Kaiser EM 3200 User Manual

Manual is about: BUILT IN COMBINED OVEN WITH MICROWAVE

Summary of EM 3200

  • Page 1

    User manual en de ru gebrauchsanweisung ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ em 3200 built in combined oven with ВСТРАИВАЕМ ДУХОВОЙ ШКАФ - e ЫЙ С МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧЬЮ microwave inbau-kombibackofen mit mikrowelle.

  • Page 2

    Dear customers, we are convinced that you have made a right choice. This product which satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive standards realizes your , and his modern appearance which has been developed by the best european designers will decorate your kitchen sple...

  • Page 3

    УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ, благодарим Вас за приобретение нашей техники. Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор. Данный продукт удовлетворяет самым высоким требованиям и отвечает мировым стандартам, его современный вид, разработанный лучшими европейскими дизайнерами, великолепно украсит Вашу кухню. ...

  • Page 4

    4 en contents installation instructions 6 description 1 care and attendance 4 respect for the environment 2 installation of the oven 6 the advantages of microwave ovens 20 operation functions 24 grill function 32 microwave + grill function hot air function microwave + hot air function grill + fan fu...

  • Page 5

    5 de ru inhaltsverzeichnis fÜr den installateur 7 beschreibung 1 benutzung 27 pflege und wartung 85 umweltvertrÄglichkeit einbau des backofens die vorteile der mikrowellenöfen 21 betriebsfunktionen 25 funktion mikrowelle 31 grill funktion mikrowelle + grill funktion heißluft funktion mikrowelle + he...

  • Page 6

    558-568 520 100 595 594 455 6 en installation instructions installation of the oven the oven can be installed under a work top or in a cooking column. Figure shows the installation dimensions. Make sure that surrounding materials are heat resistant. Align the oven centrally with respect to the side ...

  • Page 7

    FÜr den installateur einbau des backofens der kombiackofen kann unter einer arbeitsplatte oder in einen schrank eingebaut werden. Die einbaumaßen müssen den auf der abbildung dargestellten massen entsprechen. Das möbelmaterial muss hitzebeständig sein. Der backofen muss zu den möbelwänden zentriert,...

  • Page 8

    Electrical connection before connecting the oven to the mains power supply, make sure that: correct grounding is a legal requirement. If the appliance is not pre-fitted with a power cable and/ or plug, use only suitable cables and plugs capable of handling the power specified on the appliance's and ...

  • Page 9

    ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ П е р ед п од к л юч е н и е м к электросети, необходимо убедиться, что параметры сети соответствуют электросеть заземлена в соответствии с действующими предписаниями. д у хо во го ш к а ф а • ; • ; • духовой шкаф сетевой кабель не входит в контакт с влажными или острыми пр...

  • Page 10

    Preparation clean the oven thoroughly with soapy water and rinse well. Operate the oven for about 30 minutes at maximum temperature to burn off all traces of grease which might otherwise create unpleasant smells when cooking. As a safety precaution, before cleaning the oven, always disconnect the pl...

  • Page 11

    Vorbereitung vor dem ersten gebrauch muss der backofen gründlich mit seifenwasser gesäubert und anschließend mit klarem wasser abgewaschen werden. Den backofen für etwa 30 minuten auf höchsttemperatur aufheizen, auf diese weise werden alle fetthaltigen bearbeitungsrückstände eliminiert, die beim bac...

  • Page 12

    The combined oven cannot be used if: can only be used again • the door is not closed correct, • the door hinges are damaged, • the surfaces of the contact between the door and the oven front are damaged, • the door window glass is damaged, • there is frequent electrical arcing inside the oven even t...

  • Page 13

    Комбинированный духовой шкаф нельзя использовать если • • , • , • , • дверца закрывается не надлежащим образом, петли дверцы повреждены повреждена контактная поверхность между дверцей и лицевой стороной духового шкафа повреждено стекло дверцы внутри устройства возникает искрение несмотря на то, что ...

  • Page 14

    En beware! • never heat baby foods or drinks in bottles or jars with the teats or lids on them. After heating the food mix or shake well so that the heat is spread evenly. Check the food temperature before feeding this to the child. • to avoid food overheating or burning it is very important not to ...

  • Page 15

    De ru Осторожно! • • Чтобы воспрепятствовать слишком сильному нагреву пищи или ее подгоранию, очень важно не выбирать ни продолжительное время, ни слишком высокие уровни нагрева при р азо г р е ве м а л о го к ол и ч е с т ва п и щ и . Например, хлеб может подгореть через 3 минуты, если установлена ...

  • Page 16

    En • put a glass of water inside the oven. The water will absorb the microwaves and the oven will not be damaged. • • • • • • • • • for carrying out oven programming tests do not cover or obstruct the . Use only . Before using dishes and containers in the microwave, check that these are suitable (se...

  • Page 17

    De ru 17 • stellen sie ein glas wasser in das gerät, das wasser absorbiert die mikrowellen, und das gerät wird nicht beschädigt. • ve r d e c k e n v e r s t o p f e n s i e d i e nicht. • benutzen sie für die mikrowelle nur vor verwendung von geschirr und gefäßen in der mikrowelle, überprüfen sie d...

  • Page 18

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 4oo 2o:oo i6o watt ° c gramm min 4oo 2o:oo i6o watt ° c gramm min 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 18 en description location drawing arrangement of functional assemblies 1. 3. 4. 5. 6. Door catches 7. 8. T 9. 10. . 12. 13. Control panel 2. Drop-down grill lamp bulb mica c...

  • Page 19

    Beschreibung gesamtansicht bedienblende anordnung von funktionsbaugruppen st tze 1. 2. Klapparer 3. Lampe 4. 5. 6. Tür 7. N für 8. 9. Bedienblende grill abdeckung aus glimmer türglass verriegelung glasfettpfanne drehteller rollring 10.Kupplungsstück 11.Universelle 12.Rechteckiger grillrost 13.Univer...

  • Page 20

    En the advantages of microwave ovens in conventional ovens, heat radiated by electrical elements or gas burners slowly penetrates the food from outside to inside. On account of this there is a major amount of energy is wasted heating the air, the oven components and the food containers. Side. On acc...

  • Page 21

    ПРЕИМУЩЕСТВА МИКРОВОЛНОВЫХ ПЕЧЕЙ В обычной кухонной плите излучаемое тепло от электрических нагревательных элементов или газовых горелок медленно разогревает пищевые продукты. Большая потеря энергии возникает при нагревании воздуха, конструктивных элементов плиты и сосудов. внутренние Экономия време...

  • Page 22

    Why food heats up most foods contain water and water molecules vibrate when subjected to microwaves. The friction between molecules produces heat which raises the temperature of the food, de-freezing it, cooking it or keeping it hot. Since the heat arises inside the food: • this can be cooked with l...

  • Page 23

    23 warum die lebensmittel warm werden der größte teil der nahrungsmittel enthält wasser, dessen moleküle durch die wirkung der mikrowellen in schwingung versetzt werden. Die reibung zwischen den molekülen erzeugt wärme, die die temperatur der lebensmittel erhöht, sie auftaut, sie gart oder warm hält...

  • Page 24

    Operation functions note: note: during cooking a meal, you can change the settings: microwave power, the duration of cooking, temperature, depending on the selected program to get an optimal result. Please become familiar with the section . Practical advices en 24 microwaves mikrowellen Микроволны m...

  • Page 25

    Betriebfunktionen bemerkung: bemerkung: beim kochen eines gerichtes, können sie die einstellungen ändern: mikrowellen-leistung, die kochdauer, temperatur, je nach dem gewählten programm, um ein optimales ergebnis zu bekommen. Machen sie sich bitte mit dem abschnitt vertraut. Praktische hinweise РАБО...

  • Page 26

    En 26 4oo 2o:oo i6o watt ° c gramm min 6 oo i5:34 i6o watt ° c gramm min 4oo 2o:oo i6o watt ° c gramm min 6 oo i5:34 i6o watt ° c gramm min 3 4 1 1 2 2 6 5 usage digital time switch clock logic control setting the clock initial mode initial mode energy-saving mode energy-saving mode energy-saving mo...

  • Page 27

    27 de ru ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛ Е К Т РО Н Н О Е П РО Г РА М М И РУ Ю Щ Е Е УСТРОЙСТВО logic control Установка текущего времени Энергосберегающий режим При подключении устройства к электросети или после сбоя в электроснабжении часы мигают, показывая, что время установлено не верно. Чтобы установить текуще...

  • Page 28

    En 28 delay of the keys activation child lock stop/ start the plate rotation for the prevention of casual turning-on during the oven's cleaning and in other situations it has been applied the delay of the keys activation. The key has a delay of , other keys – . Thus, to activate any function or chan...

  • Page 29

    29 de ru Задержка активации кнопок Блокировка от детей Остановка/ возобновление вращения блюда Для предотвращения случайного включения во время чистки духового шкафа и в прочих ситуациях введена задержка активации кнопок. Кнопка имеет задержку , все остальные Таким образом, для активации той или ино...

  • Page 30

    En 30 microwave function use the to cook and heat vegetables, potatoes, rice, fish and meat. • the function key . It lights up with red colour. I . The key immediately • the key to change the microwave power. The respective digits on display and indicator will start to flash. If you don’t t key , th...

  • Page 31

    31 de ru ФУНКЦИЯ МИКРОВОЛНЫ Используйте функцию для приготовления и разогрева овощей, картофеля, риса, рыбы и мяса. Коснитесь кнопки режима Эта кнопка начинает светиться красным. Раздается звуковой сигнал. Кнопка мигает, п о к а з ы в а я , ч т о д а н н у ю фу н к ц и ю м о ж н о немедленно активир...

  • Page 32

    En 32 grill function use this function to brown the top of food quickly. • the function key . It lights up with red colour. I . The key immediately • the key to change the operating time. The respective digits on display and indicator will start to flash. • the keys and to change the function time (...

  • Page 33

    33 de ru ФУНКЦИЯ ГРИЛЬ Используйте данную функцию для быстрого подрумянивания продуктов. Коснитесь кнопки режима Эта кнопка начинает светиться красным. Раздается звуковой сигнал. Кнопка Старт 2 мигает, показывая, что данную функцию можно немедленно активировать. Коснитесь кнопки для изменения длител...

  • Page 34

    En 34 microwave + grill function use this function to cook lasagne, poultry, roast potatoes and toasted foods. • the key of function . It lights up with red colour. I . The key immediately • the key to change the microwave power. The respective digits on display and indicator will start to flash. If...

  • Page 35

    De ru 35 ФУНКЦИЯ МИКРОВОЛНЫ + ГРИЛЬ Используйте эту функцию для приготовления лазаньи, птицы, печеного картофеля и тостов. Коснитесь кнопки режима Эта кнопка начинает светиться красным. Раздается звуковой сигнал. Кнопка мигает, п о к а з ы в а я , ч т о д а н н у ю фу н к ц и ю м о ж н о немедленно ...

  • Page 36

    En 36 hot air function use this function to bake and roast. • the key of , . It lights up with red colour. I . The key immediately • the key to change the temperature. The respective digits on display and indicator will start to flash. As soon as the oven reaches the set temperature the symbol (ºc) ...

  • Page 37

    De ru 37 ФУНКЦИЯ ГОРЯЧИЙ ОБДУВ Используйте эту функцию для запекания и жарения. Коснитесь кнопки режима Коснитесь кнопки , чтобы изменить температуру Соответствующее показание на дисплее и функций Когда духовой шк аф достигнет заданной температуры, символ перестанет мигать. при температуре Кнопками ...

  • Page 38

    En 38 4oo 2o:oo i6o watt ° c gramm min 4oo i5:oo i6o watt ° c gramm min 2 9 3 10 4 1 6 5 7 8 microwave + hot air function use this function to bake and roast. • the key of function . It lights up with red colour. I . The key immediately • the key to change the microwave power. The respective digits ...

  • Page 39

    De ru 39 funktion mikrowelle heißluft + benutzen sie diese funktion zum backen und braten. • berühren sie die funktionstaste , . Ertönt ein akustisches signal. • berühren sie die -taste um die mikrowellenleistung zu ändern. D i e e n t s p r e c h e n d e a n z e i g e u n d d e r funktionsindikator...

  • Page 40

    40 grill fan function function defrosting by time (manual) + use this function for crispy roast meat, fish, poultry or french fries. • the key of function . It lights up with red colour. I . The start key immediately • the key to change the oven temperature. The respective digits on display and indi...

  • Page 41

    41 funktion grill + umluft f u n k t i o n a u f t a u e n n a c h z e i t (manuell) benutzen sie diese funktion zum besonders krossen braten von fleisch, fisch, geflügel oder pommes frites. • berühren sie die -funktionstaste . Diese taste leuchtet mit roter farbe auf. Es ertönt ein akustisches sign...

  • Page 42

    4oo 2o:oo i6o watt ° c gramm min 2oo p oi г i6o watt ° c gramm min function defrosting by weight (automatic) use this function to defrost meat, poultry, fish, fruit and bread quickly. • the key of function . It lights up with red colour. I . The key immediately • the key to change the food type. The...

  • Page 43

    ФУНКЦИЯ РАЗМОРАЖИВАНИЕ ПО ВЕСУ (АВТОМАТИЧЕСКОЕ) Использу йте эт у фу нкцию для быстрого размораживания мяса, птицы, рыбы, фруктов и хлеба. Коснитесь кнопки режима Эта кнопка начинает светиться красным. Раздается звуковой сигнал. Кнопка мигает, п о к а з ы в а я , ч т о д а н н у ю фу н к ц и ю м о ж...

  • Page 44

    En 4oo 2o:oo i6o watt ° c gramm min 2oo a oi i6o watt ° c gramm min 2 3 1 5 4 44 special function a: heating food use this function to heat various types of food. • the key of special . It lights up with red colour. I . The key immediately • the key to change the food type. The respective digits on ...

  • Page 45

    Sonderfunktion a: speisen erwÄrmen benutzen sie diese funktion um verschiedene arten von lebensmitteln zu erhitzen. • berühren sie die -taste . Ertönt ein akustisches signal. • berühren sie die -taste , um die lebensmittelart zu ändern. Die entsprechende anzeige blinkt. • berühren sie die tasten und...

  • Page 46

    Special function b: cooking use this function to cook fresh food. • the key of , . It lights up with red colour. • the key to change the food type. The respective digits on display will start to flash. • the keys and to change the programme, e.G. (see following table). • the key to define the food w...

  • Page 47

    Sonderfunktion b: speisen garen benutzen sie diese funktion um die frische lebensmittel zuzubereiten. • berühren sie die -taste . Diese taste leuchtet mit roter farbe auf. • berühren sie die -taste , um die lebensmittelart zu ändern. Die entsprechende anzeige blinkt. • berühren sie die tasten und um...

  • Page 48

    4oo i6o watt ° c gramm min 3oo i6o watt ° c gramm min c oi special function c: defrosting & toasting use this function to defrost and toast various types of food. • the key of . It lights up with red colour. • the key to change the food type. The respective digits on display will start to flash. • t...

  • Page 49

    ОСОБАЯ ФУНКЦИЯ : РАЗМОРАЖИВАНИЕ И ЗАПЕКАНИЕ c Используйте эту функцию для размораживания и запекания пищи. Коснитесь кнопки режима , Эта кнопка начинает светиться красным. Коснитесь кнопки , чтобы изменить тип пищи Соответствующее показание на дисплее е Кнопками и выберите требуемую программу, напри...

  • Page 50

    Practical advices • always use dishes for use in the microwave oven and a lid or cover to avoid loss of liquids. • the oven produces very high temperatures. Always use dishes that are suitable for microwaving and heat resistant e.G. Baking dishes. • stir or mix the foods several times during heating...

  • Page 51

    ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ • • очень высокие температуры. жароустойчивую посуду, например, формы для запекания. • • • В с е гд а и с п ол ь з у й т е п р и год н ы е д л я микроволновых печей сосуды и крышки или покрытия, чтобы избегать потерь жидкости. Духовка создает В с е гд а и с п ол ь з у й т е п р и...

  • Page 52

    4oo i6o watt ° c gramm min 4oo i6o watt ° c gramm min 2o:oo frozen pizza deep-frozen food potato dishes, frozen interrupting a cooking cycle very hot • use pre-cooked frozen pizzas and pizzas-rolls. • use the preheated universal for browning food (see p. 76) to get excellent result as if the food wo...

  • Page 53

    Пицца замороженная - Готовые блюда замороженные Блюда из картофеля, замороженные Пауза процесса приготовления сохраняется высокая температура • • • • , • • • о с т а н а в л и в а е т с я , д и с п л е й п о к а з ы в а е т о с т а в ш е е с я в р е м я • • • , . • , Используйте замороженную, заране...

  • Page 54

    Altering parameters cancelling a cooking cycle end of a cooking cycle the operating parameters (time, weight, power, etc.) can be altered when the oven is operating or when the cooking process has been interrupted by proceeding as follows: to alter the key the display and respective light start to f...

  • Page 55

    De ru 55 Изменение установок Остановка процесса приготовления Окончание процесса приготовления Установки времени, веса, мощности, и т. д. можно изменять как во время приготовления, так и во время паузы следующим образом: Коснитесь кнопки , , чтобы изменить время приготовления Соответствующее показан...

  • Page 56

    Defrosting the table below shows different defrosting and standing times (in order to ensure the food temperature is evenly distributed) for different types and weights of food, plus recommendations. En food lebensmittel Продукты portions of meat, pork, beef, poultry fleisch im stück, schwein, rind,...

  • Page 57

    Auftauen die folgende tabelle zeigt zusammenfassend die verschiedenen auftau- und ruhezeiten (um zu gewährleisten, dass die speisen eine gleichmäßige temperatur erlangen), in abhängigkeit von art und g e w i c h t d e r n a h r u n g s m i t t e l , s o w i e d i e entsprechenden empfehlungen. РАЗМО...

  • Page 58

    General instructions for defrosting important: for defrosting, use only dishes that are appropriate for microwaves (china, glass, suitable plastic). The defrosting time depends on the quantity and thickness of the food. Distribute the food evenly in the container. Distribute the food as best as poss...

  • Page 59

    Общие указания по размораживанию Важно: Используйте для размораживания только посуду пригодную для микроволновых печей (фарфор, стекло, пластик). Время размораживания зависит от массы и толщины продуктов. Распределите продукты равномерно в сосуде. Положите продукты в устройство на вращающееся блюдо....

  • Page 60

    Cooking with microwave oven follow these recommendations when cooking with your microwave: before heating or cooking foods with peel or skin (e.G. Apples, tomatoes, potatoes, sausages) prick them so that they do not burst. Cut the food up before starting to prepare it. Before using a container or di...

  • Page 61

    П Р И Г О Т О В Л Е Н И Е П И Щ И В МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ Следуйте нижеследующим ук азаниям при приготовлении пищи в микроволновой печи: Прежде чем Вы подогреваете или готовите продукты с кожурой или кожицей (яблоки, помидоры, картофель, сосиски) проколите ее, чтобы продукты не лопалась. Нарежьте проду...

  • Page 62

    Prepare the foods as per the instructions and keep in mind the cooking times and power levels indicated in the tables. Keep in mind that the figures given are only indicative and can vary depending on the initial state, temperature, moisture and type of food. It is advisable to adjust the times and ...

  • Page 63

    Готовьте продукты согласно советам, обращайте внимание на указанные в таблице время приготовления пищи и мощность. Учитывайте, что указанные величины служат лишь ориентирами и могут отличаться в зависимости от исходного состояния, температуры, влажности и вида продуктов. Целесообразно корректировать...

  • Page 64

    S u g g e s t i o n s f o r c o o k i n g o f vegetables and fish en weight, g gewicht, g Вес, г addition of liquids, ml flüssigkeitzugabe, ml Добавка жидкости, мл 500 / 300 / 250 300 / 250 250 10 / 50 / 25 0 100 / 25 25 800 250 / 250 300 250 500 — 25 / 50 50 25 — food lebensmittel Продукты cauliflo...

  • Page 65

    РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ ОВОЩЕЙ И РЫБЫ de ru 65 empfehlungen fÜr gemÜse- und fischzubereitung suggestion empfehlungen s Рекомендации power, w leistung, w Мощность, Вт time, , min zeit min Время, мин standing time, min ruhezeit, min Время п оя, мин ок 800 9-11 / 6-8 / 6-8 2-3 / 2-3 / 2-3 800 7-9...

  • Page 66

    Cooking with the grill for good results with the grill, use the supplied with the oven. Fit the in such a way that it doesn't come into contact with the metal surfaces of the oven cavity since if it does there is a danger of electric arcing which may damage the oven. When the microwave grill is used...

  • Page 67

    ПРИГОТОВЛЕНИЕ НА ГРИЛЕ Используйте поставляемую с устройством решетку, чтобы получить хорошие результаты. Ставьте решетку так, чтобы она не касалась металлических стенок духовки, так как есть опасность возникновения электрической дуги, которая может повредить устройство. При первом использовании гри...

  • Page 68

    Others sonstiges Прочее meat fleisch Мясо fish fisch Рыба heat up the grill beforehand for 2 minutes. Unless indicated otherwise, use the grating iron. Place the grating on a g so that the water and the fat can drop. The times shown are merely indicative and can vary as a function of the composition...

  • Page 69

    Предварительно нагрейте гриль 2 минуты. Если не существует противопоказаний, используйте решетк у. Ставьте решетк у в с , чтобы туда капали жир и вода. Указанное время является лишь примерной величиной и может отличаться в зависимости от состава, массы и исходного состояния блюда. Рыба и мясо приобр...

  • Page 70

    Function microwave + grill the function is ideal for quick cooking and, at the same time, browning foods. Furthermore, you can also grill and cook cheese covered food. The microwave and the grill work simultaneously. The microwave cooks and the grill toasts. Before using a dish in the microwave oven...

  • Page 71

    Funktion mikrowelle + grill die funktion ist ideal, um speisen schnell zuzubereiten und gleichzeitig zu bräunen. Außerdem können nahrungsmittel überbacken werden. Mikrowelle und grill arbeiten gleichzeitig. Die mikrowelle gart und der grill bräunt. Überprüfen sie, bevor sie geschirr und gefäße in de...

  • Page 72

    Roasting and baking microwave + hot air microwave + baking preparing meat and cakes en meal gericht Блюдо pastry gebäck Выпечка roast beef roastbeef Ростбиф chocolate-cherry pie schokoladen-kirschkuchen Шоколадный пирог с вишней pork loin / cutlet without bones pork roast schweinerücken / kotelett o...

  • Page 73

    ЖАРЕНИЕ И ВЫПЕЧКА МИКРОВОЛНЫ + ГОРЯЧИЙ ОБДУВ МИКРОВОЛНЫ ВЫПЕЧКА Приготовление мяса и пирогов + braten und backen mikrowelle + heißluft mikrowelle + backen zubereitung von fleisch und kuchen de ru 73 suggestion empfehlungen s Рекомендации suggestion empfehlungen s Рекомендации temperature, ºc tempera...

  • Page 74

    Advice to roast - bake advice on ovenware note: turn the pieces of meat halfway through the cooking time. When the roasted meat is ready you should let it stand for 20 minutes in the oven with this switched off and closed. This will ensure the juices in the meat are well distributed. The roasting te...

  • Page 75

    Советы по запеканию и выпечке Советы по посуде ПРИМЕЧАНИЕ - Поверните куски мяса по прошествии половины времени приготовления. Если жаркое готово, оно должно оставаться еще 20 минут в выключенной, закрытой духовке. Так мясной сок лучше распределяется. Температура и время на приготовление зависят от ...

  • Page 76

    Universal wonder -plate normally when cooking food, such as pizzas or pies, on a grill or in a microwave oven, the dough or pastry becomes soggy. This can be avoided by using an u . As a high temperature is reached quickly on the bottom of the u , the crust turns crisp and brown. The u can also be u...

  • Page 77

    Universelle wunder platte bei dem garen von pizza und kartoffelerzeugnissen mit dem grill oder in kombination mit grill und mikrowelle bleibt die unterseite des lebensmittels meist feucht. Das lässt sich mit der universellen vermeiden. Sie erreicht eine hohe temperatur und somit wird eine goldbraune...

  • Page 78

    Baking advices to backing + hot air advice on cake baking ware advice on how to bake cakes the most commonly used type of baking ware is black metal tins. If you are also going to use the microwave, use glass, ceramic or plastic baking ware. These must be able to withstand temperatures up to 250 ºc....

  • Page 79

    Backen tipps zum backen + heißluft tipps zu den kuchenbackformen tipps zum kuchenbacken am üblichsten werden dunkle backformen aus metall verwendet. Falls sie zusätzlich die mikrowelle benutzen, dann verwenden sie kuchenformen aus glas, keramik oder plastik. Diese müssen bis 250 °c hitzebeständig se...

  • Page 80

    En 80 fruit juice or alcoholic drink. Next time increase the temperature by about 10 º and reduce the baking time. If the cake does not come free when turned let the cake cool down for 5 to 10 minutes after baking and it will come out of the tin more easily. If the cake still does not come free run ...

  • Page 81

    De ru 81 фруктовый сок или алкоголь. В следующий раз повысьте температуру примерно на 10 °c и уменьшите время выпечки. Пирог не вынимается из формы: Оставьте пирог остывать после выпечки от 5 до 10 минут, так он легче вынимается из формы. Если он все еще не вынимается, проведите по краю формы ножом....

  • Page 82

    En 82 resistant to temperature of at least 300 °c. Plastic dishes are not suitable for use in the grill. In the function, the ovenware used must be suitable for use in both the microwave and the grill. Microwave + grill function microwave + grill aluminium containers and foil never put the container...

  • Page 83

    De ru 83 выдерживать температуру по меньшей мере 300 °c. Пластиковая посуда не подходит. При функции используемая посуда должна подходить как для микроволновой печи, так и для гриля. Комбинируемые функции Микроволны + Гриль Алюминиевые контейнеры и фольга Никогда не ставьте сосуд непосредственно на ...

  • Page 84

    En 84 care and attendance lighting replacement to avoid the danger of burning, wait until the grill is cold before lowering it. • turn the drop-down grill support by 90º. • lower the grill gently. • put the drop-down grill back in its place, carrying out the previous operation. • fix the drop-down g...

  • Page 85

    De ru 85 ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД ОСВЕЩЕНИЕ ОЧИСТКА Прежде чем опускать, дождитесь пока откидной гриль охладился, чтобы исключать возможность ожогов. Поверните зажим откидного гриля на 90 . Осторожно опустите откидной гриль . Отвинтите стеклянную крышку лампы . Выньте галогенную лампу . Вставьте новую ла...

  • Page 86

    En 86 2 if the oven cavity is very dirty, put a glass of water on the turntable and switch on the microwave oven for 2 or 3 minutes at maximum power. The steam released will soften the dirt which can then be cleaned easily using a soft cloth. Unpleasant odours (e.G. After cooking fish) can be elimin...

  • Page 87

    De ru 87 Если внутренняя камера устройства сильно загрязнилась, поставьте стак ан воды на вращающееся блюдо и включите микроволновую печь при максимальной мощности на 2 3 минуты. Возникающий пар размягчает загрязнение, которое легко может быть вытерто мягкой тканью. Н е п р и я т н ы е з а п а х и (...

  • Page 88

    En 88 front surface note! Important!!! Normally you just need to clean the oven with a damp cloth. If it is very dirty, add a few drops of dishwashing liquid to the cleaning water. Afterwards, wipe the oven with a dry cloth. Immediately remove lime, fat, starch or egg white stains. Corrosion can occ...

  • Page 89

    De ru 89 Внешняя поверхность Примечание! ВАЖНО!!! Достаточно очищать устройство влажной тканью. Добавьте, если загрязнение очень сильное, несколько капель средства для мытья посуды в воду. Вытрите после этого устройство сухой тряпкой. Немедленно удаляйте налет извести, жир, крахмал и пятна белка. По...

  • Page 90

    En 90 what to do, if? You do not need to contact technical assistance to resolve the following questions. Nothing happens when a key has been touched. Check if: • the child lock is active. The oven does not work. Check if: • whether the plug is correctly fitted in the socket, • whether the oven's po...

  • Page 91

    De ru 91 Что делать, если ? Следующие проблемы могут устраняться без уведомления сервисной службы. Ничего не происходит во время касания к кнопкам. Проверьте: активирована ли блокировка от детей. Устройство не функционирует. Проверьте: правильно ли подключен штекер в розетку, Проверьте: Проверьте: П...

  • Page 92

    En 92 respect for the environment the documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact. Packaging material is ecological and can be re-used ...

  • Page 93

    De ru 93 ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ В качестве вклада в охрану окружающей среды, вся документация к этому устройству была напечатана на отбеленной, не содержащей хлора или на пригодной ко вторичной переработке бумаге. И при изготовлении упаковки был сделан акцент на соблюдение норм по охране окружающей...

  • Page 94

    94 УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ: 1. . 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. - — Гарантия на исправное действие прибора действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора (подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продавца). Фирма-изготовитель обеспе...

  • Page 95

    95 ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (№. соответствует номеру аппарата, смотри на задней странице обложки настоящей инструкции) Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества! Пожалуйста ознакомьтесь с насто...

  • Page 96

    96 Представительство в России по сервисному обслуживанию и работе с потребителями ел/ факс Почтовый адрес Москва а я : t : (495) 488-75-10, 488-76-10 e-mail: service@kaiser.Ru : 127238, , / 46. Www.Kaiser.Ru Адреса и телефоны авторизированных сервисных центров, обеспечивающих гарантийное и послегара...

  • Page 97

    97 46. 47. 48. 49. 50. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. : 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 78. 79. 80. - : 82. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89. 90. 91. 1. 2. 3. : 4. 5. Нальчик: Нерюнгри: Нижневартовск: Нижний Новгород: », Новороссийск: 51. Новосибирск: Новый Уренгой: Нориль...

  • Page 98

    98 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. : 45. 46. 47. 48. 49. 50. Донецк: Дрогобич: Житомир: Запорожье: Ивано-Франковск: Измаил: Каменец-Подольский: Керчь: Киев: Кишинев: Кировоград: Ко...

  • Page 100

    Olan haushaltsgeräte, berlin germany www.Kaiser-olan.De -.