérieure, le pêne se rétracte sans que vous n'ayez appuyé sur aucun bouton. La serrure ne possède aucune combi- naison. Vous reportez à l’étape 14, changement de la combinaison, page 26. Ne tenez pas compte de l'étape 3 (combinaison déjà existante). Dès...

  • Page 40

    Kaba access control 2941 indiana avenue winston-salem, nc 27105 usa tel: 800.849.8324 or 336.725.1331 fax: 800.346.9640 or 336.725.3269 www.Kabaaccess.Com pkg2282 0910