Kaba SIMPLEX L1000 Series Installation Instructions Manual

Other manuals for SIMPLEX L1000 Series: Manual
Manual is about: Mechanical Pushbutton Locks Keyless Convenience

Summary of SIMPLEX L1000 Series

  • Page 1

    English installation instructions espaÑol instrucciones de instalaciÓn franÇais instructions d'installation simplex ® l1000 series.

  • Page 2: Table Of Contents

    2 paso pÁgina 1 marcación de la puerta . . . . . . . . . . . 6 2 perforación de los agujeros . . . . . . . 6 3 instalación del pestillo . . . . . . . . . . . . 8 4a ajuste de la cerradura para puertas de 1 3 ⁄ 8 pulg. (35 mm) a 1 1 ⁄ 2 pulg. (38 mm) . . . . . . . . . . . . . . 10 4b ajuste de la cer...

  • Page 3: Table Des Matières

    Étape page 1 marquage de la porte . . . . . . . . . . . . 7 2 perçage des trous . . . . . . . . . . . . . . . 7 3 installation du pêne . . . . . . . . . . . . . 9 4a ajustement de la serrure pour portes de 1 3 ⁄ 8 " (35 mm) à 1 1 ⁄ 2 " (38 mm) d’épaisseur . . . . . . . . . 11 4b ajustement de la ser...

  • Page 4: Lista De Verificación

    4 lista de verificación each l1000 series lockset includes: o a) front lock housing assembly o b) latch o c) reinforcing plate o d) inside trim plate o e) inside lever o screw/accessory pack: a) strike box b) strike plate c) combination change plug assembly d) two df59 keys e) thread ring f) extra s...

  • Page 5: Liste De Vérification

    A b 5 chaque serrure de la série 1000 comprend : o a) boîtier de serrure o b) pêne o c) plaque de renfort o d) plaque de garniture o e) béquille intérieure o vis/ensemble d'accessoires : a) boîtier antipoussière b) gâche c) cylindre de changement de combinaison d) 2 clés df59 e) bague filetée f) ent...

  • Page 6: Marcación De La Puerta

    6 la relación entre la puerta y el marco es muy importante para el rendimiento y dura- bilidad del mecanismo que acciona el pestil- lo kaba. Las líneas centrales, horizontal y vertical, son importantes, al colocar la cer- radura, la hembra y el pestillo. Deben responder a la norma ansi a115.2. 1. Pl...

  • Page 7: Marquage De La Porte

    7 1-1 2-1 l’alignement entre la porte et le bâti est primordial pour la durabilité et le bon fonctionnement du pêne kaba. Les axes vertical et horizontal, en prévision de la ser- rure, de la gâche et du pêne devront être conformes aux normes *ansi a115.2. 1. Plier le gabarit (qui se trouve au centre...

  • Page 8: Instalación Del Pestillo

    8 2. Taladre por el otro lado de la puerta hasta terminar de cortar el agujero de 2 1 ⁄ 8 pulg. (54 mm). 3. Utilice un taladro con broca central de guía para hacer un agujero de 1 pulg. (25 mm) en la cara de la puerta (a), ilustración 2-1. Los modelos con paso libre requieren un agujero adicional de...

  • Page 9: Installation Du Pêne

    9 2. Finir de percer le trou de 2 1 ⁄ 8 " (54 mm) sur l'autre côté de la porte. 3. Utiliser une scie-cloche munie d'un foret-guide pour percer le trou de 1" (25 mm) dans la porte. Les modèles avec libre-accès nécessitent un trou de 1" (25 mm) supplémentaire (voir figure 2-1) (a) (procéder comme à l'...

  • Page 10: Ajuste De La Cerradura

    10 ajuste de la cerradura 1 3 ⁄ 8 pulg. (35 mm) a 1 1 ⁄ 2 pulg. (38 mm) adjusting the lock 1 3 ⁄ 8 " (35 mm) to 1 1 ⁄ 2 " (38 mm) 4a the l1000 series lockset has been preassembled at the factory to accommodate doors 1 5 ⁄ 8 " (41 mm) to 1 7 ⁄ 8 " (48 mm) thick. For doors 1 3 ⁄ 8 " (35 mm) to 1 1 ⁄ 2...

  • Page 11: Ajustement De La Serrure

    11 ajustement de la serrure 1 3 ⁄ 8 " (35 mm) à 1 1 ⁄ 2 " (38 mm) la serrure de la série l1000 a été préassemblée à l'usine pour s’adapter à des portes de 1 5 ⁄ 8 " (41 mm) à 1 7 ⁄ 8 " (48 mm) d'épaisseur. Pour portes de 1 3 ⁄ 8 " (35 mm) à 1 1 ⁄ 2 " (38 mm) d'épaisseur, ajuster la serrure comme sui...

  • Page 12: Adjusting The Lock

    12 adjusting the lock 2" (51 mm) to 2 1 ⁄ 4 " (57 mm) continued 3. Insert the extra spacer provided in the accessory pack (item “f” on the checklist) between the cylindrical drive unit (cc) and the back plate. 4.Remount the cylindrical drive unit (cc) onto the back plate (aa) using the four 8-32 x 1...

  • Page 13: Ajustement De La Serrure

    13 ajustement de la serrure 2" (51 mm) à 2 1 ⁄ 4 " (57 mm) suite 3. Insérer l'entretoise supplémentaire (accessoire f de la liste de vérification) entre l'unité cylindrique d'entraînement (cc). 4. Fixer l'unité cylindrique d'entraînement (cc) sur le palastre (aa) (accessoire l de la liste de vérific...

  • Page 14

    14 pruebas de funcionamiento de la cerradura testing the operation of the lock 1. Enter the factory-set combination: depress buttons 2 and 4 at the same time (release), then press button 3 (release). You should feel a slight click as each button is depressed. (see figure 6-1) 2. Turn the outside lev...

  • Page 15: La Serrure

    15 vérification du fonctionnement de la serrure 1. Entrer la combinaison préréglée à l'usine: appuyer sur le 2 et le 4 ensem- ble, puis relâcher. Appuyer sur le 3, puis relâcher. Vous devriez sentir un léger déclic chaque fois que vous pressez un bouton (voir figure 6-1). 2. Tourner la béquille jusq...

  • Page 16

    16 instalación del dispositivo modelos 103x, 104x installing the passage set models 103x, 104x 1. Insert the key or turn knob passage set assembly (a) into the lower opening in the trim plate (c) and secure it with the spring clip (b) from inside (see figure 8- 1). 2. The tailpiece (d) is scored in ...

  • Page 17

    17 installation du libre-accès modèles 103x, 104x 1. Insérer la clé ou le cylindre du libre- accès (a) dans inférieur l'ouverture de la plaque de garniture (c) et maintenir en place à l'aide de l'agrafe (b) (voir figure 8-1). 2. La tige de connexion (d) comporte plusieurs points de brisure pour perm...

  • Page 18: Tro

    18 instalación de la manija del lado de aden- tro installing the inside lever 1. Place the lever (a) on the inside drive sleeve. Locate the retaining clip through the poke hole in the collar (c) of the inside drive sleeve (b). If the thread ring covers this poke hole, loosen the thread ring (d) and ...

  • Page 19: Combinaison

    19 installation de la béquille intérieure 1. Placer la béquille (a) sur le manchon d'entraînement intérieur. Localiser l'anneau d'arrêt dans le petit orifice du collet (c) du manchon intérieur (b). Si la bague filetée recouvre l'orifice, desserrer la bague (d), puis aligner l'orifice de la bague ave...

  • Page 20: Kaba Simplex

    20 kaba simplex ® l1000 series limited warranty kaba access control warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use and service for a period of three (3) years. Kaba access control will repair or replace, at our discretion, l1000 series locks found by kaba ...

  • Page 21

    K a b a a c c e s s c o n t r o l 2 9 4 1 in d ia n a a v e n u e w in s t o n -s a l e m , n c 2 7 19 9 -3 7 7 0 n o p o s t a g e n e c e s s a r y if m a il e d in t h e u n it e d s t a t e s b u s i n e s s r e p l y m a il f ir s t -c l a s s m a il p e r m it n o . 15 6 3 p o s t a g e w il l...

  • Page 22

    T h a n k y o u f o r p u r c h a s in g o u r p r o d u c t. I n o r d e r t o p r o te c t y o u r i n v e s tm e n t a n d t o e n a b le u s t o b e tt e r s e r v e y o u in t h e f u tu re , p le a s e f ill o u t th is r e g is tr a ti o n c a r d a n d r e tu r n i t to k a b a a c c e s s c...

  • Page 23

    21 notes.

  • Page 24: Instalación De La Contra

    22 instalación de la contra installing the strike 1. Mark the location of the strike on the door frame (a) according to the tem- plate. Make certain that the line through the screw holes of the strike is aligned with the line through the screw holes on the face of the latch when the door is closed (...

  • Page 25: Installation De La Gâche

    23 12-1 12-2 installation de la gâche 1. Marquer l'emplacement de la gâche sur le jambage (a) de la porte à l'aide du gabarit. S’assurer, lorsque la porte est fermée, que la ligne de repère des trous pour les vis de la têtière est alignée avec l’axe des trous de l’avant du pêne (voir figure 12-1). 2...

  • Page 26: Invalidación

    24 this step is very important, as it will keep the lock from being inadvertently forced out of timing. 1. Locate the drive pins/actuators found in the key override slot of the outside lever. Note: these vary depending on the key override selected. For best, corbin, or sargent, use figure 13-1, for ...

  • Page 27: Priorité

    25 13-1 13-3 cette étape est très importante, car elle gardera la serrure d'être par distraction forcé hors de la synchronisation. 1. Placez à clef les clavettes/déclencheurs trouvés dans la fente principale de prior- ité de levier extérieur. Note: ceux-ci varient selon le dépasse- ment du clef choi...

  • Page 28: Cambio De La Combinación

    For your security the combination must be changed when the lock is installed. The door must be open. On models with the passage feature, make sure the passage feature is disen- gaged: turn knob or key should be in verti- cal position (a). 1. Insert the df-59 (b) control key into the combination chan...

  • Page 29

    27 14-1 14-3 14-4 pour votre sÉcuritÉ, changer la combinaison au moment d'in- staller la serrure garder la porte ouverte. Sur les modèles pourvus de la fonction de libre-accès, s’assurer que cette fonction est désactivée. Le bouton ou la clé devrait être à la verticale (a). 1. Insérer la clé de comm...

  • Page 30: Cambio De La Combinación

    28 cambio de la combinación continuación 7. Mueva la manija del lado de afuera hasta la posición tope; manténgala en esa posición y asegúrese de que el pestillo está replegado (a). (véase el cuadro 14-5). Suelte la manija. 8. Mueva otra vez la manija hasta la posi- ción tope. En este punto, el pesti...

  • Page 31: Registre Des Combinaisons

    29 14-5 14-7 changement de la combinaison suite 7. Abaisser la béquille extérieure une seule fois, jusqu'en fin de course en vous assurant que le pêne est rétracté (a). (voir le schéma 14-5). Relâcher la béquille. 8. Abaisser à nouveau la béquille jusqu'en fin de course. Le pêne ne devrait pas se ré...

  • Page 32: Función De Paso Libre

    30 función de paso libre modelos 103x, 104x using the passage function models 103x,104x warning: when using the passage function, the following procedure must be followed; otherwise, damage to the pas- sage mechanism may result. 1. Enter the existing combination. 2. Turn the outside lever to the sto...

  • Page 33

    31 utilisation de la fonction de libre-accès modèles 103x, 104x avertissement: suivre la procédure suivante lors de l’utilisation de la fonction de libre-accès pour ne pas endommager le mécanisme. 1. Entrer la combinaison existante. 2. Abaisser la béquille extérieure jusqu'en fin de course et la mai...

  • Page 34: Preserving The Latch

    32 para alinear adecuadamente la puerta quizá se requieran topes de caucho (pro- vistos con la cerradura). El ajuste se hace más importante en los casos de marcos de metal, puertas de madera, y placas de relleno cuando se cambian los herrajes existentes. La ilustración 17-1 muestra la alineación ade...

  • Page 35

    33 vous aurez peut-être à utiliser les butées de caoutchouc fournies pour aligner la porte correctement. L'ajustement est encore plus important lorsqu'il s'agit de remplacer du matériel déjà en place sur des jambages de métal, des portes en bois et des plaques de remplissage. La figure 17-1 illustre...

  • Page 36

    34 para determinar cuál es la combinación de la cerradura desde la parte delantera de la cerradura, no existe ningún procedimiento. Una combinación perdida deberá anularse quitando la cámara de combinación de la caja de la cerradura; luego se podrá colocar una nueva combinación. Cerradura desmontaje...

  • Page 37

    35 il n'y a aucun moyen de trouver une combinaison inconnue à partir du clavier de la serrure. Pour annuler une combinaison perdue, enlever la chambre à combinaison du boîtier de serrure, puis entrer une nouvelle combinaison. Serrure desmontaje 1. Enlever le palastre du boîtier de la serrure en dess...

  • Page 38

    36 nota: si los bolsillos uces de los del engranaje del código viajan más allá de la línea del esquileo, los llave-vástagos se han presionado en la secuencia incorrecta. Comience encima en el paso 8. 12. Repita el paso 11 hasta que todo el engranaje del código embolse (e) esté en la línea del esquil...

  • Page 39

    37 note : si les poches l'unes des de vitesse de code voyagent après la ligne de cisaillement, les clef-tiges ont été enfoncées dans l'ordre faux. Commencez plus d'à l'étape 8. 12.Répétez l'étape 11 jusqu'à ce que toute la vitesse de code empoche (e) soyez à la ligne de cisaillement (position d'ouve...

  • Page 40: Determinación De Fallas

    38 ? = symptom/problem = síntoma/problema = problème = possible cause = causa posible = cause possible = remedy = solución = solution determinación de fallas troubleshooting 19 outside lever when turned always retracts latch without depressing any buttons. Lock is in zero combination. Follow the pro...

  • Page 41: Dépannage

    39 dépannage sous l’action de la poignée extérieure, le pêne se rétracte sans que vous n'ayez appuyé sur aucun bouton. La serrure ne possède aucune combinaison. Vous reporter à changement de la combinaison. Ne pas tenir compte de l’étape 3 (combinaison déjà existante). Le boulon fileté du cylindre r...

  • Page 42: Notes

    40 notes.

  • Page 43: Notes

    41 notes.

  • Page 44

    Kaba access control 2941 indiana avenue winston-salem, nc 27105 usa tel: 800.849.8324 or 336.725.1331 fax: 800.346.9640 or 336.725.3269 www.Kabaaccess.Com pkg2281 0111.