Kaiser HC 5 Series User Manual

Other manuals for HC 5 Series: User Manual
Manual is about: ELEKTRIC COOKER

Summary of HC 5 Series

  • Page 1

    User manual gebrauchsanweisung ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ en de ru hc 5.. He 5.. Elektric cooker elektroherd ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПЛИТА.

  • Page 2

    2 en dear customer, thank you for purchasing this kaiser product. We are convinced that you have made the right choice. The appliance satisfies the high quality demands and corresponds to comprehensive international standards. Having been designed by the best european designers, the modern appearanc...

  • Page 3

    3 de ru liebe kundin, lieber kunde, wir danken ihnen für den erwerb unserer technik. Wir sind überzeugt, dass sie eine richtige wahl getroffen haben. Dieses produkt entspricht den hohen forderungen zur qualität und den modernsten internationalen standards. Das gerät wird ihnen ihre kochprojekte ermö...

  • Page 4

    4 en contents installation instructions 6 electrical connection 6 installation 8 preparation 8 brief description 10 location drawing 10 control panel 12 equipment 14 cooking zones and relevant operating elements 14 cooking zones control 16 glass-ceramic cooking area 18 multifunction oven control 20 ...

  • Page 5

    5 de ru inhaltsverzeichnis montageanweisung 7 stromanschluss 7 einbau des herdes 9 vorbereitung 9 kurzbeschreibung 11 gesamtansicht 11 bedienblende 13 ausstatung 15 kochfeld mit entsprechenden bedienelementen 15 kochfeldersteuerung 17 gebrauch vom glaskeramikkochfeld 19 steuerung von multifunktionsb...

  • Page 6

    6 en installation instructions electrical connection before connecting the stove to the mains power supply, make sure that: • the supply voltage corresponds to the specifications on the data plate on the front of the stove. • the mains supply has an efficient grounding in compliance with all applica...

  • Page 7

    7 de ru montageanweisung stromanschluss vor der durchführung des stromanschlusses muss sichergestellt werden, dass: • die eigenschaften des stromnetzes mit den werten auf dem angebrachten typenschild auf der hinteren wand des herdes übereinstimmen; • das stromnetz gemäß den geltenden bestimmungen un...

  • Page 8

    8 en i nstallation before using your new appliance, make sure to fit it properly. By fixing the adjustable feet in a proper position, you can keep the upper surface strictly horizontally and, thus, avoid backlash. For this purpose, take out the drawer at the bottom. The cooker is intended to be buil...

  • Page 9

    9 de ru einbau des herdes vor gebrauch stellen sie den herd richtig auf, durch drehen von stützfüßen erreichen sie die horizontale lage der oberfläche des herdes. Dafür nehmen sie den unteren kasten heraus. Der herd darf in die reihe von möbeln nur bis zu der höhe der arbeitsoberfläche der möbel, d....

  • Page 10

    10 en brief description location drawing arrangement of functional assemblies 1. Cooking hob with cooking zones 2. Rotary switches of the cooking zones control 3. Rotary switches of the oven temperature control 4. Rotary switches of the oven operating functions 5. Pilot light on / out (yellow) 6. Ov...

  • Page 11

    11 de ru kurzbeschreibung gesamtansicht anordnung von funktionsbaugruppen 1. Kochfeld mit kochzonen 2. Drehknebel der kochzonen 3. Drehknebel des backofentemperaturreglers 4. Drehknebel der backofenbetriebsfunktionen 5. Betrieb - kontrollleuchte on/off (gelb) 6. Backofen 7. Schublade 8. Backofentemp...

  • Page 12

    12 en control panel models xl 500: control panel with mechanical timer models xl 500: control panel with sensor electronic timer and programmer 1. Rotary switches of cooking zones 2. Rotary switches of the oven temperature control 3. Rotary switches of the oven operating functions 4. Control light o...

  • Page 13

    13 de ru bedienblende bedienblende von modellen xl 500 mit kurzzeitwecker bedienblende von modellen xl 500 mit elektronischer zeitschaltuhr mit sensorbedienung 1. Drehknebel für kochzonen 2. Drehknebel “backofentemperatur” 3. Drehknebel “backofenbetriebsfunktionen” 4. Kontrollleuchte on/off (gelb) 5...

  • Page 14

    14 en equipment cooking zones and relevant operating elements hc 50040*, hc 50070*, hc 50080*, hc 513 n 1 - rotary switch of the cooking zone in front (left) Ø180 mm 1,7 kw 2 - rotary switch of the cooking zone behind (left) Ø145 mm 1,2 kw 3 - rotary switch of the cooking zone behind (right) Ø180 mm...

  • Page 15

    15 de ru ausstatung kochfeld mit entsprechenden bedienelementen hc 50040*, hc 50070*, hc 50080*, hc 513 n 1 - drehknebel für kochzone vorne links Ø180 mm 1,7 kw 2 - drehknebel für kochzone hinten links Ø145 mm 1,2 kw 3 - drehknebel für kochzone hinten rechts Ø180 mm 1,7 kw 4 - drehknebel für kochzon...

  • Page 16

    16 en cooking zones control the cooking zones control is achieved by means of rotary switches 1, 2, 3 and 4 set up on the control panel of the cooker 5. The graphic symbols above the rotary switches indicate which cooking zone is controlled by the selected rotary switch. To switch on or regulate a c...

  • Page 17

    17 de ru kochfeldersteuerung die kochzonensteuerung erfolgt mit hilfe von drehknebel 1, 2, 3 und 4, die auf der bedienblende des herdes eingerichtet sind 5. Die graphischen symbole, die sich neben den drehknebeln der kochzonen befinden, zeigen, welche kochzone von dem gewählten drehknebel verwaltet ...

  • Page 18

    18 en 2 1 glass ceramic cooking area to provide efficient heating, please only use flat bottom pans whose diameter is the same or slightly bigger than that of the heating area. Avoid overflows; reduce the heat supply as far as the liquid begins to boil. Don’t leave empty pots and pans on the heating...

  • Page 19

    19 de ru gebrauch vom glaskeramikkochfeld für den gebrauch der kochzonen empfehlen sich töpfe mit geradem boden und gleichem oder nur wenig größerem durchmesser; vermeiden sie das Überlaufen von flüssigkeiten, indem sie nach erreichen des siedepunktes oder erhitzen der flüssigkeit die wärmezufuhr zu...

  • Page 20

    20 en multifunktion oven control oven operation functions are controlled by the rotary switch 2 operation mode and rotary switch 1 temperature control set up on the control panel. The graphic symbols on the rotary switches indicate the selected operation modes. To switch off the oven, set up the rot...

  • Page 21

    21 de ru steuerung von multifunktions- backofen backofenbetriebsfunktionen werden durch drehen von drehknebel betriebsart 2 und drehknebel temperaturregler 1 auf der bedienblende gesteuert. Die graphischen symbole neben den drehknebeln zeigen die gewählten backofenbetriebarten. Zum abschalten des ba...

  • Page 22

    22 en operation functions of the oven conventional cooking a classical system in which top and bottom heat are used to cook a single dish. Place the food in the oven only after the cooking temperature has been reached, i.E. When the heating indicator goes out. If you want to increase top or bottom t...

  • Page 23

    23 de ru betriebsfunktionen des backofens konventionelles backen ein klassisches system, bei dem unter- oder oberhitze verwendet wird, welches für die zubereitung nur eines gerichts geeignet ist. Die speisen sollten möglichst erst dann eingeschoben werden, wenn der backofen bereits die vorgegebene t...

  • Page 24

    24 en spit some ovens are completely equipped with stick engine and rotary spit for spit roast. The spit* allows to roast food in the oven rotary. It serves primarily for roasting barbeque, fowl, sausages and similar dishes. Switching the spit on and off occurs simultaneously with switching on and o...

  • Page 25

    25 de ru drehespiess einige backöfen sind komplett mit stabmotor und drehspieß für spießbraten ausgestattet. Der spieß* erlaubt es, speisen im backofen rotierend zu rösten. Er dient hauptsächlich zum rösten von schaschliks, geflügel, würstchen u.ä. Speisen. Die ein- und ausschaltung vom spießantrieb...

  • Page 26

    26 en oven kinds backofenarten ВИДЫ ДУХОВЫХ ШКАФОВ multi 9 multi 7 multi 5 oven with a grill backofen mit dem grill Духовка с грилем electric multifunktion ovens t=”0” cold air (thawing) hot air hot air and bottom heat ventilating and grill grill grill top heat (super grill) bottom heat top heat top...

  • Page 27

    27 de ru elektrische multifunktions- backÖfen t=”0” kaltluft (auftauen) heißluft heißluft und unterhitze ventilator und grill grill grill + oberhitze (supergrill) unterhitze oberhitze ober-/ unterhitze ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ДУХОВЫЕ ШКАФЫ t=”0” Холодный обдув (размораживание) Горячий обду...

  • Page 28

    28 en v iv iii ii i the oven to switch on the oven you only need to: • select the required function with the rotary switch 2 oven operating mode. • set the required temperature with rotary switch 1 temperature regulator. The activation of the oven is signalled by yellow and red control lights. If th...

  • Page 29

    29 de ru gebrauch vom backofen zum backen genügen wenige einfache handgriffe. • gewünschte backfunktion mit dem drehknebel 2 backofenbetriebsart wählen. • gewünschte temperatur mit dem drehknebel 1 temperaturregler wählen. Die einschaltung vom backofen wird durch aufleuchten von gelben und roten kon...

  • Page 30

    30 en electronic sensor* timer touch control* the symbols 1 ( auto ) and 0.00 start to flash if the device is switched on for the first time. Setting the clock to set the current day time: • press the middle key 2 for at least 3 seconds. The symbol meal preparation 3 appears on the display • by pres...

  • Page 31

    31 de ru elektronische zeitschaluhr touch control mit sensor - bedienung * wird die uhr zum ersten mal eingeschaltet, blinken die symbole 1 ( auto ) und 0.00 . Uhrzeiteinstellung zur einstellung der aktuellen uhrzeit: • auf die mittlere taste 2 mind. 3 minuten lang drücken. Auf dem display erscheint...

  • Page 32

    32 en electronic countdown timer the countdown timer is independent of all other timer functions, and can be used even if the oven is switched off. To switch on the countdown timer • press the middle key 1 for 3 seconds. The symbol countdown timer 2 appears on the display • press the keys 3 or 4 ( -...

  • Page 33

    33 de ru elektronischer kurzzeitwecker der gebrauch des elektronischen kurzzeitweckers ist von anderen funktionen unabhängig und kann auch bei ausgeschaltetem backofen verwendet werden. Zum einschalten des kurzzeitweckers: • die mittlere taste 1 3 sekunden lang gedrückt halten. Auf dem display ersch...

  • Page 34

    34 en setting the cooking time the oven switches off automatically after the required cooking time is over. Before setting the cooking time, you should select the oven operating function and the temperature (see chapter “cooking”) • press the middle key 1 for 3 seconds. • press key 1 again. Symbols ...

  • Page 35

    35 de ru einstellen der betriebsdauer der vorgang im backofen soll nach einer gewünschten dauer automatisch abgeschaltet werden. Bevor die dauer der gerichtszubereitung eingegeben wird, müssen sie die backofenfunktion und die temperatur der zubereitung einstellen (siehe kapitel „gebrauch vom backofe...

  • Page 36

    36 en setting the end of cooking time the oven switches off as soon as the selected end time is achieved. Before setting the end of cooking time, you should select the oven operating function and the required temperature (see chapter cooking) • press the middle key 1 for 3 seconds • consecutively pr...

  • Page 37

    37 de ru einstellen der endzeit der backofen wird in eingegebener endzeit ausschalten. Bevor die endzeit eingegeben wird, stellen sie die backofenfunktion und die temperatur der zubereitung ein (siehe kapitel „gebrauch vom backofen“). • die mittlere taste 1 3 sekunden lang drücken. • die mittlere ta...

  • Page 38

    38 en setting cooking time and the end time you can combine both functions (cooking time and the end of cooking time) to set the start and end times for cooking. In this way, you can program your electronic oven to cook while you are out or to defrost food ready for you to cook when you get back. A ...

  • Page 39

    39 de ru einstellen der betriebsdauer und endzeit sie können die beiden funktionen betriebsdauer und endzeit kombinieren, wobei sie eine gewünschte zeit eingeben, um den backofen ein- und auszuschalten. So können sie den backofen für die zubereitung von speisen in ihrer abwesenheit programmieren ode...

  • Page 40

    40 en symbol 1 (auto) appears on the display to confirm a successful programming of the cooking time. The current day time appears again. Now set the required end time (see chapter „setting the end time“). The end time ( 2) appears on the display which corresponds to the current day time plus the co...

  • Page 41

    41 de ru auf dem display erscheint das symbol 1 (auto), das eine erfolgreiche programmierung der betriebsdauer bestätigt. Auf dem display wird wieder die aktuelle tageszeit angezeigt. Programmieren sie jetzt die gewünschte endzeit (siehe kapitel „einstellen der endzeit“). Auf dem display erscheint d...

  • Page 42

    42 en adjusting beep volume to adjust beep volume: • press the keys 1 and 2 ( - or + ) simultaneously. The dot which separates the hours from the minutes flashes. • press the middle key 3. The flashing symbol 4 appears ( ton1 ) - (loud sound). If you prefer to select middle sound ( ton2 ) or low sou...

  • Page 43

    43 de ru toneinstellung des warnsignals um die lautstärke des warnsignals einzustellen: • drücken sie gleichzeitig die wahltasten 1 und 2 ( - oder + ). Der punkt zwischen stunden- und minutenanzeige fängt an zu blinken. • dann drücken sie die mittlere taste 3. Eine blinkende Überschrift 4 erscheint ...

  • Page 44

    44 en practical advice recommended cooking modes please find the optimal cooking modes on the inner glass surface of the oven door the depicted food types are purely indicative and show the kind of food you can cook by means of that function. To discover the tremendous variability of the oven capaci...

  • Page 45

    45 de ru praktische empfehlungen empfohlene zubereitungsbetriebsarten die empfohlenen zubereitungsbetriebsarten finden sie auf der innentür des backofens. Diese symbole stellen nur eine orientierungshilfe dar, welche typen von produkten bei jenem oder anderem programm zubereitet werden können. Um di...

  • Page 46

    46 en v iv iii ii i baking parameters for conventional heating are summarized in table 1, and for hot air circulation in table 2. If you use hot air circulation function, no pre- heating is necessary. If air circulation function is used while baking a cake, the baking tray should be put at level iii...

  • Page 47

    47 de ru backparameter bei nutzung konventioneller beheizung sind in der tabelle 1 zusammengefasst, und für thermozirkulation in der tabelle 2. Beim gebrauch von thermozirkulation ist keine backofenvorwärmung erforderlich. Beim backen mit thermozirkulation ist aufbacken von teig in der höhe iii von ...

  • Page 48

    48 en roasting and stewing meat please remember: • roast or stew meat joints bigger than 1 kg in the oven. Smaller pieces are to be cooked on the cooking zones. • to prevent the meat from getting dry, place a plate of water at the lowest level below the wire shelf with the roasted food and refill wa...

  • Page 49

    49 de ru braten und schmoren von fleisch es wird folgendes empfohlen: • braten bzw. Schmoren von über 1 kg fleischstücken im backofen. Kleinere fleischstücke sind auf kochzonen vorzubereiten, • beim braten von fleisch auf dem rost wird empfohlen, auf der niedrigsten ebene (unter dem rost mit gericht...

  • Page 50

    50 en roasting parameters for conventional heating table 3 bratparameter bei nutzung konventioneller beheizung tabelle 3 Параметры жарения с конвенционным нагревом. Таблица 3 kind of meat fleischgattung Вид мяса advice empfehlungen Рекомендации level höhe Раб. уровень temperature °c temperatur °c Те...

  • Page 51

    51 de ru roasting parameters for fan cooking table 4 bratparameter bei nutzung der heißluft tabelle 4 Параметры жарения с термоциркуляцией. Таблица 4 kind of meat fleischgattung Вид мяса portion Порция temperature °c temperatur °c Температура °С roasting time min. Bratzeit min. Время, мин. Fowl / hä...

  • Page 52

    52 en cleaning and servicing oven the inner walls of the oven are covered with easy- to-clean high quality enamel. The very smooth surface prevents greasy food rests from sticking to the oven walls, thus, making cleaning fast and easy. The acid-proof enamel surface provides a long-term effective per...

  • Page 53

    53 de ru pflege und wartung backofen die inneren wände des backofens sind mit hochwertiger pflegeleichter emaille bedeckt. Die sehr glatte oberfläche wirkt dem erscheinen der restlichen verschmutzungen auf den wänden des backofens sehr schnell entgegen und lässt sich einfach reinigen. Die antisäureh...

  • Page 54

    54 en baking trays with ААВ coating the kaiser xl 500ovens are provided with the ААВ coated bakingtrays manufactured on the basis of state-of-art technologies. In comparison to usual coatings, the abb coating is much more advantageous: it is durable, resistant to scratches, grease and oil stains do ...

  • Page 55

    55 de ru das backblech mit der antianbrennbeschichtung aab die neusten backbleche des herdes xl 500 mit der antianbrennbeschichtung aab entsprechen den modernsten technologien. Der neue antihaftbelag ist viel vorteilhafter als übliche beschichtungen. Das neue backblech ist strapazierfähig, kratzfest...

  • Page 56

    56 en 2 2 1 4 removing inner glass to remove the inner pane, screw out the screw 1 and open the plastic latches 2 located in the upper corners of the door. Now pull the glass carefully to set it free from the second blocking device. Take the glass out. Insert the clean glass back carefully and lock ...

  • Page 57

    57 de ru herausziehen der inneren scheibe drehen sie dazu die schrauben 1 heraus und entfernen sie die kunststoffverschlüsse 2 , die sich in den oberen ecken der backofentür befinden. Danach schieben sie die scheibe aus dem zweiten verriegelungselement heraus und ziehen sie sie heraus. Nach dem rein...

  • Page 58

    58 en cyclic inspection besides the current maintenance, the user should ensure: • alternate check and maintenance of oven elements and assemblies, • cyclic inspection by the customer service once in two years after the warranty has expired. • repair of faults. Note! Care and servicing as well as al...

  • Page 59

    59 de ru periodische besichtigung außer den laufenden wartungsarbeiten ist der benutzer zu folgenden tätigkeiten verpflichtet: • periodische Überprüfung und wartung von herdelementen und baugruppen, • nach ablauf der garantieperiode jede zwei jahre den herd vom kundendienst durchsehen lassen. • bese...

  • Page 60

    60 en fault cause remedial action important!!! If the faults still cannot be repaired, contact the customer service. Cooker doesn’t switch on disturbance in power supply interruption of the stream supply check the protection device of your home conduction. Replace if defective. Set the current time ...

  • Page 61

    61 de ru störung mögliche ursache hinweise wichtig !!! Wenn trotz der empfehlungen die probleme nicht beseitigt werden konnten – wenden sie sich an den kundendienst. Der herd funktioniert nicht sörung der elektroversorgung unterbrechung der stromzufuhr prüfen der schutzvorrichtun g der häuslichen le...

  • Page 62

    62 en enviromental compatibility the documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact. All materials, which make up the packaging, take into...

  • Page 63

    63 de ru umweltvertrÄglichkeit als beitrag zum umweltschutz wurde die dokumentation dieses geräts auf chlorfrei gebleichtes oder recycling-papier gedruckt. Bei der verpackung wurde auf deren umweltverträglichkeit wert gelegt; sie kann gesammelt oder recycelt werden, da es sich um umweltschonendes ma...

  • Page 64

    64 УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 1. Гарантия на исправное действие прибора действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора (подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продавца). 2. Фирма - изготовитель обеспечивает безвозмездный ремонт в случае обнаружения в гарантийный период зав...

  • Page 65

    65 ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (nr. соответствует номеру аппарата, смотри на задней обложке настоящей инструкции) Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества! Пожалуйста ознакомьтесь с настоящим гар...

  • Page 66

    66 Представительство «Каisеr» в России по сервисному обслуживанию: тел/ Наш адрес в Интернете: www.Kaiser.Ru. Почтовый факс: (095) 488-75-10, 488-76-10; е-mail: service@kaiser.Ru. адрес: 127238, Москва, а/я 46. Адреса и телефоны авторизированных сервисных центров, обеспечивающих гарантийное и послег...

  • Page 67

    67 ЗАО «СЦ» Фолиум», тел.: (4742) 31-20-42, Универсальный проезд, 14 42. Магадан: ЧП «Шантиленко», тел.: (41322) 7-58-44, ул. Парковая, 21 43. Махачкала: АСЦ «Техник ise», тел.: (8722) 64-71-33, 64-28-95, пр-т Шамиля, д.20 44. Майкоп: ЗАО з-д «Рембыттехника», тел.: (8772) 535-295, 530-639, ул. Курга...

  • Page 68

    68 Представительство «Каisеr» в Украине: Тел.: 8 (044) 331-50-77, 8 (044) 331-50-78 Факс: 8 (044) 548-12-27 www.Kaiser.Com.Ua e-mail: service@kaiser.Com.Ua Адреса и телефоны авторизированных сервисных центров, обеспечивающих гарантийное и послегарантийное обслуживание техники «kaiser» в Украине: 1. ...

  • Page 69

    69 32. Ровно: ЗАО «Бытрадиотехника», тел.: (0362) 23-53-03, 23-52-78, ул. Степана Бендеры, 45 33. Рубежное: СЦ ПРЕМЬЕР, тел.: (06453) 5-03-43, ул. Менделеева, 61 34. Сватово: СЦ ПРЕМЬЕР, тел.: (06471) 3-20-46, ул. Ленина, 40 35. Свердловск: СЦ БРТ, тел.: (06434) 2-25-37, ул. Дзержинского, 1 36. Сева...

  • Page 70

    70

  • Page 71

    71 the manufacturer declines all responsibility for possible inaccuracies contained in this pamphlet, due to printing or copying errors. We reserve the right to make on our own products those changes to be considered necessary or useful, without jeopardizing the essential characteristics. Die herste...

  • Page 72

    Olan – haushaltsgeräte, berlin germany www.Kaiser-olan.De.