DE
RU
LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE,
wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik.
Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen
haben. Dieses Produkt, das die hohen Forderungen zur
Qualität befriedigt und weltumfassenden Standards
entspricht, verwirklicht Ihre Kochkünste, und sein
modernes Aussehen, das von besten europäischen
Designer entwickelt worden ist, wird Ihre Küche
prächtig schmücken.
Wir bitten Sie die Bedienungsanleitung vor der Nutzung
aufmerksam zu lesen. Die Beachtung von Empfehlungen
schützt Sie von eventuellen Unannehmlichkeiten, die als
Folge der falschen Nutzung des Kochfeldes auftreten
können, und ermöglicht Ihnen den Verbrauch von
Elektroenergie zu reduzieren. Das Kochfeld bringt
Ihnen viel Vergnügen auf lange Zeit, wenn der
Gebrauch der vorliegenden Bedienungsanleitung
entsprechen wird.
Unsere Kochfelder entsprechen den Hauptforderungen
der Sicherheit, der Hygiene und des Umweltschutzes,
laut den Direktiven der EU, was mit Zertifikaten DIN
ISO 9001, ISO 1400, entsprechend den im Rahmen der
EU geltenden Normen, bestätigt ist, und genauso auch
den Anforderungen von Gosstandart in Russland und
Standards anderer GUS Länder, was durch die
Identifikationszertifikate bestätigt ist.
Mit den Gedanken der ständigen Verbesserung der
Qualität unserer Kochfelder sind Änderungen bei
Design und Einrichtung, die nur zu positiven
Veränderungen der technischen Eigenschaften führen,
vom Hersteller vorbehalten.
Wir wünschen Ihnen die effektive Nutzung unseres
Kochfeldes.
Hochachtungsvoll
OLAN-Haushaltsgeräte
Berlin Germany
Wir Informieren Sie, dass unsere Geräte, die der Gegenstand der
vorliegenden Bedienungsanleitung sind, sind ausschließlich für den
häuslichen Gebrauch vorbestimmt.
,
.
, .
,
,
, ,
, .
! "
# $"
. % #
" #
$"
, #
$$. &
$"
",
.
'
, #
, & %,
# ( DIN ISO 9001,
ISO 1400, ,
&
, a #
) *
%'), #
( .
%
$"
,
#
.
+ $((
(.
-#
OLAN-Haushaltsgeräte
Berlin Germany
/(, ,
/",
.
3
Summary of KC
Page 1
User manual gebrauchsanweisung ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ ru en de cooking hob vitroceramic kochfeld glaskeramik ВСТРАИВАЕМАЯ ВАРОЧНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ СТЕКЛОКЕРАМИКА kc..., kct... 3 5 3 5.
Page 2
En dear customers, thank you for purchasing this kaiser product. We are convinced that you have made a right choice. This product which satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive standards realizes your cookeries, and his modern appearance which has been developed by t...
Page 3
De ru liebe kundin, lieber kunde, wir danken ihnen für den erwerb unserer technik. Wir sind überzeug, dass sie eine richtige wahl getroffen haben. Dieses produkt, das die hohen forderungen zur qualität befriedigt und weltumfassenden standards entspricht, verwirklicht ihre kochkünste, und sein modern...
Page 4
4 en contents installation instructions 6 electrical connection 6 installation of the hobs 8 brief description 10 location drawing 10 control panel 14 equipment 16 heating elements 16 usage 20 cooking zones control - models kct 69… 20 cooking zones control - models kct 39… 42 cooking zones control -...
Page 5
5 de ru nhaltsverzeichnis fÜr den installateur 7 stromanschluss 7 einbau des kochfeldes 9 kurzbeschreibung 11 gesamtansicht 11 bedienblende 15 ausstatung 17 heizelemente 17 benutzung 21 kochfeldersteuerung - modelle kct 69… 21 kochfeldersteuerung - modelle kct 39… 43 kochfeldersteuerung - modelle kc...
Page 6
En h05rr - f3x2.5 h05rr - f4x1.5 h05rr - f4x1.5 h05rr - f5x1.5 h05rr - f3x2.5 h05rr - f4x1.5 h05rr - f5x1.5 nstallation instructions electrical connection before connecting the cooking hob to the mains power supply, make sure that: x the plant characteristics are such as to follow what is indicated ...
Page 7
De ru fÜr den installateur stromanschluss vor der durchführung des stromanschlusses muss sichergestellt werden, dass: x die eigenschaften des stromnetzes mit den werten auf dem unter der kochfeld angebrachten leistungsschild übereinstimmen, x das stromnetz gemäß den geltenden bestimmungen und rechts...
Page 8
En kc 69..., kct 69..., kct 39... Kc 20..., kc 39... Installation of the cooking hob these instructions are for the qualified technician, as a guide to the installation, adjustment and maintenance, according to the laws and standards in force. Any of these operations must always be carried out when ...
Page 9
De ru einbau des kochfeldes die angegebenen anweisungen sind an den zugelassenen installateur als richtlinie für die installation, regelung und instandhaltung, gemäß den geltenden gesetzen und normen, gerichtet. Alle arbeiten sollen nur bei abgeschaltet vom elektrischen netz apparat durchgeführt wer...
Page 10
En brief description location drawing kct 69... 1. Cooking zone 2. Touch control kct 39... 1. Cooking zone 2. Touch control kc 69... ( combi ) 1. Cooking zone 2. Residual heat indicator 1 2 1 1 1 2 1 1 2 10
Page 11
11 de ru kurzbeschreibung gesamtansicht kct 69... 1. Kochzone 2. Touch control kct 39... 1. Kochzone 3. Touch control kc 69... ( abhängig ) 1. Kochzone 2. Restwärmeanzeige & kct 69... 1. 2. ; kct 39... 1. 2. ; kc 69... ( $'"*"#+% ) 1. 2. =.
Page 12
En kc 69... 1. Cooking zone 2. Indicator power on/ power off 3. Cooking zone knob 4. Residual heat indicator kc 20... 1. Cooking zone 2. Indicator power on/ power off 3. Cooking zone knob 4. Residual heat indicator 4 2 1 3 1 1 1 1 4 3 3 2 4 12.
Page 13
13 de ru kc 69... 1. Kochzone 2. Anzeige ein / aus 3. Drehregler des kochzone 4. Restwärmeanzeige kc 20... 1. Kochzone 2. Anzeige ein / aus 3. Drehregler des kochzone 4. Restwärmeanzeige kc 69... 1. 2. = +>/?+> 3. @ 4. = kc 20... 1. 2. = +>/?+> 3. @ 4. =.
Page 14
14 en control panel kct 69... 1. Power on/ power off 2. Cooking zone + 3. Cooking zone - 4. Dual circuit 5. Timer 6. Setting display 7. Timer display 8. Dual circuit led 9. Timer led kct 39... 1. Power on/ power off 2. Cooking zone 3. Power display 4. Higher / lower 5. Dual circuit 6. Timer 7. Timer...
Page 15
15 de ru bedienblende kct 69... 1. Ein / aus taste 2. Kochzone + 3. Kochzone - 4. Zweikreiskochzone: 5. Timer 6. Anzeige eingestellter wert 7. Anzeige timer 8. Led zweikreiskochzone: 9. Timer-led kct 39... 1. Ein / aus taste 2. Kochzone 3. Display für leistungsanzeige 4. Minus / plus 5. Zweikreiskoc...
Page 16
En equipment heating elements kc 692… 1. Cooking zone: Ø145 mm - 1,2 kw 2. Dual circuit cooking zone: Ø170 mm - 1,4 kw, or 170x265 mm - 2,2 kw 3. Cooking zone: Ø145 mm - 1,2 kw 4. Dual circuit cooking zone: Ø120 mm - 0,7 kw or Ø210 mm - 2,1 kw kct 691… 1. Cooking zone: Ø145 mm - 1,2 kw 2. Dual circu...
Page 17
17 de ru ausstatung heizelemente kc 692… 1. Kochzone: Ø145 mm - 1,2 kw 2. Zweikreiskochzone: Ø170 mm - 1,4 kw oder 170x265 mm - 2,2 kw 3. Kochzone: Ø145 mm - 1,2 kw 4. Zweikreiskochzone: Ø120 mm - 0,7 kw, oder Ø210 mm - 2,1 kw kct 691… 1. Kochzone: Ø145 mm - 1,2 kw 2. Zweikreiskochzone Ø170 mm - 1,4...
Page 18
En kct 39… 1. Dual circuit cooking zone: Ø120 mm - 0,7 kw or Ø180 mm - 1,7 kw 2. Cooking zone: Ø180 mm - 1,7 kw 3. Cooking zone: Ø145 mm - 1,2 kw kc 690… 1. Cooking zone: Ø145 mm - 1,2 kw 2. Cooking zone: Ø180 mm - 1,7 kw 3. Cooking zone: Ø145 mm - 1,2 kw 4. Cooking zone: Ø210 mm - 2,1 kw kc 39…, kc...
Page 19
19 de ru kct 39… 1. Zweikreiskochzone: Ø120 mm - 0,7 kw oder Ø180 mm - 1,7 kw 2. Kochzone: Ø180 mm - 1,7 kw 3. Kochzone: Ø145 mm - 1,2 kw kc 690… 1. Kochzone: Ø145 mm - 1,2 kw 2. Kochzone: Ø180 mm - 1,7 kw 3. Kochzone: Ø145 mm - 1,2 kw 4. Kochzone: Ø210 mm - 2,1 kw kc 39…, kc 20 1. Kochzone: Ø145 mm...
Page 20
En usage cooking zones control models kct 69... Switching the touch control on/off after mains voltage is applied the control initialises for approx. 1 second before it is ready for operation. After a reset all displays and leds glow for approx. 1 second. When this time is over all displays and leds...
Page 21
De ru benutzung kochfeldersteuerung modelle kct 69... Ein/aus-schalten der touch control nach anlegen der netzspannung initialisiert sich die steuerung für ca. 1 sekunde bevor sie betriebsbereit ist. Nach einem reset leuchten für 1 sekunde alle anzeigen und led´s. Nach ablauf dieser zeit werden alle...
Page 22
En switching a cooking zone on and off if the control is on the respective cooking zone can be selected by operating a cooking zone select key 1 ( +)-key of the respective cooking zone. There is a static dot indication 3 in the respective display 2. If the cooking zone is hot “0” is displayed instea...
Page 23
De ru einschalten/ausschalten einer kochzone befindet sich die steuerung im ein-zustand kann durch betätigen einer kochzone – selekttaste 1 (+)- taste der entsprechenden kochzone die zugehörige kochzone selektiert werden. Es leuchtet statisch in der entsprechenden anzeige 2 der anzeigen-punkt 3 und ...
Page 24
En switching off an individual cooking zone to switch off an individual cooking zone, the respective cooking zone has to be selected with the cooking-zone-selectkey ( +) 1. The selection is indicated with the static dot in the respective cooking zone display 2. If the controlrecognizes that the ( +)...
Page 25
25 de ru ausschalten einer einzelnen kochzone zum ausschalten einer einzelnen kochzone muss die kochzone mit der kochzonenwahltaste ( +)1 selektiert werden. Die selektion wird angezeigt durch den stehenden punkt in der entsprechenden koch-zonen anzeige 2. Werden anschliessend die ( +)-taste 1 und di...
Page 26
En starting process of the automatic heat-up control is on and a cooking zone will be selected. X the automatic heat-up will be activated by operating the ( +)-key 1 for a second time. X the requested continious setting will be selected with the ( +) 1 and (-)-key 2, the chosen setting appears in th...
Page 27
27 de ru ablauf um die ankochautomatik zu starten steuerung ist eingeschaltet und eine kochzone wird selektiert. X die ankochautomatik wird nach dem einstellen der kochstufe “9“, durch nochmaliges betätigen der ( +)-taste 1, aktiviert. X mit der (+) 1 und (-)-taste 2 wird die gewünschte fortkochstuf...
Page 28
En automatic power off function (operating time limitation) dependent on the selected setting, every cooking zone will be switched-off after a defined maximum operation time if no operation of the assigned cooking zone follows within this time period. Every change of the cooking zone condition (by m...
Page 29
29 de ru abschaltautomatik (betriebsdauerbegrenzung) abhängig von der eingestellten kochstufe wird jede kochzone individuell nach einer bestimmten, maximalen betriebsdauer abgeschaltet, falls innerhalb dieser zeit keine bedienung der zugeordneten kochzone erfolgt ist. Jedes verändern des kochzonenzu...
Page 30
En key lock (child safety feature) key lock after switching-on the control the child safety feature can be activated. To achieve this it is necessary: x to simultaneously operate the front right cookingzone - select-key ( +) 1 and the (-)-key 2 and then press the front right cooking-zone- selectkey ...
Page 31
31 de ru verriegelung (kindersicherung) verriegeln nach dem einschalten der steuerung kann die kindersicherung aktiviert werden. Hierzu ist es notwendig: x die kochzonenwahltaste der kochzone vorne rechts ( +) 1 und die (-)taste 2 gemeinsam zu betätigen und anschließend noch einmal die kochzonenwahl...
Page 32
En cancelling the key lock after switching-on the control the child safety feature can be deactivated. Here it is necessary: x to simultaneously operate the front right cooking-zone-selectkey ( +) 1 and the (-) 2-key and then operate the ( -) 2-key alone. After a renewed switching-on by means of the...
Page 33
33 de ru verriegelung aufheben nach dem einschalten der steuerung kann die kindersicherung deaktiviert werden. Hierzu ist es notwendig: x die kochzonenwahltaste (vr) (+) 1 und die ( -) 2-taste erst gemein-sam und anschließend die ( -) 2-taste noch einmal alleine zu betätigen. Nach erneuten einschalt...
Page 34
En dual-circuit cut-off depending on the design it is possible to operate dual circuit radiant heating elements with the touch control. When a multi-circuit heating element is put into operation, all heating circuits are switched- on at the same time. If only the inner heating circuits should be use...
Page 35
35 de ru doppelter heizkreis -abschaltung mit der touch control können je nach ausführung zweikreis-strahlheizkörper bedient werden. Beim einschalten eines mehrkreisigen heizkörpers werden immer alle heizkreise gemeinsam eingeschaltet. Möchte der bediener nur die inneren heizkreise benutzen, so könn...
Page 36
En timer as countdown timer if the control is off the standalone-timer can be operated by activating the timer key 1. The timer display shows “00”. X operation of the power-key 2 puts the control back into the stand-by mode and the stand- alone-timer will be cut-off. X adjustment range (0-99min), it...
Page 37
37 de ru timer als kurzzeitwcker ist die steuerung im auszustand, kann durch betätigen der timer-taste 1 der timer aktiviert werden. Timer-anzeige zeigt “00“. X durch betätigen der ein/aus-taste 2 wird die steuerung in den stand-by zustand geschaltet und der timer abgeschaltet. X einstellbereich (0-...
Page 38
En switching-off/changing the countdown timer the countdown timer can be changed or switched-off anytime by operating the ( +) 1 or (-) 2 key (with sound signal). X the timer will be switched off by counting down to “0” with the ( -)-key or by operating the ( +) or (-) -key together, which sets the ...
Page 39
39 de ru ausschalten/verändern des kurzzeitwckers der kurzzeitwcker kann jederzeit durch betätigen der ( +) 1 oder (-) 2 - taste (mit signalton) verändert oder abgeschaltet werden. X abgeschaltet wird der timer, indem man ihn über die ( -) - taste auf “0“ herabzählt oder indem man über das gemeinsam...
Page 40
En timer programming on cooking zones when the control is switched-on an independent timer can be programmed for every cooking zone. X by selecting a cooking zone with the cooking- zone-selectkey, then selecting the setting and finally activating the timerselect- key 1, the timer can be programmed a...
Page 41
41 de ru timerprogrammierung auf kochzonen wird die steuerung eingeschaltet, kann für jede kochzone ein unabhängiger timer programmiert werden. X durch die betätigung einer kochzonenwahl- taste sowie nach einstellung einer kochstufe läßt sich durch anschließende betätigung der timer-taste 1, der tim...
Page 42
En cooking zones control models kct 39... Switching on the touch control x press the key 1 to activate the control: the adjustment level indicators 2 and the timer display 3 are set to “0” while the decimal points 4 flash. Perform the next operation within 10 seconds; otherwise the device will switc...
Page 43
43 de ru kochfeldersteuerung modelle kct 39... Einschalten touch control x berühren sie die taste 1, um die steuerung zu aktivieren: die einstellungsanzeigen 2 und die displays der timer 3 zeigen “0” an und die leuchtpunkte 4 blinken. Damit sich die vorrichtung nicht automatisch abschaltet, müssen s...
Page 44
En switching off the cooking area the relevant cooking area must already be activated with relative decimal point 1 illuminated. X return the setting to “0” by means of the key ( -) 2. After three seconds, the cooking area will automatically switch off. Rapid shutdown of the cooking area the relevan...
Page 45
45 de ru ausschalten der kochzone die kochzone muss aktiviert sein und deshalb muss auch der entsprechende leucht -punkt 1 leuchten. X setzen sie den eingestellten wert mit der taste( -) 2 auf “0”. Nach 3 sekunden schaltet sich die kochzone automatisch ab. Sofortiges ausschalten der kochzone die koc...
Page 46
En dual circuit cooking areas depending on the model, one or two areas may have a second circuit. There are two types: round - comprising a central disk and external crown, oval - comprising a lateraldisk and half-crown. One disk zone or both (disco-crown/half-crown) can be switched on. Switching on...
Page 47
47 de ru zweikreiskochzonen je nach modell können eine oder zwei kochzonen einen zweiten heizkreis haben. Diese kochzonen können wie folgt aussehen: kreisrund - mit einer in der mitte angeordneten scheibe und einem um diese herum liegenden heizkranz, oval - mit einer seitlich angeordneten scheibe un...
Page 48
En shutting down the unit or the cooking area (key) to shut down the unit to prevent operation, use the lock key 1. This function serves also for blocking a hob from children. While the lock is engaged, all operation of the keys is disabled, with the exception of the off key 2. Safety shutdown in th...
Page 49
49 de ru sperre des gerätes oder der kochzone (kindersicherung) sie können das ganze gerät mit der sperrtaste 1 vor unbefugter oder unbeabsichtigter benutzung schützen. Diese funktion dient auch als kindersicherung. Bei eingeschalteter sperre sind alle funktionen gesperrt, das kochfeld kann lediglic...
Page 50
En using the automatic preheating function x select the required cooking area by means of the key 1. X select power level 9 by means of key (+) 2, then press the ( +) key 2 again to activate preheating. The letter “a” will be shown on the relative display 3. X to preheat the unit with spontaneous mo...
Page 51
51 de ru aktivierung der ankochautomatik x wählen sie mit der taste 1 die gewünschte kochzone. X stellen sie mit der taste (+) 2 die leistungsstufe 9 ein und drücken sie nochmals die taste ( +) 2, um die ankochautomatik einzuschalten, auf dem entsprechenden display 3 erscheint das symbol “a”. X für ...
Page 52
En using the timer function the cooking area must already be activated with relative decimal point 1 illuminated. X select a power level between 1 and 9 by means of the ( +) and (-) keys 2 x press the timer key 3. The timer display 4 shows “00” and the indicator 5 relative to the zone being programm...
Page 53
53 de ru aktivierung der timer die kochzone muss eingeschaltet sein, der leuchtpunkt 1 dieser kochzone muss also leuchten. X wenn sie noch keine leistungsstufe (1 bis 9) gewählt haben, müssen sie das jetzt mit hilfe der tasten ( +) und (-) 2 es tun. X berühren sie die timer -taste 3. Das display des...
Page 54
En setting the countdown timer when the unit is off: x press the on key 1, x press the timer key 2, x use the (+) and (-) keys 3 to set the required time to be counted back. When the unit is on and a cooking area is activated: x deselect the zone by pressing the relative key 4; the decimal point 5 w...
Page 55
De ru einstellen der kurzzeitwcker wenn das gerät ausgeschaltet ist: x berühren sie die einschalttaste 1, x tippen sie auf die timer-taste 2, x stellen sie mit den tasten (+) und (-) 3 die gewünschte zeit ein. Wenn das gerät eingeschaltet und eine kochzone eingeschaltet ist: x wählen sie die kochzon...
Page 56
En cooking zones control models kc 20..., kc 39..., kc 69... Heating elements manual control. Rotate the knob 1 concerned to the position correspondant to the needs of cooking taking into conside-ration that to a higher number a higher heat supply corresponds (see section “heating elements”). When p...
Page 57
57 de ru kochfeldersteuerung modelle kc 20..., kc 39..., kc 69... Heizkörper-handbedienung. Den schaltknopf 1 in die für das kochen erforderliche stellung drehen und darauf achten, daß eine höhere zahl einer höheren wärmeversorgung entspricht (siehe kapitel “heizelemente”). Die kontrolleuchten zeige...
Page 58
En care and attendance when one makes use of heating elements, we advise receptacles with flat bottom having same diameter or lightly higher than that of the hot area. Avoid overflows of liquid, therefore when boiling has happened, or in any case when liquid is heated, reduce the heat supply. Don’t ...
Page 59
59 de ru pflege und wartung für den gebrauch des kochfeldes empfehlen sich töpfe mit geradem boden und gleichem oder nur wenig größerem durchmesser. Vermeiden sie das Überlaufen von flüssigkeiten, indem sie nach erreichen des siedepunkts oder erhitzen der flüssigkeit die wärmezufuhr zurück- schalten...
Page 60
En cyclic inspection besides the current maintenance, the user should ensure: x alternate check and maintenance of cooking hob, x cyclic inspection by the customer service once in two years after the warranty has expired, x repair of faults. Note. Care and servicing as well as all kind of reparation...
Page 61
De ru periodische besichtigung außer den laufenden wartungsarbeiten ist der benutzer zu folgenden tätigkeiten verpflichtet: x periodische Überprüfung und wartung von kochfeld, x nach ablauf der garantieperiode jede zwei jahre das kochfeld vom kundendienst durchsehen lassen. X beseitigung von entdeck...
Page 62
En enviromental compatibility the documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact. All materials, which make up the packaging, take into co...
Page 63
63 de ru umweltvertrÄglichkeit als beitrag zum umweltschutz wurde die dokumentation dieses geräts auf chlorfrei gebleichtes oder recycling-papier gedruckt. Bei der verpackung wurde auf deren umweltverträglichkeit wert gelegt; sie kann gesammelt oder recycelt werden, da es sich um umweltschonendes ma...
Page 64
64.
Page 65
65.
Page 70
70 ?%]*@$'"@%;j*@'x «$is%r» ' :?$"%: %;.: 8 (044) 331-50-77, 8 (044) 331-50-78 q$:*: 8 (044) 548-12-27 www.Kaiser.Com.Ua e-mail: service@kaiser.Com.Ua { * " %, # ! «kaiser» : 1. ;=%'*:: «y ;», .: (06442) 2-58-09, 4-84-01, . Y, 11 2. %;$\ %?:x'j: ;- «», .: (04463) 351-01, . , 2{ «u», .: (04463) 329...
Page 71
The manufacturer declines all responsibility for possible inaccuracies contained in this pamphlet, due to printing or copying errors. We reserve the right to make on our own products those changes to be considered necessary or useful, without jeopardizing the essential characteristics. Die herstelle...
Page 72
Cod. 1.004.53.0