Kaiser EG63 User Manual

Manual is about: BUILT-IN GAS OVEN E series

Summary of EG63

  • Page 1

    User manual en de ru gebrauchsanweisung ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ eg ... Built in gas oven einbaugasbackofen ВСТРАИВАЕМЫЙ ГАЗОВЫЙ ДУХОВОЙ ШКАФ.

  • Page 2: Dear Customers,

    2 en dear customers, thank you for purchasing this kaiser product. We are convinced that you have made a right choice. This product which satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive standards realizes your cookeries, and his modern appearance which has been developed by...

  • Page 3

    3 de ru liebe kundin, lieber kunde, wir danken ihnen für den erwerb unserer technik. Wir sind überzeug, dass sie eine richtige wahl getroffen haben. Dieses produkt, das die hohen forderungen zur qualität befriedigt und weltumfassenden standards entspricht, verwirklicht ihre kochkünste, und sein mode...

  • Page 4: Contents

    4 en contents installation instructions 6 electrical connection 6 gas connection 8 conversion to a different gas type 10 installation of the oven 14 safety conditions 18 brief description 22 control panel 22 equipment and usage 24 preparation 24 oven temperature control 26 electric grill 28 digital ...

  • Page 5: Inhaltsverzeichnis

    5 de ru inhaltsverzeichnis fÜr den installateur 7 stromanschluss 7 gasanschluss 9 umstellen auf einen anderen gastyp 11 einbau des backofens 15 sicherheitsbedingungen 19 kurzbeschreibung 23 bedienblende 23 ausstatung und benutzung 25 vorbereitung 25 temperatureinstellung 27 elektrogrill 29 elektroni...

  • Page 6: Installation  Instructions

    6 en installation instructions electrical connection before connecting the oven to the mains power supply, make sure that: • the supply voltage corresponds to the specifications on the data plate 1 on the front of the oven, • the mains supply has an efficient ground connection complying with all app...

  • Page 7: Für  Den  Installateur

    7 de ru fÜr den installateur stromanschluss vor der durchführung des stromanschlusses muss sichergestellt werden, dass: • die eigenschaften des stromnetzes mit den werten auf dem angebrachten typenschild 1 , das bei geöffneter backofentür sichtbar ist, übereinstimmen, • das stromnetz gemäß den gelte...

  • Page 8

    8 en gas connection the oven is designed to operate with both natural gas (methane) and liquid gas (lpg), and can be easily converted from one type to another following the instructions given in the relative section of this booklet (conversion to a different type of gas). If the appliance is to oper...

  • Page 9

    9 de ru gasanschluss der backofen kann mit erdgas (methan) oder flüssiggas betrieben und ganz einfach von einem gastyp auf den anderen umgestellt werden (siehe abschnitt „umstellen auf einen anderen gastyp“). Wird das gerät mit flüssiggas aus einer gasflasche versorgt, muss der druckregler gemäß den...

  • Page 10

    10 en conversion to a different type of gas before converting the appliance for operation with a different gas type, check which type of gas it is currently set to operate with (adhesive label 1 on appliance). For the correct nozzle diameter, refer to the table “nozzle table”. Conversion to a differ...

  • Page 11

    11 de ru umstellen auf einen anderen gastyp vor dem umstellen auf einen anderen gastyp den gastyp feststellen, auf den das gerät eingestellt ist (siehe typenschild des gerätes 1 ). Für den düsendurchmesser siehe »tabelle der düsen«. Umstellung von einem gastyp auf einen anderen muss von einem fachma...

  • Page 12

    12 en adjustment of the minimum setting following conversion to a different gas type conversion from natural gas to lpg ovens with stainless steel front: turn the temperature control knob to the minimum position, then remove the knob. Insert a screwdriver through the aperture to engage the bypass sc...

  • Page 13

    13 de ru einstellen der minimalen gaszufuhr bei der umstellung auf einen anderen gastyp umstellen vom erdgas auf flüssiggas geräte mit edelstahl-bedienblende: • den drehregler des thermostats auf minimum stellen und dann abnehmen, • den schraubendreher durch die Öffnung in die schraube 1 einführen, ...

  • Page 14

    14 en installation of the oven the regulations covering the installation, maintenance and operation of gas appliances for domestic use are applicable regulations. Positioning the products of combustion from cooking appliances must always be discharged into suitable extractor hoods, which must be con...

  • Page 15

    15 de ru einbau des backofens für die installation, wartung und benutzung von gasgeräten des privaten gebrauchs handeln sie entsprechend den geltenden normen und vorschriften. Standort die verbrennungsprodukte von kochgeräten müssen in eine zu diesem zweck vorgesehene abzugshaube abgeleitet werden, ...

  • Page 16

    16 en flush fitting the oven can be installed under a work top or in a cooking column. Figure shows the installation dimensions. The installation space measurements are given in mm . Make sure that surrounding materials are heat resistant. Align the oven centrally with respect to the side walls of t...

  • Page 17

    17 de ru einbau des backofens der backofen kann unter einer arbeitsplatte oder in einen schrank eingebaut werden. Die einbaumaßen müssen den auf der abbildung dargestellten massen entsprechen. Die einbaumaßen sind in mm angegeben. Das möbelmaterial muss hitzebeständig sein. Der backofen muss zu den ...

  • Page 18

    18 en safety conditions • please, keep watch over children as long as the gas oven is in operation. Children are unaware of operating rules. Hot gas hot oven cavity, oven door can cause a skin- burn. • if faults occur, further operation is not allowed until the appliance has been repaired by an auth...

  • Page 19

    19 de ru sicherheitsbedingungen • während des gasbackofenbetriebs auf kinder aufpassen, weil sie über keine kenntnisse hinsichtlich der backofenbedienung verfügen. Insbesondere heiße backofenraum, rost, türscheibe können bei kindern verbrennungen verursachen. • falls der backofen beschädigt wird, da...

  • Page 20

    20 en in case of gas leak, it is not allowed: to strike a match, smoke, switch on and off an electric receiver (a door bell, a light switch) as well as use other electrical or mechanical appliances which can cause electric or chugging spark. In this case, immediately shut off gas supply (turn off th...

  • Page 21

    21 de ru im falle eines gasleckverdachtes ist folgendes untersagt: streichhölzer anzünden, zigaretten rauchen, elektrogeräte ein- und ausschalten (klingel- und lichtschalter) sowie sonstige elektrische und mechanische geräte benutzen, die elektro- und schlagfunkentstehung verursachen können. In so e...

  • Page 22: Brief  Description

    22 en brief description control panel gas oven with electric grill 1. Grill temperature control, spit and oven light knob 2. Gas oven temperature control, grill on 3. Digital time switch clock 4. Grill indicator light 5. Oven function indicator.

  • Page 23: Kurzbeschreibung

    23 de ru kurzbeschreibung bedienblende gasbackofen mit elektrogrill 1. Drehregler des grills, des bratspießes und der innenbeleuchtung 2. Drehregler des gasbackofen – thermostats, einschalten von grill 3. Elektronische zeitschaltuhr 4. Grill - kontrolllampe 5. Backofenfunktionsanzeige КРАТКОЕ ОПИСАН...

  • Page 24: Equipment And Usage

    24 en equipment and usage preparation clean the oven thoroughly with soapy water and rinse well. To remove the lateral frames 1 * from smooth-walled ovens, proceed as shown in the figure. Operate the oven for about 30 minutes at maximum temperature to burn off all traces of grease which might otherw...

  • Page 25: Ausstatung Und Benutzung

    25 de ru ausstatung und benutzung vorbereitung vor dem ersten gebrauch muss der backofen gründlich mit seifenwasser gesäubert und anschließend mit klarem wasser abgewaschen werden. Die mitgelieferten einhängegitter 1 * auf die seitenwände einbauen und die gitter und bleche aufstellen. Den backofen f...

  • Page 26

    26 en oven temperature control the temperature control knob 1 serves to set the desired oven temperature and is equipped with a safety valve. The minimum position corresponds to an oven temperature of 130°c. The maximum position corresponds to an oven temperature of 250°c. To light the burner: • pus...

  • Page 27

    27 de ru temperatureinstellung der drehregler des thermostats 1 dient zum einstellen der gewünschten backofentemperatur und ist mit einem sicherheitsventil ausgestattet. Die position »minimum« entspricht einer backofentemperatur von 130°c. Die position »maximum« entspricht einer backofentemperatur v...

  • Page 28

    28 en electric grill to operate the electric grill: • turn the knob 1 to the symbol . The heat intensity of the grill can be set from 50°c to max using the relative control knob 2 . The maximum position corresponds to an oven temperature of 250°c. When the grill is in operation, the grill indicator ...

  • Page 29

    29 de ru elektrogrill zum einschalten des elektrogrills muss: • der drehregler 1 auf gestellt werden. Die erhitzungsleistung kann mit dem drehregler 2 von 50° С bis max eingestellt werden. Die position »maximum« entspricht einer backofentemperatur von 250°c. Wenn die grillfunktion eingeschaltet ist,...

  • Page 30: –

    30 en digital clock timer with sensor * touch control of the ovens chef symbol 1 will start flashing when the unit is switched on for the first time. The symbols 12.00 appear on the display. Setting the clock to set the current day time: • by pressing choice keys 2 or 3 ( – or + ) you can set the ti...

  • Page 31: –

    31 de ru elektronische zeitschaluhr mit sensor - bedienung * touch control von backÖfen chef wird die uhr zum ersten mal eingeschaltet, blinkt das symbol 1 . Auf dem display erscheint 12.00 . Uhrzeiteinstellung zur einstellung der aktuellen uhrzeit: • mit den wahltasten 2 oder 3 ( – oder + ) die gew...

  • Page 32: –

    32 en electronical countdown timer the countdown timer works independently of all other timer functions, and can be used even when the oven is switched off. To switch on the countdown timer • press the middle key 1 repeatedly till the symbol 2 will start flashing. The symbols 0.00 appear on the disp...

  • Page 33: –

    33 de ru elektronischer kurzzeitwecker der gebrauch vom elektronischen kurzzeitwecker ist von anderen funktionen unabhängig und kann auch bei ausgeschaltetem backofen verwendet werden. Zum einschalten des kurzzeitweckers: • die mittlere taste 1 mehrmals solange drücken bis das symbol 2 anfängt zu bl...

  • Page 34: –

    34 en setting the cooking time the process in the oven should switch off after a wanted duration automatically (only for function electric grill). Before setting the duration you have to set the oven operating function grill and the temperature (see chapter “electric grill” ). • press the middle key...

  • Page 35: –

    35 de ru einstellen der betriebsdauer der vorgang im backofen soll nach einer gewünschten dauer automatisch abgeschaltet werden (nur für funktion elektrogrill). Bevor die dauer der gerichtszubereitung eingegeben wird, müssen sie die backofenfunktion grill und die temperatur der zubereitung einstelle...

  • Page 36: –

    36 en setting the end of cooking time the oven must switch off after the set end time (only for function electric grill). Before setting the end of cooking time you have to set the oven operating function grill and the temperature (see chapter “electric grill” ). • press the middle key 1 repeatedly ...

  • Page 37: –

    37 de ru einstellen der endzeit der backofen muss in eingegebener endzeit ausgeschaltet werden (nur für funktion elektrogrill). Bevor die endzeit eingegeben wird, müssen sie die backofenfunktion grill und die temperatur der zubereitung einstellen (siehe kapitel „elektrogrill“ ). • die mittlere taste...

  • Page 38

    38 en setting cooking duration and end times you can combine the cooking duration and end of cooking time functions to set the start and end times for cooking. In this way you can program your electronic oven to cook while you are out (only for function electric grill). A great help in the kitchen! ...

  • Page 39

    39 de ru einstellen der betriebsdauer und endzeit sie können die beiden funktionen "betriebsdauer" und „endzeit“ kombinieren, wobei sie eine gewünschte zeit eingeben, um den backofen ein- und auszuschalten. So können sie ihren backofen für die zeit programmieren, wenn sie nicht zu hause sind (nur fü...

  • Page 40

    40 en now set the wanted end time (see chapter « setting the end time» ). The end time ( 1 ) appears on the display, that accords to the current day time plus duration (in our example 12:45 , that means plus 30 minutes). • set the wanted end time with the choice key 2 ( + ). A few seconds later this...

  • Page 41

    41 de ru programmieren sie jetzt die gewünschte endzeit (siehe kapitel »einstellen der endzeit« ). Auf dem display erscheint die endzeit ( 1 ), die der aktuellen tageszeit plus betriebsdauer entspricht (in unserem beispiel 12:45 , das heißt plus 30 minuten). • mit der wahltaste 2 ( + ) die gewünscht...

  • Page 42

    42 en spit some ovens are completely equipped with stick engine and rotary spit for spit roast. The spit* allows to roast food in the oven rotary. It serves primarily for the roasting of shashliks, fowl, small sausages and similar dishes. Preparing of the food on the spit to do this you have to proc...

  • Page 43

    43 de ru drehespiess einige backöfen sind komplett mit stabmotor und drehspieß für spießbraten ausgestattet. Der spieß* erlaubt es, speisen im backofen rotierend zu rösten. Er dient hauptsächlich zum rösten von schaschliks, geflügel, würstchen u.ä. Speisen. Grillen am drehespiess um dies zu tun ist ...

  • Page 44: Practical Advises

    44 en practical advises baking • it is advised to bake pastry and cakes on the baking trays, which are provided as oven equipment. • you also can bake on customary baking trays, which are to be placed on the grate. In this case baking trays out of black plate are recommended. These trays have a bett...

  • Page 45: Praktische  Empfehlungen

    45 de ru praktische empfehlungen backen • es wird empfohlen, die gebäcke und kuchen in den backblechen zu backen, die als herdausrüstung mitgeliefert sind. • es kann auch in handelsüblichen kuchenformen und backblechen gebacken werden, die dann auf dem rost aufzustellen sind. In diesem fall werden k...

  • Page 46

    46 en cooking in the oven with this cooking method, you can operate the oven in the normal way and follow the instructions in recipe books. The food to be cooked should preferably be placed on the middle shelf of the oven. Guideline values for cooking with the grill.

  • Page 47

    47 de ru zubereitung im backofen bei dieser zubereitungsart kann man den backofen wie üblich benutzen und die rezepte aus den kochbüchern verwenden. Die zu zubereitenden gerichte sollten vorzugsweise auf der mittleren ebene platziert werden. Приготовление в духовом шкафу Для такого способа приготовл...

  • Page 48

    48 en 5 4 3 2 1 note! The shown parameters concern roasting on the grid. If you use closed jars the temperature is to be set to 200°c. After the run off of the predetermined halftime the meat should be reversed. It is more advantageous to roast bigger meat shares. Baste the meat with gravy while roa...

  • Page 49

    49 de ru bemerkung! Die dargestellten parameter betreffen das braten auf dem rost. Bei der verwendung von geschlossenen gefäßen ist die temperatur auf 200°c einzustellen. Nach ablauf der halbzeit, die für das braten vorbestimmt ist, sollte das fleisch gewendet werden. Es ist sinnvoller größere fleis...

  • Page 50: Care And Attendance

    50 en care and attendance replacing the oven light the oven light 1 must have these precise features: a) it must be able to resist high temperatures (up to 300°c) b) power supply: see v/hz indicated on data plate. C) power 25w. D) e 14 connection. • to prevent damage, place a tea cloth in the oven •...

  • Page 51: Pflege Und Wartung

    51 de ru pflege und wartung auswechslung der backofenbeleuchtung die backofenbeleuchtung 1 muss folgende merkmale aufweisen: a) hochtemperaturbeständig (bis zu 300° С) b) stromversorgung: siehe anschlusswerte v/hz auf dem typenschild. C) leistung 25 w d) sockel e 14. • zur vermeidung von schadensfäl...

  • Page 52

    52 en oven the inner walls of the oven are covered with easy to be cleaned high quality enamel. The very smooth surface counteracts against the appearance of the remaining soiling on the walls of the oven very fast and can be also simply cleaned. The anti-acid-containing quality of this enamel permi...

  • Page 53

    53 de ru backofen die inneren wände des backofens sind mit hochwertiger einfach zu säubernden emaille bedeckt. Die sehr glatte oberfläche wirkt dem erscheinen der restlichen verschmutzungen auf den wänden des backofens sehr schnell entgegen und kann auch einfach gereinigt werden. Die antisäurehaltig...

  • Page 54

    54 en telescope (if available) the system telescope 1 (one, two or three levels depending on your model), which your oven is equiped with, enables you to pull out all griddles together or seperated from each other and even while preparing a meal. The given construction kaiser differs from similar on...

  • Page 55

    55 de ru teleskop (falls vorhanden) das system teleskop 1 (1fach-, 2fach- oder 3fach-teleskop-auszug, je nach modell), mit dem ihr herd ausgestattet ist, ermöglicht ihnen, alle bleche sowohl zusammen als auch getrennt voneinander und sogar während der zubereitung eines gerichtes herauszuschieben. Di...

  • Page 56

    56 en alternate inspection besides the current maintenance the user is duty bound to the following actions: • alternate check and maintenance of oven elements and assemblies, • let the oven be checked by the customer service after expiration of the warranty once in two years. • abolishment of notice...

  • Page 57

    57 de ru periodische besichtigung außer den laufenden wartungsarbeiten ist der benutzer zu folgenden tätigkeiten verpflichtet: • periodische Überprüfung und wartung von herdelementen und baugruppen, • nach ablauf der garantieperiode jede zwei jahre den herd vom kundendienst durchsehen lassen. • bese...

  • Page 58

    58 en respect for the environment the documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact. Packaging material is ecological and can be re-used ...

  • Page 59: Umweltverträglichkeit

    59 de ru umweltvertrÄglichkeit als beitrag zum umweltschutz wurde die dokumentation dieses geräts auf chlorfrei gebleichtes oder recycling-papier gedruckt. Bei der verpackung wurde auf deren umweltverträglichkeit wert gelegt; sie kann gesammelt oder recycelt werden, da es sich um umweltschonendes ma...

  • Page 60

    60 УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 1. Гарантия на исправное действие прибора действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора (подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продавца). 2. Фирма - изготовитель обеспечивает безвозмездный ремонт в случае обнаружения в гарантийный период зав...

  • Page 61

    61 ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (nr. соответствует номеру аппарата, смотри на задней обложке настоящей инструкции) Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества! Пожалуйста ознакомьтесь с настоящим гар...

  • Page 62

    62 Представительство kaiser в России по сервисному обслуживанию и работе с потребителями: t ел/ факс: (499) 488-75-10, 488-76-10 www.Kaiser.Ru e-mail: service@kaiser.Ru Почтовый адрес: 127238, Москва, а/я 46. Адреса и телефоны авторизированных сервисных центров, обеспечивающих гарантийное и послегар...

  • Page 63

    63 ООО «ФМ-Электроникс», тел.: (3842) 33-04-32, ул. пр-кт Кузнецкий, 33Д, ООО «Сибирская Сервисная Компания», тел.: 8(3842) 36-52-41, ул. Н.Островского, 12А, 36. Киров: ООО «Вятка Сервис», тел.: (8332) 27-34-66, ул. Производственная, 24 ООО «ВГК-севис», тел.: (8332) 70-34-85, ул. Базовая, 8 ООО «Ква...

  • Page 64

    64 83. Тольятти: ООО «Наша Эра», тел.: (8482) 70-65-12, 70-44-06, 70-44-07, пр-т Разина, д. 36а, оф. 329 84. Томск: ООО «Академия Сервис», тел.: (3822) 49-15-80, 49-28-08, пр. Академический 2, блок А ООО «ГлавбытСервис», тел.: (3822) 26-64-62, 44-03-07, ул. Некрасова, д. 12 ООО «Сибирский Сервис», т...

  • Page 65

    65 Представительство kaiser в Украине: Тел.: 8 (044) 331-50-77, 8 (044) 331-50-78, 8 (044) 496-55-44 Факс: 8 (044) 391-03-00 www.Kaiser.Com.Ua e-mail: service@kaiser.Com.Ua Адреса и телефоны авторизированных сервисных центров, обеспечивающих гарантийное и послегарантийное обслуживание встраиваиваемо...

  • Page 66

    66 54. Черкассы: « СЦ «Фокстрот», тел.: (0472) 72-35-58, ул. Калинина, 115 55. Черновцы: «Фокстрот-Сервис», тел.: (0372) 58-43-01, ул. Главная, 265 56. Шостка: КП ТД «Березка-Сервис», тел. (05449) 4-07-07, ул. Рабочая, 5 the manufacturer declines all responsibility for possible mistakes and typing e...

  • Page 68: Www.Kaiser-Olan.De

    Olan-haushaltsgeräte, berlin germany www.Kaiser-olan.De.