Kango 800S Operator's Manual

Manual is about: ROTARY & CHIPPING HAMMERS

Summary of 800S

  • Page 1

    Catalog no. No de cat. Número de catálogo rotary & chipping hammers marteaux rotatifs & perforateurs martillos rotatorio & para picado operator's manual manuel de l'utilisateur manual del operador to reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. Afin de rÉduire le risqu...

  • Page 2

    Page 2 1. Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. 2. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. 3. Keep bystanders,...

  • Page 3

    Page 3 specific safety rules 1. Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator. 2. Wear ear protectors when usin...

  • Page 4

    Page 4 grounded tools require a three wire extension cord. Double insulated tools can use either a two or three wire extension cord. As the distance from the supply outlet increases, you must use a heavier gauge exten- sion cord. Using extension cords with inadequately sized wire causes a serious dr...

  • Page 5

    Page 5 adjusting the side handle (fig. 1) 1. Loosen the side handle slightly by unscrewing it counterclockwise. 2. Rotate the side handle to the required angle. 3. Tighten the side handle securely. Tool assembly the side handle can be used at the rear of the tool. Remove the handle and install it in...

  • Page 6

    Page 6 operation these hammers have an electronic feedback control circuit (efcc) which helps improve the operation and life of the tool. Soft start the soft-start feature reduces the amount of torque reaction to the tool and the user. This feature gradually increases the motor speed up from zero to...

  • Page 7

    Page 7 the side handle works in a similar fashion, where moderate operator force dampens vibration and excessive force reduces this effect. Hammering or hammering with rotation position the tool, grasp the handles firmly and pull the trigger. Always hold the tool securely using both handles and main...

  • Page 8

    Page 8 setting self-drilling anchors (fig. 11 - 16) the 845s rotary hammer features a stop rotation knob which is helpful for setting self-drilling anchors up to 5/8". Tooth anchor chucks require a “b” taper adapter. Warning! To reduce the risk of personal injury and damage to the tool or work: • al...

  • Page 9

    Page 9 maintaining tools keep your tool in good repair by adopting a regular maintenance pro- gram. Before use, examine the general condition of your tool. Inspect guards, switches, tool cord set and extension cord for damage. Check for loose screws, misalignment, binding of moving parts, improper m...

  • Page 10

    Page 10 1. Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents. 2. N’utilisez pas d’outils électriques dans une atmosphère ex- plosive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils élec...

  • Page 11

    Page 11 no d e cat. 800s 845s 1. Tenez l’outil par ses parties isolées lorsqu’il y a risque de contact de l’outil avec des fils sous tension ou même, le cordon de l’outil. Le contact d’une partie métallique de l’outil avec un fil sous tension comporte un risque de choc électrique. 2. L’exposition au...

  • Page 12

    Page 12 outils mis à la terre : outils pourvus d’une fiche de cordon à trois dents si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire, un cordon à trois fils doit être employé pour les outils mis à la terre. Pour les outils à double isolation, on peut employer indifféremment un cordon de rallonge à ...

  • Page 13

    Page 13 montage de l'outil positionnement de la poignée latérale (fig. 1) 1. Desserrez légèrement la poignée en la dévissant. 2. Faites-la pivoter à la position requise. 3. Serrez-la à fond. La poignée latérale peut être placée à l'arrière de l'outil. Enlevez-la et posez-la à une des positions pourv...

  • Page 14

    Page 14 maniement ces marteaux sont pourvus d’une commande de circuit électronique de réaction « efcc » qui améliore le rendement er la durée de l’outil. Démarrage souple cette caractéristique réduit l’effet du couple antagoniste sur l’outil et l’utilisateur. Elle augmente graduellement la vitesse d...

  • Page 15

    Page 15 les carottiers sont utiles pour percer de grands trous pour les conduits et les tuyaux. Les carottiers robustes sont pourvus de parois d’acier trempé et de dents carburées. Ces carottiers sont spécifiquement concus pour le forage rapide et précis en rotation avec percussion. 1. Nettoyez et l...

  • Page 16

    Page 16 pose des pièces d’ancrage à autoforage (fig. 11 - 16) avertissement! Afin de réduire le risque de blessures corporelles et de dommage à i’outil ou à la surface de travail : • utilisez toujours le mode de percussion seulement, pour la pose des pièces d’ancrage. N’employez jamais le mode de pe...

  • Page 17

    Page 17 cisellement et burinage ces marteaux employés pour le burinage et le cisellement. Pour buriner, tenez l’outil à angle de la surface de travail. Commencez par un coin ou en bordure de la surface et ciselez une petite partie de la surface à la fois plutôt que d’en prendre trop grand. Plusieurs...

  • Page 18

    Page 18 maintenance pour minimiser les risques de blessures, débranchez toujours l’outil avant d’y effectuer des travaux de maintenance. Ne faites pas vous-même le démontage de l’outil ni le rebobinage du système électrique. Adressez-vous à un centre-service accrédité pour toutes les réparations. En...

  • Page 19

    Page 19 24. El servicio de mantenimiento debe ser realizado solamente por personal técnico debidamente capacitado. El servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede aumentar el riesgo de lesiones. 10. Esté alerta. Revise su trabajo y use el sentido común. No opere su herramienta...

  • Page 20

    Page 20 reglas especificas de seguridad 25. Cuando realice el servicio de mantenimiento, utilice solamente repuestos idénticos. Siga las instrucciones en la sección de mantenimiento de este manual. El uso de partes no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede aument...

  • Page 21

    Page 21 las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a t...

  • Page 22

    Page 22 ensambaje de la herramienta para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específicamente recomendados. El uso de otros accesorios puede ser peligroso. ¡advertencia! Cómo aju...

  • Page 23

    Page 23 cómo seleccionar la acción (fig. 5) (cat. No. 845s) la perilla de parada de rotación puede ser ajustada para “martilleo solamente” o para “martilleo con rotación” . Operacion estos martillos disponen de circuito de control de información electrónica (efcc) que ayuda en la operación y duració...

  • Page 24

    Page 24 fuerza aplicada por el operador (fig. 6) estos martillos giratorio cuenta con un sistema de aislamiento de vibración que le proporciona mayor comodidad al operador sin sacrificar la potencia o el rendimiento de la máquina. El motor se suspende independientemente de la empuñadura de interrupt...

  • Page 25

    Page 25 nota: para hacer perforaciones de mayor profundidad, retire la broca de percusión, rompa y retire el cuerpo. Reanude la perforación. ¡advertencia! Para reducir el riesgo de sufrir una lesión o de estropear la herramienta o el trabajo: • utilice siempre la función de “martilleo solamente” par...

  • Page 26

    Page 26 cincelado y corte estos rotatorios pueden utilizarse para trabajos livianos de corte y cincelado. Cuando cincele, mantenga la herramienta a un ángulo con la pieza de trabajo. Trabaje desde una esquina o cerca del borde del área de trabajo, rompiendo poco a poco, más que intentando romper un ...

  • Page 27

    Page 27 para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Comuníquese con un representante de servicio autorizado en relación con todos los t...

  • Page 28

    Page 28 58-14-0800d2 no. 9800 7126 93 10/00 printed in u.S.A. Atlas copco berema ab, sickla industriväg 1a, s-105 23 nacka stockholm telephone: +46 (0) 8 743 9600 fax: +44 (0) 8 743 9650