Kaiser M 250 Series User Manual

Manual is about: MICROWAVE OVEN WITH GRILL

Summary of M 250 Series

  • Page 1

    User manual en de ru gebrauchsanweisung ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ m 250... Microwave oven with grill mikrowellengerÄt mit grill МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ С ГРИЛЕМ.

  • Page 2

    Dear customers, thank you for purchasing this kaiser product. We are convinced that you have made a right choice. This product which satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive standards realizes your cookeries, and his modern appearance which has been developed by the ...

  • Page 3

    Liebe kundin, lieber kunde, wir danken ihnen für den erwerb unserer technik. Wir sind überzeug, dass sie eine richtige wahl getroffen haben. Dieses produkt, das die hohen forderungen zur qualität befriedigt und weltumfassenden standards entspricht, verwirklicht ihre kochkünste, und ihr modernes auss...

  • Page 4

    En contents installation instructions 6 installation of the microwave oven 6 electrical connection 8 preparation 10 description 18 location drawing 18 control panel 18 the advantages of microwave ovens 20 operation functions 24 usage 26 digital time switch clock logic control 26 child lock 28 microw...

  • Page 5

    De ru inhaltsverzeichnis fÜr den installateur 7 einbau des mikrowellengerätes 7 stromanschluss 9 vorbereitung 11 beschreibung 19 gesamtansicht 19 bedienblende 19 die vorteile der mikrowellenöfen 21 betriebsfunktionen 25 benutzung 27 elektronische zeitschaltuhr logic control 27 kindersiecherung 29 fu...

  • Page 6

    En installation instructions installation of the microwave oven the microwave oven can be installed over a work top. Make sure that surrounding materials are heat resistant. The microwave oven shall not be placed in a cabinet. • put the oven on a flat and stable surface. The oven must not be put clo...

  • Page 7

    FÜr den installateur einbau des mikrowellengerÄtes das mikrowellengerät kann über einer arbeitsplatte eingebaut werden. Das möbelmaterial muss hitzebeständig sein. Die mikrowelle muss nicht in einen schrank eingebaut werden. • stellen sie das mikrowellengerät auf eine ebene und stabile fläche. Das g...

  • Page 8

    Electrical connection before connecting the microwave oven to the main power supply, make sure that: • the power cable does not come into contact with any moisture or objects with sharp edges behind the oven. High temperatures can also damage the cable; • the supply voltage corresponds to the specif...

  • Page 9

    ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ Перед подключением устройства к электросети, необходимо убедиться, что • с е т е в о й к а б е л ь н е в х о д и т в к о н т а к т с влажными или острыми предметами. Высокие температуры также могут повредить кабель; • параметры сети соответствуют табличке с техническими дан...

  • Page 10

    Preparation clean the microwave oven thoroughly with soapy water and rinse well. Operate the grill for about 30 minutes at maximum temperature to burn off all traces of grease which might otherwise create unpleasant smells when cooking. Important!!! As a safety precaution, before cleaning the microw...

  • Page 11

    Vorbereitung vor dem ersten gebrauch muss das mikrowellegerät g r ü n d l i c h m i t s e i f e n w a s s e r g e s ä u b e r t u n d anschließend mit klarem wasser abgewaschen w e r d e n . D e n g r i l l f ü r e t w a 3 0 m i n u t e n a u f höchsttemperatur aufheizen, auf diese weise werden alle...

  • Page 12

    The microwave oven cannot be used if: • the door is not closed correctly, • the door hinges are damaged, • the surfaces of the contact between the door and the oven front are damaged, • the door window glass is damaged. • there is frequent electrical arcing inside the oven even though there is no me...

  • Page 13

    Микроволновую печь нельзя использовать если • дверца закрывается не надлежащим образом. • петли дверцы повреждены, • повреждена поверхность контакта дверцы и лицевой стороны устройства, • повреждено стекло дверцы, • в н у т р и ус т р о й с т ва воз н и к а ет и с к р е н и е н е с м о т р я н а т о...

  • Page 14

    En beware! • never heat baby foods or drinks in bottles or jars with the teats or lids on them. After heating the food mix or shake well so that the heat is spread evenly. Danger of burn injury! Check the food temperature before feeding this to the child. • to avoid food overheating or burning it is...

  • Page 15

    De ru Осторожно! • Разогревайте детск ое питание всегда в бутылочках без крышкек и без сосок. После н а г р е в а н и я п и т а н и я е го н у ж н о х о р о ш о перемешать или встряхнуть, чтобы тепло распределялось равномерно. ОПАСНОСТЬ ОЖЕГОВ! Проверьте температуру питания, прежде чем Вы дадите его...

  • Page 16

    En • for carrying out oven programming tests put a glass of water inside the oven. The water will absorb the microwaves and the oven will not be damaged. • do not cover or obstruct the ventilation openings. • use only dishes suitable for microwaves. Before using dishes and containers in the microwav...

  • Page 17

    De ru • Поместите стакан воды в устройство, чтобы протестировать его программатор. Вода поглощает микроволны, и устройство не будет повреждено. • Н е з а к р ы в а й т е и л и н е з а т ы к а й т е вентиляционные отверстия и прорези. • Используйте для микроволновой печи только пригодную посуду. Чтоб...

  • Page 18

    11 12 10 en 9 15 14 21 23 25 27 24 26 28 20 22 16 18 17 19 3 4 6 5 8 7 description location drawing arrangement of functional assemblies 1. Oven’s door with glass 2. Door catches 3. Quartz grill 4. Mica cover 5. Lighting 6. Control panel 7. Door open handle 8. Turnable plate slot 9. Grating 10. Turn...

  • Page 19

    Beschreibung gesamtansicht anordnung von funktionsbaugruppen 1. Ofentür mit glas 2. Türverriegelung 3. Quarzgrill 4. Abdeckung aus glimmer 5. Belichting 6. Bedienblende 7. Türöffnungsknopf 8. Drehtellerssteckplatz 9. Grillrost 10.Drehteller 11. Rollring 12. Kupplungsstück bedienblende 14. Display 15...

  • Page 20

    En the advantages of the microwave ovens in conventional ovens, heat radiated by electrical elements or gas burners slowly penetrates the food from outside to inside. On account of this there is a major amount of energy is wasted heating the air, the oven components and the food containers. Side. On...

  • Page 21

    ПРЕИМУЩЕСТВА МИКРОВОЛНОВЫХ ПЕЧЕЙ В обычной кухонной плите излучаемое тепло от электрических нагревательных элементов или газовых горелок медленно разогревает пищевые продукты. Большая потеря энергии возникает при нагревании воздуха, конструктивных элементов плиты и сосудов. В микроволновых печах раз...

  • Page 22

    Why food heats up most foods contain water and water molecules vibrate when subjected to microwaves. The friction between molecules produces heat which raises the temperature of the food, de-freezing it, cooking it or keeping it hot. Since the heat arises inside the food: • this can be cooked with l...

  • Page 23

    Warum die lebensmittel warm werden der größte teil der nahrungsmittel enthält wasser, dessen moleküle durch die wirkung der mikrowellen in schwingung versetzt werden. Die reibung zwischen den molekülen erzeugt wärme, die temperatur der lebensmittel erhöht, sie auftaut, sie gart oder warm hält. Da di...

  • Page 24

    Microwaves mikrowellen Микроволны microwaves + grill mikrowellen + grill Микроволны + Гриль defrosting auftauen Разморозка hot air + microwaves heißluft + mikrowellen Горячий обдув + Микроволны baby food babynahrung Детское питание pizza pizza Пицца meat fleisch Мясо poultry geflügel Птица seafood m...

  • Page 25

    De ru betriebfunktionen РАБОЧИЕ ФУНКЦИИ Медленное размораживание деликатных блюд, для поддержания пищи в нагретом виде langsames auftauen von empfindlichen speisen, zum auftauen und weitergaren Приготовление мяса, рыбы и риса Быстрое размораживание небольших количеств garen von fleisch, fisch und re...

  • Page 26

    En note: during cooking a meal, you can change the settings: microwave power, the duration of cooking, temperature, depending on the selected program to get an optimal result. Note: please become familiar with the section practical advices. Note: each time you touch a key it comes a sound signal. Us...

  • Page 27

    De ru ПРИМЕЧАНИЕ: При приготовлении блюда Вы можете изменять параметры: мощность микроволн, длительность приготовления, температ уру в з а в и с и м о с т и от в ы б р а н н о й п р о г р а м м ы д л я получения оптимального результата. П Р И М Е Ч А Н И Е : О з н а к о м ьт е с ь с р а з д ел о м П...

  • Page 28

    En delay of the keys activation for the prevention of casual turning-on during the oven's cleaning and in other situations it has been applied the delay of the keys activation. The stop key 4 has a delay of 640 ms, other keys – 140 ms. Thus, to activate any function or change parameters it is necess...

  • Page 29

    De ru Задержка активации кнопок Для предотвращения случайного включения во время чистки устройства и в прочих ситуациях введена задержк а ак тивации кнопок. Кнопк а СТОП, 1 имеет задержку 640 мс, все остальные – 140 мс. Та к и м о б р азо м , д л я а к т и ва ц и и то й и л и и н о й ф у н к ц и и ,...

  • Page 30

    En microwave function use the microwave function to cook and heat vegetables, potatoes, rice, fish and meat. • touch the microwave function key, 1. The display 2 shows a symbol 3, m for microwave and a power lever indication. • touch the microwave function key, 1 to choose the microwave power. Each ...

  • Page 31

    De ru ФУНКЦИЯ МИКРОВОЛНЫ И с п о л ь з у й т е ф у н к ц и ю М и к р о в о л н ы д л я приготовления и разогрева овощей, картофеля, риса, рыбы и мяса. • Коснитесь кнопки режима Микроволны, 1. На дисплее 2 появляется символ 3, М для данной функции и индикация уровня мощности. • Коснитесь кнопки режим...

  • Page 32

    C c 2 i 6o 1 4 6 9 3 5 5 2 2 c c c 7 pr-h 8 8 2 2 : oo oo c c hot air + microwave function use this function to bake and roast. • touch the key of hot air + microwave function, 1. The display 2 shows a symbol 3, c to display a kind of operating function and a symbol 4, c. To display it’s variant. • ...

  • Page 33

    De ru ФУНКЦИЯ ГОРЯЧИЙ ОБДУВ + МИКРОВОЛНЫ Используйте эту функцию для запекания и жарения. • Коснитесь кнопки функции Горячий обдув + Микроволны, 1. На дисплее 2 появляется символ 3, С для типа рабочей функции и символ 4, c для ее варианта. • Коснитесь кнопки функции 1, чтобы выбрать вариант функции....

  • Page 34

    2 1 4 6 3 5 2 g g 8 2 : oo oo g 7 en grill + microwave function use this function to brown the top of food quickly, to cook lasagne, poultry, roast potatoes and toasted foods. • touch the key of grill + microwave function, 1. The display 2 shows a symbol 3, g to display a kind of operating function ...

  • Page 35

    De ru ФУНКЦИЯ ГРИЛЬ + МИКРОВОЛНЫ Используйте эту функцию для приготовления лазаньи, птицы, печеного картофеля и тостов. • К о с н и т е с ь к н о п к и р е ж и м а Г р и л ь + Микроволны, 1. На дисплее 2 появляется символ 3, g для типа рабочей функции и символ 4, g. для ее варианта. • Коснитесь кноп...

  • Page 36

    En 4 3 2 2 defrost defrost 1 6 5 f u n c t i o n d e f r o s t i n g b y w e i g h t (automatic) use this function to defrost meat, poultry and fish. • touch the defrosting function key, 1 one time. The display 2 shows a symbol 3, defrost to display a kind of operating function and a symbol 4, d.1 t...

  • Page 37

    De ru ФУНКЦИЯ РАЗМОРАЖИВАНИЕ ПО ВЕСУ (АВТОМАТИЧЕСКОЕ) И с п о л ь з у й т е э т у ф у н к ц и ю д л я б ы с т р о г о размораживания мяса, птицы и рыбы. • К о с н и т е с ь к н о п к и ф у н к ц и и Размораживание, 1. На дисплее 2 появляется символ 3, defrost для типа рабочей функции и символ 4, d.1...

  • Page 38

    Special functions auto cooking the oven has default cooking menu for simple operation. Touch the key to select desired auto cooking function. Choose the appropriate function according to the food type and weight. Special function baby • touch the baby function key, 1. The display 2 shows a symbol 3,...

  • Page 39

    Sonderfunktionen autozubereitung mikrowelle verfügt über voreingestellte einfach zu bedienende programme. Drücken sie die taste, um die funktion autozubereitung zu wählen. Wählen sie eine entsprechende funktion passend der art und dem gewicht der nahrung. Sonderfunktion babynahrung • berühren sie di...

  • Page 40

    En 4 6 3 auto auto 1 ac - 2 p 2 2 5 7 special function pizza • touch the pizza function key, 1. The display 2 shows a symbol 3, auto to display a special function and a symbol 4, ac-2 to show it’s number. • touch the keys, 5 to set the variant of the special function pizza. The display 2 shows the r...

  • Page 41

    De ru ОСОБАЯ ФУНКЦИЯ ПИЦЦА • Коснитесь кнопки Пицца, 1 . На дисплее 2 появляется символ 3, auto для особой функции и символ 4, ac-2 для ее номера. • Коснитесь кнопок 5, чтобы установить вариант особой функции Пицца. Н а д и с п л е е 2 п о я вл я етс я с о от ветс т ву ю щ а я индикация 6: p.1, p.2....

  • Page 42

    En 4 6 3 auto auto 1 ac - 3 o 6 2 2 5 7 special function meat • touch the meat function key, 1. The display 2 shows a symbol 3, auto to display a special function and a symbol 4, ac-3 to show it’s number. • touch the keys, 5 to set the weight of the meal. The display 2 shows the respective indicatio...

  • Page 43

    De ru ОСОБАЯ ФУНКЦИЯ МЯСО • Коснитесь кнопки особая функция МЯСО, 1. На дисплее 2 появляется символ 3, auto для особой функции и символ 4, ac-3 для ее номера. • Коснитесь кнопок 5, чтобы установить вариант особой функции Мясо. На дисплее 2 появляются с оответствующая индикация 6: 0.2, 0.3, 0.4, 0.5,...

  • Page 44

    44 en function memory the memory function allows a range of frequently used parameters (time and power) to be stored in the memory. There are 3 independent memory cells, one for each of the main functions: microwave, grill and hot air. Memory storage procedure: • touch the key memo, 1 to select memo...

  • Page 45

    45 de ru ФУНКЦИЯ ПАМЯТЬ (memory) Функция ПАМЯТЬ (memor y) позволяет сохранять в памяти диапазон часто используемых параметров (время и мощность). Существуют 3 независимых ячейки памяти для комбинаций из главных функций: Микроволны, Гриль и Горячий обдув. Сохранение параметров в памяти • Коснитесь кн...

  • Page 46

    Practical advices defrosting for defrosting, use only dishes that are appropriate for microwaves (china, glass, suitable plastic). The defrosting time depends on the quantity and thickness of the food. Distribute the food evenly in the container. Distribute the food as best as possible inside the ov...

  • Page 47

    ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ РАЗМОРАЖИВАНИЕ Используйте для размораживания только посуду пригодную для микроволновых печей (фарфор, стекло, пластик). В р е м я р аз м о р а ж и ва н и я з а в и с и т от м а с с ы и толщины продуктов. Распределите продукты равномерно в сосуде. Положите продукты в устройство н...

  • Page 48

    Cooking with microwave oven follow these recommendations when cooking with your microwave: before heating or cooking foods with peel or skin (e.G. Apples, tomatoes, potatoes, sausages) prick them so that they do not burst. Cut the food up before starting to prepare it. Before using a container or di...

  • Page 49

    П Р И Г О Т О В Л Е Н И Е П И Щ И В МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ С л е д у й т е н и ж е с л е д у ю щ и м у к а з а н и я м п р и приготовлении пищи в микроволновой печи: П р е ж д е ч е м В ы п од о г р е в а ет е и л и гот о в и т е п р о д у к т ы с к о ж у р о й и л и к о ж и ц е й ( я бл о к и , помидор...

  • Page 50

    Prepare the foods as per the instructions and keep in mind the cooking times and power levels indicated in the tables. Keep in mind that the figures given are only indicative and can vary depending on the initial state, temperature, moisture and type of food. It is advisable to adjust the times and ...

  • Page 51

    Готовьте продукты согласно советам, обращайте в н и м а н и е н а у к а з а н н ы е в т а б л и ц е в р е м я приготовления пищи и мощность. Учитывайте, что указанные величины служат лишь ориентирами и могут отличаться в зависимости от исходного состояния, температуры, влажности и вида продуктов. Це...

  • Page 52

    S u g g e s t i o n s f o r c o o k i n g o f vegetables and fish en weight, g gewicht, g Вес, г addition of liquids, ml flüssigkeitzugabe, ml Добавка жидкости, мл 500 / 300 / 250 300 / 250 250 100 / 50 / 25 100 / 25 25 800 250 / 250 300 250 500 — 25 / 50 50 25 — food lebensmittel Продукты cauliflow...

  • Page 53

    РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ ОВОЩЕЙ И РЫБЫ de ru e m p f e h l u n g e n f Ü r g e m Ü s e - u n d fischzubereitung suggestions empfehlungen Рекомендации power, w leistung, w Мощность, Вт time, min zeit, min Время, мин standing time, min ruhezeit, min Время покоя, мин 800 9-11 / 6-8 / 6-8 2-3 / 2-3...

  • Page 54

    Cooking with the grill for good results with the grill, use the grating supplied with the oven. Fit the grating in such a way that it doesn't come into contact with the metal surfaces of the oven cavity since if it does there is a danger of electric arcing which may damage the oven. Important points...

  • Page 55

    ПРИГОТОВЛЕНИЕ НА ГРИЛЕ Используйте поставляемую с устройством решетку, чтобы получить хорошие результаты. Ставьте решетк у так, чтобы она не к асалась м ета л л и ч е с к и х с те н о к д у хо в к и , та к к а к е с т ь опасность возникновения электрической дуги, которая может повредить устройство. ...

  • Page 56

    Others sonstiges Прочее meat fleisch Мясо fish fisch Рыба heat up the grill beforehand for 2 minutes. Unless indicated otherwise, use the grid iron. Place the grid on a bowl so that the water and the fat can drop. The times shown are merely indicative and can vary as a function of the composition an...

  • Page 57

    Предварительно нагрейте гриль 2 минуты. Если не существует противопок азаний, используйте решетку. Ставьте решетку в поддон, чтобы туда капали жир и вода. Ук аз а н н о е в р е м я я вл я етс я л и ш ь п р и м е р н о й величиной и может отличаться в зависимости от состава, массы и исходного состоян...

  • Page 58

    Function microwave + grill this function is ideal for quick cooking and, at the same time, browning foods. Furthermore, you can also grill and cook cheese covered food. The microwave and the grill work simultaneously. The microwave cooks and the grill toasts. Before using a dish in the microwave ove...

  • Page 59

    Funktion mikrowelle + grill diese funktion ist ideal, um speisen schnell zuzubereiten und gleichzeitig zu bräunen. Außerdem können nahrungsmittel überbacken werden. Mikrowelle und grill arbeiten gleichzeitig. Die mikrowelle gart und der grill bräunt. Überprüfen sie, bevor sie geschirr und gefäße in ...

  • Page 60

    Ovenware microwave function for the use of this function function, keep in mind that microwaves are reflected by metal surfaces. Glass, china, clay, plastic, and paper let microwaves pass. For this reason, metal pans and dishes or containers with metal parts or decorations cannot be used in the micr...

  • Page 61

    ПОСУДА Функция Микроволны Обратите внимание при использовании данной ф у н к ц и и , ч т о м и к р о в о л н ы о т р а ж а ю т с я о т металлических поверхностей. Стекло, фарфор, фаянс, пластик и бумага пропускают микроволны. П о э т о м у м е т а л л и ч е с к а я п о с у д а , с о с у д ы с металл...

  • Page 62

    Aluminium containers and foil pre-cooked food in aluminium containers or in aluminium foil can be put in the microwave if the following aspects are respected: • k e e p i n m i n d t h e m a n u f a c t u r e r ’ s recommendations written on the packaging, • the aluminium containers cannot be more t...

  • Page 63

    Алюминиевые контейнеры и фольга Готовые блюда в алюминиевых контейнерах или фольге могут разогреваться в микроволновой печи при соблюдений следующих аспектов: • следуйте рекомендациям производителя на упаковке, • алюминиевые контейнеры не должны быть выше 3 см и не должны касаться внутренних стенок ...

  • Page 64

    Care and attendance cleaning after using the appliance, let it cool off. Do not clean the appliance with abrasive cleaning products, scourers that will scratch the surface or sharp objects. Outer surface normally you just need to clean the oven with a damp cloth. If it is very dirty, add a few drops...

  • Page 65

    Pflege und wartung reinigung nach dem betrieb das gerät auskühlen lassen. Zum reinigen des gerätes kein scheuerndes putzmittel, kratzende topfreiniger oder spitze gegenstände verwenden. Außenflächen: es reicht, das gerät mit einem feuchten lappen zu reinigen. Geben sie, falls es sehr verschmutzt sei...

  • Page 66

    Accessories clean accessories after each use. If they are very dirty, steep them first and then use a brush and a sponge. The accessories may be washed in the dishwasher. Ensure that the rotating plate and respective base are always clean. Door, door-hinges and front of the appliance: these parts mu...

  • Page 67

    De ru Принадлежности Принадлежности следует очищать после каждого цикла работы. Сильные загрязнения следует размягчит водой, затем очистить щеткой и губкой. Принадлежности можно мыть в посудомоечной машине. Вращающееся блюдо и кольцо под ним должны постоянно содержаться в чистоте. Дверца, петли и пе...

  • Page 68

    What to do, if? You do not need to contact technical assistance to resolve the following questions. Nothing happens when i press the keys. Check if: • the child lock is active. The oven does not work. Check if: • whether the plug is correctly fitted in the socket, • whether the oven's power is switc...

  • Page 69

    ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ? Следующие проблемы могут устраняться без уведомления сервисной службы. Ничего не происходит во время нажатия на кнопки. Проверьте: • не активирована ли Блокировка от детей. Устройство не функционирует. Проверьте: • правильно ли подключен штекер в розетку, • включен ли предохранител...

  • Page 70

    En respect for the environment the documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact. Packaging material is ecological and can be re-used or ...

  • Page 71

    De ru ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ В качестве вклада в охрану окружающей среды, вся документация к этому устройству была напечатана на отбеленной, не с одержащей хл ора или на пригодной ко вторичной переработке бумаге. И при изготовлении упаковки был сделан акцент на соблюдение норм по охране окружающей ...

  • Page 72

    УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 1. Гарантия на исправное действие прибора действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора (подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продавца). 2. Фирма-изготовитель обеспечивает безвозмездный ремонт в случае обнаружения в гарантийный период заводски...

  • Page 73

    ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (№. соответствует номеру аппарата, смотри на задней странице обложки настоящей инструкции) Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества! Пожалуйста ознакомьтесь с настоящи...

  • Page 74

    Представительство в России по сервисному обслуживанию и работе с потребителями tел/ факс (495) 488-75-10, 488-76-10 www.Kaiser.Ru e-mailservice@kaiser.Ru Почтовый адрес: 127238, Москва, а/я 46. Адреса и телефоны авторизированных сервисных центров, обеспечивающих гарантийное и послегарантийное обслуж...

  • Page 75

    ООО «Квадрат Сервис», ул. С. Халтурина д. 12/1 (8332) 513-555 Комсомольск на Амуре Сервисная компанияООО «Гамбит», ул. Ленина, 76/3 (8421) 759-56-51 Кострома Сервисный центр «Гепард», ул. Молочная гора, д. 3, Рыбные ряды корпус 1 (4942) 31-25-01, 39-00-48 Котлас СЦ «Домотехника», ул.Мира д.99 (81837...

  • Page 76

    76 СЦ Технолюкс-сервис, пр. Мира, 76 (3822) 72-75-78 ООО «Соли-Сервис», ул. Иркутский тракт, 102 (3822) 25-10-17, 25-22-78 Тула ООО «Дуэт Сервис», Красноармейский пр-кт, д. 26 (4872) 56-17-37, 55-60-96 Тюмень ООО «Аверс-Сервис», ул. Мельникайте, д. 131 «А» (3452) 39-12-18, 39-12-29 ООО «Евросервис»,...

  • Page 77

    Представитель в Украине: Тел.: 8 (044) 331-50-77, 8 (044) 331-50-78, 496-55-44 Факс: 8 (044) 391-03-00 www.Kaiser.Com.Ua e-mailservice@kaiser.Com.Ua Адреса и телефоны авторизированных сервисных центров, обеспечивающих гарантийное и послегарантийное обслуживание техники в Украине: Алчевск СЦ «Булат С...

  • Page 78

    Лисичанск СЦ «ПРЕМЬЕР», ул. Свердлова, 275 (06451) 7-06-15 Луганск СЦ «МИРТЕКС», ул. 16-я Линия, 7 (0642) 71-73-05 СЦ «Восточный», ул. Ломоносова, 96-ж (0642) 33-02-42, 33-11-86, (095) 386-89-85 СЦ «Норд-Сервис», ул. Переясловская,1 (0642) 33-13-28, (050) 686-95-40 СЦ «Луганск-Сервис», ул. Фрунзе, 1...

  • Page 79

    79 СЦ «ДИСА-СЕРВИС», пер. 23 Августа, 1 (057) 343-87-39 СЦ «Норд-Сервис», ул. Краснодонская, 18 (057) 784-15-95 Херсон СЦ «Ремонт и сервис», ул. Рабочая, 66 (0552) 48-58-88, 48-50-00 СЦ «Лотос», ул. Карбышева, 28-А (0552) 43-40-40 Хмельницкий ООО «Тритон», ул. Курчатова, 18 (0382) 78-37-73, 78-37-55...

  • Page 80

    Olan-haushaltsgeräte, berlin germany www.Kaiser-olan.De 80