Karcher 1102 BS Manual

Summary of 1102 BS

  • Page 1

    5.959-055 (06/2005) deutsch english français italiano nederlands español português ÅëëçíéêÜ dansk norsk svenska suomi magyar Česky slovensko polski româneşte slovensky pycc®å¼ 1102 bs 1102 bsx.

  • Page 2: Deutsch

    Deutsch english français italiano nederlands español português ÅëëçíéêÜ dansk norsk svenska suomi 5 9 13 18 23 27 33 38 43 47 51 55 magyar Česky slovensko polski româneşte slovensky pycc®å¼ 59 63 67 71 76 80 84 100,101.

  • Page 3

    1102 bsx.

  • Page 4

    1102 bs.

  • Page 5: Inhalt

    5.959-055 deutsch 5 inhalt 1. Übersicht dampfbügelsystem 2. Zu ihrer sicherheit 3. Mit dem dampfbügelsystem arbeiten 4. Wartung 5. Hilfe bei störungen 6. Garantie 7. Entsorgung 8. Zubehör 9. Technische daten 1. Übersicht dampfbügelsystem die verpackung ist wiederverwertbar. Bitte führen sie diese de...

  • Page 6: Arbeiten

    Deutsch 5.959-055 6 • gerät zum reinigen nicht abspritzen. Nur mit einem feuchten tuch abwischen. • dampferzeuger enthält heißen wasserdampf mit Überdruck. Dampferzeuger vor dem abschrauben des sicherheitsventils ausreichend abkühlen lassen. • dampfbügelsystem nicht in betrieb nehmen, wenn das gerät...

  • Page 7: 4. Wartung

    5.959-055 deutsch 7 wasser während dem bügeln auffüllen bei zu wenig wasser im dampferzeuger leuchtet die wassermangelanzeige (14), zusätzlich ertönt ein warnton. Der sicherheitsverschluß (12) läßt sich nur öffnen, wenn der dampferzeuger drucklos ist. ! Der sicherheitsverschluß kann nach längerem ar...

  • Page 8: 5. Hilfe Bei Störungen

    Deutsch 5.959-055 8 ! Schrauben sie den sicherheitsverschluß nicht auf den dampferzeuger und schalten sie den dampferzeuger nicht ein, solange noch entkalkungsmittel im dampferzeuger ist. • die lösung ausleeren und den dampf- erzeuger 2 bis 3 mal mit frischem wasser ausschwenken. 5. Hilfe bei störun...

  • Page 9: Contents

    5.959-055 english 9 contents 1. Overview of the steam iron system 2. For your safety 3. Working with the steam iron system 4. Maintenance 5. Troubleshooting 6. Guarantee 7. Ultimate disposal 8. Accessories 9. Technical data 1. Overview steam iron system the packaging can be recycled. Please hand thi...

  • Page 10: System

    English 5.959-055 10 • have the system repaired only be the authorized customer service as special tools are required to carry out repairs. • if the system is to be scrapped, make it unusable (e.G. Cut off all supply lines). • no liability will be accepted if the system is used contrary to its inten...

  • Page 11: 4. Maintenance

    5.959-055 english 11 refilling with water while ironing when there is too little water in the steam generator the indicator for insufficient water (14) lights up, warning signal also sounds. The safety cap (12) can only be opened when the steam generator is not under pressure. ! The safety cap can b...

  • Page 12: 5. Troubleshooting

    English 5.959-055 12 ! Do not screw the safety cap onto the steam generator and do not switch it on while there is still descaling solution in it. • empty out the solution and rinse out the steam generator 2 or 3 times with fresh water. 5. Troubleshooting • during relatively long pauses between iron...

  • Page 13: Sommaire

    5.959-055 français 13 sommaire 1. Vue d'ensemble du système de repassage à la vapeur 2. Pour votre sécurité 3. Travaux avec le système de repassage à la vapeur 4. Entretien 5. Dérangements et remèdes 6. Garantie 7. Elimination 8. Accessoires 9. Données techniques 1. Vue générale système de repassage...

  • Page 14: 3. Travaux Avec Le Système

    Français 5.959-055 14 • saisissez le cordon électrique uniquement par sa fiche mâle et ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher la fiche mâle de la prise. • débranchez la fiche mâle de la prise de courant dans les cas suivants: – avant de quitter la pièce, – avant de rajouter de l'eau, – avant ...

  • Page 15

    5.959-055 français 15 • enclenchez le générateur de vapeur par son interrupteur (15). Le témoin de contrôle orange dans l´interrupteur s'allume. Attendez quelques minutes, le temps nécessaire à ce que l'eau présente dedans se soit échauffée. • sur le fer à repasser, réglez le thermostat sur la posit...

  • Page 16: 4. Entretien

    Français 5.959-055 16 4. Entretien ! Les travaux d'entretien ne pourront avoir lieu que fiche mâle du système débranchée de la prise de courant secteur, et une fois que le générateur de vapeur a refroidi. Si vous utilisez continuellement de l'eau déminéralisée ou distillée, vous n'aurez jamais besoi...

  • Page 17: 6. Garantie

    5.959-055 français 17 6. Garantie dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution autorisée. Si pendant la durée de la garantie votre appareil présente des vices de matière ou de fabrication, la réparation est gratuite. En cas de recours...

  • Page 18: Indice

    Italiano 5.959-055 18 indice 1. Guida rapida del sistema per stiro a vapore 2. Per la vostra sicurezza 3. Lavorare con il sistema per stiro a vapore 4. Manutenzione 5. Rimedio in caso di guasti 6. Garanzia 7. Smaltimento 8. Accessori 9. Dati tecnici 1. Guida rapida sistema per stiro a vapore l’imbal...

  • Page 19: Stiro A Vapore

    5.959-055 italiano 19 • estrarre sempre la spina: – prima di allontanarsi dall’apparecchio, – prima di aggiungere acqua, – prima di qualsiasi lavoro di manutenzione, – dopo l’uso. • utilizzare solo un cavo di prolunga integro. • per la pulizia non spruzzare l’apparecchio con acqua. Strofinarlo solo ...

  • Page 20: 4. Manutenzione

    Italiano 5.959-055 20 • stendere la biancheria sull’asse da stiro e stirarla con il ferro da stiro a vapore. Per l’uscita vapore a getti singoli spingere verso avanti l’interruttore per l’uscita vapore (19), per l’uscita continua del vapore spingere l’interruttore verso dietro. Per la stiratura a va...

  • Page 21: 6. Garanzia

    5.959-055 italiano 21 decalcificazione del generatore di vapore ! Per evitare danni all’apparecchio, utilizzare unicamente prodotti autorizzati dalla kärcher. Per la disincrostazione del calcare consigliamo il biodecalcificante kärcher a base di acido citrico, che è integralmente biodegradabile. Poi...

  • Page 22: 8. Accessori

    Italiano 5.959-055 22 8. Accessori utilizzare solo accessori e ricambi autorizzati dal produttore. Nell’ultima pagina trovate una figura dell’appa- recchio con i codici di ordinazione dei singoli pezzi dell’apparecchio. Accessori speciali fodera per asse da stiro ........................ 6.906-003 r...

  • Page 23: Inhoud

    5.959-055 nederlands 23 inhoud 1. Overzicht van het stoomstrijksysteem 2. Voor uw veiligheid 3. Met het stoomstrijksysteem werken 4. Onderhoud 5. Hulp bij storingen 6. Garantie 7. Afvoer van het oude apparaat 8. Toebehoren 9. Technische gegevens 1. Overzicht stoomstrijksysteem de verpakking kan opni...

  • Page 24: Werken

    Nederlands 5.959-055 24 • neem het stoomstrijksysteem niet in gebruik als het apparaat, de leidingen of de knikbeveiliging beschadigd zijn. Laat in dit geval het apparaat repareren door de klantenservice. • laat het apparaat uitsluitend door een erkende klantenservice repareren. Voor de reparatie is...

  • Page 25: 4. Onderhoud

    5.959-055 nederlands 25 verbrandingsgevaar, omdat water tijdens het vullen kan terugspatten. Laat het stoomapparaat afkoelen voordat u het met water vult. • schakel het stoomapparaat uit met de schakelaar (15). Laat stoom ontsnappen uit het stoomstrijkijzer tot het stoomapparaat drukloos is. • schro...

  • Page 26: 5. Hulp Bij Storingen

    Nederlands 5.959-055 26 5. Hulp bij storingen • bij langdurige onderbrekingen van het strijken komen waterdruppels uit het stoomstrijkijzer. Bij langdurige onderbrekingen van het strijken kan stoom in de stoomslang condenseren. Richt de eerste stoomstraal op een doek. • het stoomstrijkijzer spuit wa...

  • Page 27: Índice

    5.959-055 español 27 Índice 1. Descripción del aparato 2. Consejos y advertencias para su seguridad personal 3. Trabajar con el centro de planchado a vapor 4. Trabajos de cuidado y mantenimiento 5. Localización de averías 6. Garantía 7. Advertencia sobre el reciclaje de los aparatos 8. Accesorios 9....

  • Page 28: 2. Consejos Y Advertencias

    Español 5.959-055 28 2. Consejos y advertencias para su seguridad personal ! ¡obsérvense siempre estrictamente los consejos y advertencias de seguridad! • los aparatos eléctricos no son juguetes. Por ello deberá mantenerse y guardarse la unidad de planchado a vapor fuera del alcance de los niños. No...

  • Page 29: 3. Trabajar Con El Centro

    5.959-055 español 29 3. Trabajar con el centro de planchado a vapor puesta en marcha del centro de planchado a vapor ! En caso de encontrarse instalado el generador de vapor (caldera) en su emplaza- miento, la mesa de planchar soporta un peso considerable. Por ello deberá sujetarse firmemente la mes...

  • Page 30: 4. Trabajos De Cuidado

    Español 5.959-055 30 a presión en el interior del generador de vapor (caldera). ! El cierre de seguridad se puede calentar considerablemente en caso de unos prolongados ciclos de trabajo con la unidad de planchado. Estando la caldera caliente, existe serio peligro de quemadura en caso de rellenar ag...

  • Page 31: 6. Garantía

    5.959-055 español 31 para desincrustar el generador de vapor se aconseja usar el desincrustante biológico de kärcher basado en ácido cítrico, que es completamente biodegradable. Como en la caldera pueden producirse incrusta- ciones de cal, se aconseja desincrustarla con cierta regularidad, tal y com...

  • Page 32: 7. Advertencia Sobre El

    Español 5.959-055 32 7. Advertencia sobre el reciclaje de los aparatos el aparato ha sido fabricado de conformidad a la norma vdi 2243 de la asociación alemana de ingenieros, pudiéndose reciclar o recuperar los materiales empleados en su fabricación. 8. Accesorios sólo deberán usarse accesorios y re...

  • Page 33: Conteúdo

    5.959-055 português 33 conteúdo 1. Vista de conjunto do sistema de engomar a vapor 2. Para sua segurança 3. Trabalhar com o sistema de engomar a vapor 4. Manutenção 5. Auxílio no caso de avarias 6. Garantia 7. Eliminação 8. Acessórios 9. Dados técnicos 1. Vista de conjunto sistema de emgomar a vapor...

  • Page 34: 3. Trabalhar Com O Sistema

    Português 5.959-055 34 – antes dos trabalhos de manutenção, – depois do uso. • usar somente cabos de extensão perfeitos. • para a limpeza, não pulverizar o aparelho. Limpar só com um pano húmido. • o gerador de vapor contém vapor de água quente com sobrepressão. Deixar o gerador de vapor esfriar suf...

  • Page 35

    5.959-055 português 35 • no ferro de engomar a vapor, colocar o regulador de temperatura na escala • •• . Assim que apagar a lâmpada de controlo no ferro de engomar a vapor (18), o ferro de engomar a vapor está pronto para o trabalho de engomar. Ao engomar, poderão originar gotas de água junto com o...

  • Page 36: 4. Manutenção

    Português 5.959-055 36 4. Manutenção ! Executar os trabalhos de manutenção só com a ficha de rede retirada e o gerador de vapor frio. No caso de utilização contínua de água desmineralizada ou seja destilada, não é preciso lavar ou descalcificar o gerador de vapor. Lavar o gerador de vapor lave o ger...

  • Page 37: 8. Acessórios

    5.959-055 português 37 8. Acessórios utilizar só peças de reposição autorizadas pelo fabricante. Na última página encontra-se um ilustração do aparelho com os números de pedido de cada peça do aparelho. Acessórios especiais revestimento da tábua de engomar ...... 6.906-003 camada de feltro para a tá...

  • Page 38: Ðåñéå÷Üìåíá

    ÅëëçíéêÜ 5.959-055 38 Ðåñéå÷üìåíá 1. ÓõíïðôéêÞ Üðïøç, óýóôçìá óéäåñþìáôïò ìå áôìü 2. Ãéá ôçí áóöÜëåéÜ óáò 3. ÓéäÝñùìá ìå ôï óýóôçìá óéäåñþìáôïò ìå áôìü 4. ÓõíôÞñçóç 5. Áíôéìåôþðéóç âëáâþí 6. Åããýçóç 7. Áðüóõñóç 8. ÅîáñôÞìáôá 9. Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ 1. ÓõíïðôéêÞ Üðïøç Óýóôçìá óéäåñþìáôïò ìå áôìü Ç ...

  • Page 39

    5.959-055 ÅëëçíéêÜ 39 • Ãéá ôïí êáèáñéóìü ìçí ðëÝíåôå ôç óõóêåõÞ ìå áêôßíá íåñïý. Ôçí óêïõðßæåôå ìüíï ìå âñåãìÝíï ðáíß. • Ôï ìÝñïò ðáñáãùãÞò áôìïý ðåñéÝ÷åé êáõôüí õäñáôìü õðü ðßåóç. ÁöÞíåôå ôï ìÝñïò ðáñáãùãÞò áôìïý íá êñõþóåé åðáñêþò. • Ìç èÝôåôå ôï óýóôçìá óéäåñþìáôïò ìå áôìü óå ëåéôïõñãßá, üôáí ç ...

  • Page 40: 4. Óõíôþñçóç

    ÅëëçíéêÜ 5.959-055 40 • Ñõèìßæåôå óôï áôìïóßäåñï ôïí ñõèìéóôÞ èåñìïêñáóßáò óôç âáèìßäá ••• . Ìüëéò óâÞóåé ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá óôï áôìïóßäåñï (18), áõôü åßíáé Ýôïéìï ãéá ÷ñÞóç. ÊáôÜ ôï óéäÝñùìá ìðïñïýí íá åîÝëèïõí óôáãüíåò íåñïý ìáæß ìå áôìü, üôáí ìÝóá óôïí áãùãü âñßóêåôáé íåñü óõìðýêíùóçò Þ üôáí ôï ...

  • Page 41: 6. Åããýçóç

    5.959-055 ÅëëçíéêÜ 41 5. Áíôéìåôþðéóç âëáâþí • Óå ìåãáëýôåñåò äéáêïðÝò óéäåñþìáôïò åîÝñ÷ïíôáé áðü ôï áôìïóßäåñï óôáãüíåò íåñïý! Óå ìåãáëýôåñåò äéáêïðÝò óéäåñþìáôïò ìðïñåß íá óõìðõêíùèåß áôìüò óôïí áãùãü áôìïý. ÁöÞóôå ôçí ðñþôç åêôüîåõóç áôìïý íá åîÝëèåé ðÜíù óå îå÷ùñéóôü ðáíß. • Áðü ôï áôìïóßäåñï åî...

  • Page 42: 8. Åîáñôþìáôá

    ÅëëçíéêÜ 5.959-055 42 8. ÅîáñôÞìáôá ×ñçóéìïðïéåßôå ìüíïí åîáñôÞìáôá êáé áíôáëëáêôéêÜ, ôá ïðïßá Ý÷ïõí åãêñéèåß áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ. Óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá èá âñåßôå ìßá áðåéêüíéóç ôçò óõóêåõÞò ìå ôïõò êùäéêïýò ðáñáããåëßáò ôùí åðéìÝñïõò ìåñþí ôçò. ÅéäéêÜ åîáñôÞìáôá ÊÜëõììá ãéá ôç óéäåñþóôñá .............

  • Page 43: Indhold

    5.959-055 dansk 43 indhold 1. Oversigt over dampstrygningssystem 2. For deres egen sikkerheds skyld 3. Arbejde med dampstrygningssystem 4. Vedligeholdelse 5. Afhjælpning af fejl 6. Garanti 7. Bortskaffelse 8. Tilbehør 9. Tekniske data 1. Oversigt dampstrygningssystem emballagen er beregnet til genbr...

  • Page 44: 3. Arbejde Med

    Dansk 5.959-055 44 • der må kun benyttes ubeskadigede forlængerledninger. • apparatet må ikke spules af ved rengøring. Det aftørres blot med en fugtig klud. • dampudviklingsenheden indeholder varm vanddamp med overtryk. Lad damp- udviklingsenheden afkøle tilstrækkeligt. • dampstrygningssystemet må i...

  • Page 45: 4. Vedligeholdelse

    5.959-055 dansk 45 påfyldning af vand under strygning hvis der er for lidt vand i dampfremstil- lingsenheden, lyser vandmangelindikatoren (14). Desuden fremkommer et advarselssignal. Sikkerhedslåsen (12) kan kun åbnes, når dampfremstillingsenheden er trykløs. ! Sikkerhedslåsen kan være varm, hvis de...

  • Page 46: 5. Afhjælpning Af Fejl

    Dansk 5.959-055 46 • denne opløsning hældes i dampfremstillings- enheden og skal virke i 8–10 timer. ! Låsen til dampfremstillingsenheden må ikke skrues i, og dampfremstillingsenheden må ikke tændes, sålænge der er afkalkningsmiddel i dampfremstillingsenheden. • tøm opløsningen ud og skyl dampfremst...

  • Page 47: Innhold

    5.959-055 norsk 47 innhold 1. Oversikt 2. For sikkerhetens skyld 3. Bruk av dampstrykesystemet 4. Vedlikehold 5. Feilretting 6. Garanti 7. Avhending 8. Tilbehør 9. Tekniske data 1. Oversikt dampstrykesystem emballasjen kan resirkuleres. Sørg derfor for at emballasjen leveres på et oppsamlingssted fo...

  • Page 48: 3. Bruk Av

    Norsk 5.959-055 48 • bruk aldri store vannmengde ved rengjøring av systemet. Tørk alltid kun av med en fuktig klut. • dampgeneratoren inneholder varm vanndamp under trykk. La dampgeneratoren avkjøles. • ta aldri dampstrykesystemet i bruk dersom det er skader på systemet, ledningen eller knekkbeskytt...

  • Page 49: 4. Vedlikehold

    5.959-055 norsk 49 påfylling. La dampgeneratoren avkjøles noe før du fyller på vann. • slå av dampgeneratoren med bryteren (15), slipp ut dampen til dampgeneratoren er trykkløs. • skru sikkerhetslokket (12) av damp- generatoren. • fyll på vann (max. Påfyllingsmengde 1,2 liter). • skru til sikkerhets...

  • Page 50: 5. Feilretting

    Norsk 5.959-055 50 5. Feilretting • ved lengere pauser i strykingen kommer det vanndråper ut av strykejernet! Ved lengere pauser i strykingen kan damp kondensere i ledningen. Rett den første dampstrålen mot en egnet klut. • dampstrykejernet “spytter” vann! Sett temperaturregulatoren på • • • . Skyll...

  • Page 51: Innehåll

    5.959-055 svenska 51 innehåll 1. Översikt 2. För din säkerhet 3. Arbeta med ångstrykningssystemet 4. Skötsel 5. Hjälp vid störning 6. Garanti 7. Skrotning 8. Tillbehör 9. Tekniska data 1. Översikt Ångstrykningssystem förpackningen kan återanvändas. Kasta den inte i hushållsoporna. Kontrollera vid up...

  • Page 52: 3. Arbeta Med

    Svenska 5.959-055 52 • använd aldrig systemet om någon del är defekt. Lämna i så fall in systemet hos kundtjänsten för reparation. • låt endast auktoriserad kundtjänst utföra eventuella reparationer eftersom specialverktyg är nödvändiga. • gör systemet obrukbart (t ex kapa sladden) när det ska skrot...

  • Page 53: 4. Skötsel

    5.959-055 svenska 53 efter strykning • slå från strykbordets brytare (6) och dra ur strykbordets nätkontakt (11). • stäng av ånggeneratorn med brytaren (15) och dra ur ånggeneratorns nätkontakt (10). • dra ur ångstrykjärnets nätkontakt (9) och låt strykjärnet svalna. Lossa ångledningen (5) ur sladdh...

  • Page 54: 7. Skrotning

    Svenska 5.959-055 54 7. Skrotning Ångstrykningssystemet är tillverkat enligt vdi:s återvinningsdirektiv 2243. Materialen i systemet kan återvinnas. 8. Tillbehör använd endast av tillverkaren godkända tillbehör och reservdelar. På sista sidan är ångstrykningssystemet avbildat och de enskilda delarnas...

  • Page 55: Sisältö

    5.959-055 suomi 55 sisältö 1. Höyrysilitysjärjestelmä ja sen osat 2. Turvallisuusohjeita 3. Höyrysilitysjärjestelmän käyttö 4. Huolto 5. Ohjeita käyttöhäiriöiden varalle 6. Takuu 7. Hävittämisohjeita 8. Varusteet 9. Tekniset tiedot 1. Höyrysilitysjärjestelmä ja sen osat höyrysilitysjärjestelmä pakka...

  • Page 56: Käyttö

    Suomi 5.959-055 56 • Älä puhdista laitetta suihkuttamalla, vaan pyyhi se puhtaaksi kostealla liinalla. • höyrynkehittimessä on kuumaa ylipaineen alaisena olevaa vesihöyryä. Anna höyrynkehittimen jäähtyä riittävästi. • Älä käytä höyrysilitysjärjestelmää, jos laite, johdot tai murtosuoja on vaurioitun...

  • Page 57: 4. Huolto

    5.959-055 suomi 57 ! Turvalukko voi olla kuuma, kun on silitetty höyryllä pitemmän aikaa. Jos lisäät vettä säiliön ollessa kuuma, ole varovainen, vettä voi roiskua takaisin ja voit saada palovammoja. Anna höyrynkehittimen jäähtyä ennen veden lisäämistä. • kytke höyrynkehitin pois päältä kytkimestä (...

  • Page 58: Varalle

    Suomi 5.959-055 58 5. Ohjeita käyttöhäiriöiden varalle • kun pidät pitempiä taukoja silittämisen välillä, silitysrauta alkaa pisaroida! Pitempien silitystaukojen aikana höyry voi tiivistyä vedeksi höyryletkussa. Suuntaa ensimmäinen höyrysuihku aina puhdistusliinaan. • höyrysilitysrauta »sylkee« ulos...

  • Page 59: Tartalom

    5.959-055 magyar 59 tartalom 1. A gőzvasaló-rendszer áttekintése 2. Az Ön biztonsága érdekében 3. Hogyan dolgozzon a gőzvasaló-rendszerrel 4. Karbantartás 5. Segítség üzemzavar esetén 6. Garancia 7. Újrahasznosítás 8. Tartozékok 9. Műszaki adatok 1. Áttekintés gőzvasaló-rendszer a csomagolás újrahas...

  • Page 60: 3. Hogyan Dolgozzon

    Magyar 5.959-055 60 • a gőzfejlesztőben túlnyomás alatt álló forró gőz van. A gőzfejlesztőt hagyja elegendő mértékben lehűlni. • a gőzvasaló-rendszert ne helyezze üzembe, ha a készüléken, a vezetékeken vagy a kihajlásvédőn sérülést észlel. Ebben az esetben adja át a készüléket javítás céljából a vev...

  • Page 61: 4. Karbantartás

    5.959-055 magyar 61 hogyan töltse be vasalás közben a vizet ha a gőzfejlesztőben túl kevés a víz, akkor világít a vízhiány-kijelző (14). Egy figyelmeztető hangjelzést is hall. A biztonsági zárat (12) csak akkor tudja kinyitni, ha a gőzfejlesztőben már nincsen nyomás. ! A biztonsági zár felmelegedhet...

  • Page 62: 5. Segítség Üzemzavar

    Magyar 5.959-055 62 ! A biztonsági zárat ne csavarja a gőzfejlesztőre, és gőzfejlesztőt ne is kapcsolja be addig, amíg vízkőoldó van benne. • Öntse ki az oldatot, és a gőzfejlesztőt 2–3- szor friss vízzel öblítse ki. 5. Segítség üzemzavar esetén • hosszabb vasalási szünet esetén a gőzvasalóból víz c...

  • Page 63: Obsah

    5.959-055 Česky 63 obsah 1. Přehled – napařovací žehlicí systém 2. Pro vaši bezpečnost 3. Práce s napařovacím žehlicím systémem 4. Údržba 5. Pomoc při poruchách 6. Záruka 7. Likvidace 8. Příslušenství 9. Technické údaje 1. Přehled napařovací žehlicí systém obal je možno opětovně využít. Odevzdejte j...

  • Page 64: 3. Práce S Napařovacím

    Česky 5.959-055 64 • používejte pouze nepoškozený prodlužovací kabel. • při čistění přístroj neostřikujte. Pouze jej otřete vlhkým hadrem. • ve vyvíječi páry je hork á vodní pára s p řetlakem. Vyvíječ páry nechejte dostatečně vychladnout. • napařovací žehlicí systém neuvádějte do provozu pokud spotř...

  • Page 65: 4. Údržba

    5.959-055 Česky 65 naplnění vody v průběhu žehlení p ři malém množství vody ve vyvíječi páry s e rozsvítí indikace nedostatku vody (14). Současně zazní výstražný tón. Pojistný uzávěr (12) je možno otevřít pouze tehdy, je-li vyvíječ páry bez tlaku. ! Po delší práci s vyvíječem páry může být pojistný ...

  • Page 66: 5. Pomoc Při Poruchách

    Česky 5.959-055 66 ! Pokud je ještě odvápňovací prostředek ve vyvíječi páry, nešroubujte na něj pojistný uzávěr, ani jej nezapínejte. • roztok vylejte a vyvíječ páry 2krát až 3krát vypláchněte studenou vodou. 5. Pomoc při poruchách • při delších přestávkách při žehlení vycházejí z napařovací žehličk...

  • Page 67: Vsebina

    5.959-055 slovensko 67 vsebina 1. Pregled sistema za likanje s paro 2. Za vašo varnost 3. Delo s sistemom za parno likanje 4. Vzdrževanje 5. Pomoč ob motnjah 6. Garancija 7. Recikliranje 8. Pribor 9. Tehnični podatki 1. Pregled sistema za likanje s paro embalažo se da reciklirati. Prosimo, oddajte e...

  • Page 68: 3. Delo S Sistemom Za Parno

    Slovensko 5.959-055 68 • uporabite samo nepoškodovan podaljševalni kabel. • naprave za čiščenje ne smete poškropiti. Dovolj je, če jo obrišete z mokro krpo. • generator pare je poln pare pod povišanim tlakom, zato ga zmeraj pustite, da se zadostno ohladi. • sistema za parno likanje ne vklapljajte, č...

  • Page 69: 4. Vzdrževanje

    5.959-055 slovensko 69 natakanje vode med likanjem Če je v generatorju pare premalo vode, zagori lučka za pomanjkanje vode (14). Dodatno se oglasi še opozorilni ton. Varnostnii pokrov ( 12) generatorja pare s e d a odpreti le, če je generator pare brez tlaka. ! Varnostni pokrov se lahko po daljšem l...

  • Page 70: 5. Pomoč Ob Motnjah

    Slovensko 5.959-055 70 • raztopino nalijte v posodo generatorja pare in jo pustite, da deluje 8 do 10 u r. ! Dokler je sredstvo za razapnenčenje v posodi, varnostnega pokrova generatorja ne snemajte in generatorja pare ne vključujte. • raztopino potem izlijte iz posode in generator pare 2 do 3-krat ...

  • Page 71: Spis Treści

    5.959-055 polski 71 spis treści 1. Opis systemu prasowania z użyciem pary 2. Dla własnego bezpieczeństwa 3. Obsługa zestawu do prasowania z użyciem pary 4. Przegląd i konserwacja 5. Usuwanie drobnych usterek 6. Gwarancja 7. Usuwanie zużytego urządzenia 8. Wyposażenie 9. Dane techniczne 1. Opis zesta...

  • Page 72: 3. Obsługa Zestawu Do

    Polski 5.959-055 72 • Żelazko i strumień pary są gorące. Osoby znajdujące się w pobliżu informować o niebezpieczeństwie poparzenia. Strumienia pary n i e wolno nigdy kierować na ludzi, ani zwierzęta. Zwrócić uwagę, aby gorącym żelazkiem nie dotknąć przewodów elektrycznych, ani przedmiotów palnych. •...

  • Page 73

    5.959-055 polski 73 ! Wytwarzacz pary włączać tylko w tedy, jeżeli napełniony jest wodą. W przeciwnym przypadku urządzenie może się przegrzać. • wytwarzacz pary włączyć za pomocą wyłącznika (15), lampka kontrolna świeci się. Zaczekać kilka minut, aż woda w wytwarzaczu pary podgrzeje się. • regulator...

  • Page 74: 4. Przegląd I Konserwacja

    Polski 5.959-055 74 4. Przegląd i konserwacja ! Przed przystąpieniem do przeglądu i konserwacji wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego o pozostawić wytwarzacz pary do ochłodzenia. Przy ciągłym stosowaniu odmineralizowanej, względnie destylowanej wody nie ma konieczności płukania wytwarzacza pary, ani u...

  • Page 75: 7. Usuwanie Zużytego

    5.959-055 polski 75 w przypadku roszczenia gwarancyjnego proszę zwrócić się z urządzeniem wraz z wyposażeniem i dowodem kupna do waszego sprzedawcy lub do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego firmy kärcher. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane niewłaściwym użyciem urządzenia i nie...

  • Page 76: Cuprins

    Româneşte 5.959-055 76 cuprins 1. Descrierea mesei de călcat cu aburi 2. Pentru sigurana dumneavostră 3. Lucrul cu masa de călcat cu aburi 4. Întreinerea 5. Îndrumări de depanare 6. Condiii de garanie 7. Reciclarea aparatelor uzate 8. Accesorii 9. Date tehnice 1. Descriere masă de călcat cu aburi am...

  • Page 77: Cu Aburi

    5.959-055 româneşte 77 • generatorul de aburi conine aburi sub presiune. Înainte de a-l deschide lăsai-l să se răcească suficient. • nu utilizai masa de călcat dacă aparatul, cablurile de alimentare sau protecia de flambare sunt deteriorate. Într-un astfel de caz vă rugăm să vă adresai unei unităi d...

  • Page 78: 4. Întreinerea

    Româneşte 5.959-055 78 completarea apei din rezervor în timpul călcatului dacă în generatorul de aburi se află prea puină apă, se aprinde lampa de control (14), suplimentar se aude un semnal de avertizare. Buşonul (12) se poate deşuruba numai după ce în generator presiunea se reduce la zero. ! După ...

  • Page 79: 5. Îndrumări De Depanare

    5.959-055 româneşte 79 ! Nu înşurubai buşonul pe generatorul de aburi şi nu-l pornii atâta vreme cât în el se mai află soluia decalcifiantă. • golii soluia din generatorul de aburi şi clătii-l de 2–3 ori cu apă curată. 5. Îndrumări de depanare • dacă facei pauze mai lungi pot ieşi din fierul de călc...

  • Page 80: Obsah

    Slovensky 5.959-055 80 obsah 1. Prehľad – naparovací žehliaci systém 2. Pre vašu bezpečnosť 3. Práce s naparovacím žehliacim systémom 4. Údržba 5. Pomoc pri poruchách 6. Záruka 7. Likvidácia 8. Príslušenstvo 9. Technické údaje 1. Prehľad naparovací žehliaci systém obal je možné opätovne využiť. Odov...

  • Page 81: 3. Práca S Naparovacím

    5.959-055 slovensky 81 • naparovací žehliaci systém neuvádzajte do prevádzky pokiaľ spotrebič, vedenie alebo ochrana proti zlomeniu vykazujú známky poškodenia. V tomto prípade dajte spotrebič opraviť servisnej službe. • prístroj nechajte opraviť iba autorizovanej servisnej službe, lebo na opravue je...

  • Page 82: 4. Údržba

    Slovensky 5.959-055 82 • vypnite vytvárač pary vypínačom (15), naparovacou žehličkou paru vypusťte, aby bol vytvárač pary bez tlaku. • na vytvárači pary odskrutkujte poistný uzáve r ( 12). • naplňte vodu (max. Plniace množstvo 1,2 litra). • poistný uzáver (12) pevne zaskrutkujte a vytvárač pary zapn...

  • Page 83: 5. Pomoc Pri Poruchách

    5.959-055 slovensky 83 5. Pomoc pri poruchách • pri dlhších prestávkach pri žehlení vychádzajú z naparovacej žehličky kapky vody! Pri dlhších prestávkach pri žehlení môže para v prívode pary s kondenzovať. P rvý prúd pary nasmerujte na zvláštnu handru. • z naparovacej žehličky «prská» voda! Nastavte...

  • Page 84: Ñîäåðæàíèå

    Pycc®å¼ 5.959-055 84 Ñîäåðæàíèå 1. Îáçîð ñèñòåìû ïàðîâîãî ãëàæåíüÿ 2. Äëÿ àøåé áåçîïàñíîñòè 3. Êàê ðàáîòàòü ñ ñèñòåìîé ïàðîâîãî ãëàæåíüÿ 4. Óõîä 5. Ïîìîùü ïðè íåèñïðàâíîñòè 6. Ãàðàíòèÿ 7. Óòèëèçàöèÿ 8. Ïðèíàäëåæíîñòè 9. Òåõíè÷åñêèå äàííûå 1 Îáçîð ñèñòåìû ïàðîâîãî ãëàæåíüÿ Óïàêîâêà äëÿ ïîâòîðíîé ïåðå...

  • Page 85

    5.959-055 pycc®å¼ 85 - ïåðåä âñåìè âèäàìè ðàáîò ïî îáñëóæèâàíèþ, - ïîñëå îêîí÷àíèÿ ïîëüçîâàíèÿ. • Ñëåäóåò ïîëüçîâàòüñÿ òîëüêî íåïîâðåæäåííûìè óäëèíèòåëüíûìè êàáåëÿìè. • Ïðèáîð ïðè ÷èñòêå íå îïðûñêèâàòü. Òîëüêî îáòèðàòü âëàæíîé òðÿïêîé. • ïàðîãåíåðàòîðå íàõîäèòñÿ ãîðÿ÷èé ïàð ïîä ïîâûøåííûì äàâëåíèåì....

  • Page 86

    Pycc®å¼ 5.959-055 86 íàãðåëàñü. Ïåðâûé âûáðîñ ïàðà ñëåäóåò íàïðàâëÿòü íà îòäåëüíóþ òðÿïêó. • Ïîëîæèòü áåëüå íà ãëàäèëüíûé ñòîë è íà÷àòü ãëàæåíüå. Äëÿ âûõîäà ïàðà â âèäå âûáðîñîâ ñëåäóåò ïåðåêëþ÷àòåëü íà âûõîäå ïàðà (19) ïåðåäâèíóòü âïåðåä, äëÿ ïîñòîÿííîãî âûõîäà ïàðà – ïåðåäâèíóòü íàçàä. Ïðè ðàáîòå ...

  • Page 87: 4Óõîä

    5.959-055 pycc®å¼ 87 • Ïðî÷íî çàâåðíóòü íàäåæíóþ ïðîáêó (12) è âêëþ÷èòü ïàðîãåíåðàòîð ïåðåêëþ÷àòåëåì (15). Ïîñëå ãëàæåíüÿ • ûêëþ÷èòü ñåòåâîé ïåðåêëþ÷àòåëü ãëàäèëüíîãî ñòîëà (6), îòñîåäèíèòü ñåòåâîé øòåêåð èç ãëàäèëüíîãî ñòîëà (11). • ûêëþ÷èòü ïàðîãåíåðàòîð ïåðåêëþ÷àòåëåì (15), îòñîåäèíèòü ñåòåâîé øò...

  • Page 88: 5 Óñòðàíåíèå

    Pycc®å¼ 5.959-055 88 • ûëåéòå óäàëèòåëü íàêèïè èç ïàðîãåíåðàòîðà è ïðîïîëîùèòå åãî äâà-òðè ðàçà ñâåæåé âîäîé. 5 Óñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé • Ïðè äëèòåëüíûõ ïåðåðûâàõ âî âðåìÿ ãëàæåíüÿ âîçìîæíî ïîÿâëåíèå êàïåëü âîäû èç ïàðîâîãî óòþãà! Ïðè äëèòåëüíûõ ïåðåðûâàõ âî âðåìÿ ãëàæåíüÿ ïàð ìîæåò êîíäåíñèðîâàòü...

  • Page 89

    89 norme armonizzate applicate: din en 60 335-1; din en 60 335-2-3; din en 60 335-2-54; din en 55 014-1: 2000 +a1: 2001 +a2: 2002; din en 55 014-2: 1997 +a1: 2001; din en 61 000-3-2: 2000; din en 61 000-3-3: 1995 +a1: 2000 mediante accorgimenti interni, è stato assicurato che gli apparecchi di serie...

  • Page 90

    90 da eu-overensstemmelseserklæring hermed erklærer vi at nedenstående maskine på grund af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken den sælges af os, overholder eu-direktivernes relevante, grundlæggende sikkerheds- og sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden aftale med os, mi...

  • Page 91

    91 alfred kärcher gmbh & co. Kg cleaning systems alfred-kärcher-str. 28–40 p.O. Box 160 d-71349 winnenden tel.: ++ 49 71 95 14-0 / fax: ++ 49 71 95 14 22 12 alfred kärcher kommanditgesellschaft. Sitz winnenden. Registergericht: waiblingen, hra 169. Persönlich haftende gesellschafterin: kärcher reini...

  • Page 92: Bsx

    92 05.07.1999 6.435-348.0 5.326-013.0 6.631-989.0 6.651-322.0 5.363-424.0 4.590-062.0 6.648-044.0 6.648-092.0 6.648-093.0 1.204-501.0 *eur 1.204-503.0 *aus 1.204-505.0 *ch bsx 6.906-141.0 6.906-115.0 6.906-140.0 a 1.204-501.0 *eur 1.204-503.0 *aus 1.204-505.0 *ch 1.204-501.0 *eur 1.204-503.0 *aus 1....

  • Page 93: 1102 Bs

    93 05.07.1999 6.435-348.0 5.326-013.0 6.631-989.0 6.651-322.0 5.363-424.0 4.590-062.0 1.204-521.0 *eur 1.204-523.0 *aus 1102 bs 6.906-142.0 6.906-116.0 a 1.204-521.0 *eur 1.204-523.0 *aus 4.862-063.0 2.863-069.0 1.204-521.0 *eur 1.204-523.0 *aus 6.648-044.0 6.648-092.0 1.204-521.0 *eur 1.205-523.0 *...

  • Page 94

    94 a alfred kärcher ges.M.B.H. Lichtblaustraße 7 1220 wien (01) 25 06 00 ☎ aus kärcher pty. Ltd. 40 koornang road scoresby vic 3179 victoria (03) 9765 - 2300 ☎ b / lux kärcher n.V. Industrieweg 12 2320 hoogstraten (03) 3400-711 ☎ br kärcher indústria e comércio ltda. Av. Prof. Benedicto montenegro 4...