Karcher A 2251 Me Manual

Summary of A 2251 Me

  • Page 1

    5.960-999 07/03_2005844 a 2251 me deutsch english français italiano nederlands español português dansk norsk svenska suomi ÅëëçíéêÜ türkçe pºcc®å¼ magyar Česky slovensky polski româneşte slovensko hrvatski srpski ¡½æ¨apc®å.

  • Page 2

    Deutsch english français italiano nederlands español português dansk norsk svenska suomi ÅëëçíéêÜ türkçe pºcc®å¼ magyar Česky slovensky polski româneşte slovensko hrvatski srpski ¡½æ¨apc®å 3 7 11 15 19 23 27 31 35 39 43 47 51 56 61 65 69 73 78 82 86 90 94 99.

  • Page 3

    3 deutsch kurzanleitung vor dem ersten betrieb prüfen sie beim auspacken den packungsinhalt auf vollständigkeit. Die filtertüte und lenkrollen befinden sich im behälter. Vor der inbetrieb- nahme müssen die lenkrollen noch montiert werden (siehe dazu punkt "vorbereiten"). Benachrichtigen sie bei tran...

  • Page 4

    4 deutsch gerät in feuchten räumen, z. B. Im badezimmer, nur an steckdosen mit vorgeschaltetem fi- schutzschalter anschließen. Im zweifelsfall elektro-fachkraft zu rate ziehen. Explosionsgefahr! Niemals explosive flüssigkeiten, brennbare gase, explosive stäube sowie unverdünnte säuren und lösungsmit...

  • Page 5

    5 deutsch trockensaugen – hartflächen ! Für staubfreie entsorgung des sauggutes empfehlen wir, die papierfiltertüte miteinzusetzen. Damit haben sie zusätzlich noch den vorteil, dass der filter nicht so schnell verschmutzt. ! Einsatz für hartflächen befestigen. Arbeiten mit der fugendüse die fugendüs...

  • Page 6

    6 deutsch filter wechseln ! Schlechte saugleistung - filter unter fließend wasser reinigen, vor dem einbau trocknen lassen. Bei beschädigung wechseln. Bestell-nr. 6.414-552 filtertüte wechseln ! Schlechte saugleistung - papierfiltertüte ist voll, austauschen. Bestell-nr. 6.959-130 (5x) service garan...

  • Page 7

    7 english brief instructions before first use when unpacking the appliance, make sure that all listed parts are supplied. You will find the filter bag and the swivel casters in the container. The swivel casters still have to be fitted to this appliance (see ”preparation” point). Please inform your d...

  • Page 8

    8 english when using the machine in wet rooms, e.G. In the bathroom, only connect it to sockets which are connected in series with a ground fault circuit interrupter. In case of doubt, consult an electrician. Danger of explosion! Never use to appliance to vacuum explosive liquids, flammable gases, e...

  • Page 9

    9 english dry vacuuming – stubborn stains ! As it capacitates dust-free emptying, we recommend that you insert the paper filter bag as well. This has the added advantage that the filter does not become dirty so quickly. ! Attach the insert for stubborn stains. Working with the crevice nozzle the cre...

  • Page 10

    10 english changing the filter ! Poor suction – clean the filter under flowing water and allow to dry before inserting it into the appliance. Replace the filter if damaged. Order no. 6.414-552 changing the filter bag ! Poor suction – the paper filter bag is full. Replace it. Order no. 6.959-130 (5x)...

  • Page 11

    11 français notice succincte avant la première utilisation au déballage, vérifiez que le contenu de l'emballage est au complet. Le sachet filtre et les roulettes directionnelles se trouvent dans le réservoir. Avant la mise en service, il vous reste encore à monter les roulettes directionnelles (voir...

  • Page 12

    12 français immédiatement par le service après-vente agréé/ par un électricien agréé. Si l'appareil doit fonctionner dans des locaux humides, par ex. Dans une salle de bain, ne le raccordez qu'à des prises femelles protégées par un disjoncteur différentiel. En cas de doute, consultez un électricien ...

  • Page 13

    13 français aspiration à sec de surfaces dures ! Pour éliminer les salissures sans poussière, nous recommandons d'utiliser le sachet-filtre en papier. Ceci offre l'avantage que le filtre s'encrasse plus lentement. ! Fixez l'insert pour surfaces dures. Travailler avec le suceur pour joints vous pouve...

  • Page 14

    14 français changer le filtre ! Puissance d'aspiration insuffisante – nettoyez le filtre sous l'eau du robinet puis faites-le sécher avant de le remonter. Changez-le s'il est abîmé. N° de réf. 6.414-552 changer le sachet-filtre ! Puissance d'aspiration insuffisante. Le sachet- filtre en papier est p...

  • Page 15

    15 italiano guida rapida al primo uso nel disimballaggio controllate la completezza del contenuto. I sacchetti-filtro e le rotelle sterzanti sono nel serbatoio. Prima di mettere l'apparecchio in funzione devono essere ancora montate le rotelle sterzanti (vedi a tal fine il punto «preparazione»). In ...

  • Page 16

    16 italiano negli ambienti umidi, per es. Nel bagno, collegare l'apparecchio solo a prese di corrente protette mediante interruttore differenziale. In caso di dubbio consultare un elettricista. Pericolo di esplosione! Non spruzzare ed aspirare mai liquidi esplosivi, gas infiammabili, polveri esplosi...

  • Page 17

    17 italiano aspirazione a secco – moquette ! Per lo smaltimento del materiale aspirato senza sviluppo di polvere consigliamo d'impiegare anche il sacchetto-filtro di carta. Con questo avete in aggiunta anche il vantaggio che il filtro non si sporca così presto. Aspirazione a secco – superfici dure !...

  • Page 18

    18 italiano cura / manutenzione pericolo! Prima di qualsiasi lavoro di cura e manutenzione all'apparecchio estrarre sempre la spina di collegamento a rete. Pulire l'apparecchio e gli accessori È vietato pulire l'apparecchio con un getto del tubo flessibile dell'acqua oppure con un getto d'acqua ad a...

  • Page 19

    19 nederlands korte gebruiksaanwijzing voor het eerste gebruik controleer bij het uitpakken of de inhoud van de verpakking volledig is. De filterzak en de zwenkwieltjes bevinden zich in het reservoir. Voor de ingebruikneming moet de zwenkwieltjes nog gemonteerd worden (zie daarvoor het punt “voorber...

  • Page 20

    20 nederlands sluit het apparaat in een vochtige ruimte, bijvoorbeeld een badkamer, alleen aan op een stopcontact met een aardlekschakelaar in de stroomkring. Raadpleeg in geval van twijfel een vakman voor elektrische montage. Explosiegevaar! Nooit explosieve vloeistoffen, brandbare gassen, explosie...

  • Page 21

    21 nederlands droog zuigen op harde oppervlakken ! Voor stofvrije afvoer van het opgezogen materiaal raden wij het gebruik van de papieren filterzak aan. Dit levert bovendien het voordeel op dat het filter niet zo snel vuil wordt. ! Bevestig het inzetstuk voor harde oppervlakken. Werkzaamheden met d...

  • Page 22

    22 nederlands ! Veeg het apparaat aan de buitenkant met een vochtige doek af. Gebruik geen agressieve middelen zoals schuurpoeder. Reinig de tank voor vuil water na elk gebruik onder stromend water. Spoel het toebehoren indien nodig uit en droog het. Filter vervangen ! Reinig bij slechte zuigcapacit...

  • Page 23

    23 español instrucciones breves antes de la puesta en marcha inicial del aparato al desembalar el aparato, verificar si el embalaje del aparato contiene el equipo completo de éste. La bolsa de filtro y las ruedas giratorias se encuentran en el interior de la cubeta. Las ruedas giratorias tienen que ...

  • Page 24

    24 español verificar antes de la puesta en marcha del aparato si el cable de conexión presenta huellas de daños o desperfectos. Los cables de conexión defectuosos deberán ser sustituidos inmediatamente por personal técnico del servicio técnico postventa oficial o por un técnico especializado del ram...

  • Page 25

    25 español aspiración de suciedad seca de suelos duros ! Para asegurar una eliminación sin formar polvo de la suciedad seca aspirada, aconsejamos montar también la bolsa de filtro de papel. Esto tiene la ventaja adicional de evitar de que la suciedad no se acumula con tanta rapidez en el filtro de c...

  • Page 26

    26 español limpieza del aparato y los accesorios ¡no limpiar nunca el aparato con el chorro de agua de la manguera o una limpiadora de alta presión! (peligro de cortocircuitos u otros daños en el aparato). ! Limpiar el aparato exteriormente con un paño húmedo. Limpiar el recipiente del agua sucia tr...

  • Page 27

    27 português instruções abraviadas antes de pôr o aparelho em funcionamento pela primeira vez ao desembalar controle o conteúdo da embalagem quanto a sua integridade. O saco filtrante e os roletes omnidireccionais deverão ser montados ainda neste aparelho. Os roletes omnidireccionais encontram-se de...

  • Page 28

    28 português perigo de explosão! Nunca pulverize ou aspire líquidos explosivos, gases inflamáveis, pós explosivos, nem tão pouco ácidos ou solventes não diluídos! Entre eles a gasolina, diluente de tinta ou o óleo combustível, porque estes causam vapores e misturas explosivos quando são misturados c...

  • Page 29

    29 português aspirar sujidades secas em carpetes ! Para eleminar a sujidade aspirada sem levantar poeira, recomendamos colocar ainda o saco filtrante de papel. Assim terá adicionalmente ainda a vantagem de que o filtro não fique sujo tão rápido. Aspirar sujidades secas em superfícies duras ! Para el...

  • Page 30

    30 português pressão! (perigo de curto-circuito ou outros danos no aparelho). ! Limpar o aparelho exteriormente com um pano húmido. Não utilizar nenhum agente agressivo como por exemplo pó abrasivo. Se for necessário enxaguar os acessórios e secá-los. Substituir o filtro ! No caso de diminuir a potê...

  • Page 31

    31 dansk kortfattet vejledning før førstegangsbrug kontrollér pakkens indhold for komplethed ved udpakningen. Filterposen og styrerullerne ligger i beholderen. Styrerullerne monteres inden ibrugtagning (se i den forbindelse punktet “forberedelse”). Underret forhandleren i tilfælde af transportskader...

  • Page 32

    32 dansk maskinen må kun tilsluttes stikkontakter i vådrum, f.Eks. I badeværelser, hvis de er udstyret med jordforbindelse. Spørg en elektriker i tvivlstilfælde. Eksplosionsfare! Eksplosive væsker, brændbare gasser, eksplosivt støv samt ufortyndede syrer og opløsningsmidler må aldrig påsprøjtes og o...

  • Page 33

    33 dansk tørsugning – hårde overflader ! Vi anbefaler også at isætte papirfilterposen for støvfri bortskaffelse af smuds. Det har også den fordel, at filteret ikke tilsmudses så hurtigt. ! Indsatsen til hårde overflader fastgøres. Brug af fugedyse fugedysen kan både benyttes til våd- og tørsugning. ...

  • Page 34

    34 dansk udskiftning af filter ! Dårlig sugeeffekt – filteret rengøres under rindende vand, tørres inden montering. Udskiftes hvis det er beskadiget. Best.Nr. 6.414-552 udskiftning af filterpose ! Dårlig sugeeffekt – papirposen er fuld, udskiftes. Best.Nr. 6.959-130 (5x) service garanti i hvert land...

  • Page 35

    35 norsk kort bruksanvisning før førstegangs bruk kontroller ved utpakking at alle deler finnes. Filterpose og trinser ligger i beholderen. Trinsene må monteres før maskinen tas i bruk (se punkt ”forberedelser”). Ta umiddelbart kontakt med din forhandler dersom du skulle oppdage transportskader. 1 p...

  • Page 36

    36 norsk eksplosjonsfare! Sug aldri opp og sprøyt aldri ut eksplosive væsker, brennbare gasser, eksplosivt støv, samt ufortynnede syrer og løsemidler! Til dette hører bensin, tynner og fyringsolje, som blandet med innsugningsluft kan danne eksplosive damper og blandinger. Detter gjelder også aceton,...

  • Page 37

    37 norsk ! Fest innsatsen for harde overflater. Bruk av fugemunnstykke fugemunnstykket kan brukes til så vel støv- og vannsuging. Vannsuging ! Det må ikke brukes papirfilterpose. ! Ta ut filterinnsatsen og sett inn skumstoffilteret. Advarsel! Slå av maskinen umiddelbart dersom det lekker ut skum ell...

  • Page 38

    38 norsk service garanti de garantibestemmelser som er utgitt av vår distribusjonsavdeling gjelder i alle land. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden, dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner henvender du deg til ...

  • Page 39

    39 svenska bruksanvisning före första start kontrollera vid uppackningen att innehållet är komplett. Filterpåse och hjul ligger i behållaren. Hjulen måste monteras före start (se punkt ”före start”). Meddela handlaren eventuella transportskador. 1 strömställare till/frÅn 2 bärhandtag gör det bl a mö...

  • Page 40

    40 svenska explosionsrisk! Explosiv vätska, brännbar gas, explosivt damm liksom koncentrerad syra och koncentrerat lösningsmedel får varken sprutas eller sugas upp! Därtill hör bensin, färgförtunning eller brännolja som tillsammans med sugluften bildar explosiva blandningar och dessutom aceton, konc...

  • Page 41

    41 svenska torrsugning – hårda ytor ! För dammfri sugning rekommenderar vi att en filterpåse sätts i. Det har dessutom fördelen att filtret inte så snabbt blir smutsigt. ! Montering av insats för hårda ytor. Sugning med fogmunstycke fogmunstycket kan användas för både våt- och torrsugning. Våtsugnin...

  • Page 42

    42 svenska service garanti för varje land gäller vår representants garantivillkor. Eventuella fel på maskinen repareras kostnadsfritt under garantitiden, såvida orsaken är material- eller tillverkningsfel. Kontakta återförsäljaren eller vår representant vid garantifall. Kundtjänst kontakta gärna kär...

  • Page 43

    43 suomi pikakäyttöohjeet ennen ensimmäistä käyttökertaa tarkista sisältääkö pakkaus kaikki ilmoitetut varusteet. Pölypussi ja pyörät ovat säiliössä. Ennen imurin käyttöönottoa on pyörät asennettava imuriin (katso kohta ”valmistelut”). Jos laite on vaurioitunut kuljetuksen aikana, ilmoita siitä heti...

  • Page 44

    44 suomi räjähdysvaara! Älä koskaan suihkuta tai imuroi räjähtäviä nesteitä, palavia kaasuja, räjähtäviä pölyjä tai laimentamattomia happoja tai liuotteita! Niihin kuuluvat mm. Bensiini, maalinohenteet tai polttoöljy, koska ne voivat muodostaa räjähtäviä höyryjä tai seoksia sekoittuessaan imuilmaan;...

  • Page 45

    45 suomi kuivaimurointi – kovat pinnat ! Kiinnitä paikoilleen myös pölypussi, niin vältyt pölyämiseltä, kun poistat imuroidun pölyn imurista. Tästä on myös se etu, että suodatin ei likaannu niin nopeasti. ! Kiinnitä kovien pintojen suulake. Imurointi rakosuuttimella rakosuutinta voi käyttää kuiva- j...

  • Page 46

    46 suomi vaahtomuovisuodattimen vaihto ! Huono imuteho – pese vaahtomuovisuodatin juoksevan veden alla, anna suodattimen kuivua ennen käyttöä. Vaihda vioittunut suodatin. Til.-n:o 6.414-552 pölypussin vaihto ! Huono imuteho – pölypussi on täynnä, vaihda sen tilalle uusi. Til.-n:o 6.959-130 (5x) huol...

  • Page 47

    47 ÅëëçíéêÜ Óýíôïìåò ïäçãßåò ÷ñÞóçò Ðñéí ôçí ðñþôç ÷ñÞóç ÊáôÜ ôï îåðáêåôÜñéóìá åëÝãîôå ôçí ðëçñüôçôá ôïõ ðåñéå÷ïìÝíïõ ôçò óõóêåõáóßáò. Ôï ößëôñï êáé ïé ôñï÷ßóêïé ïäÞãçóçò âñßóêïíôáé ìÝóá óôï äï÷åßï. Ðñéí ôç èÝóç óå ëåéôïõñãßá ðñÝðåé íá óõíáñìïëïãçèïýí ïé ôñï÷ßóêïé ïäÞãçóçò (âë. ó÷åôéêÜ óôï óçìåßï ”Ð...

  • Page 48

    48 ÅëëçíéêÜ Êßíäõíïò Ýêñçîçò! Ìçí øåêÜæåôå êáé ìçí áíáññïöÜôå ðïôÝ åêñçêôéêÜ õãñÜ, êáýóéìá óå ìïñöÞ áåñßùí, åêñçêôéêÝò óêüíåò êáèþò êáé ìç áñáéùìÝíá ïîÝá êáé äéáëýôåò! Ó' áõôÜ óõãêáôáëÝãïíôáé ç âåíæßíç, ôá áñáéùôéêÜ ÷ñùìÜôùí Þ ôï ðåôñÝëáéï èÝñìáíóçò, ôá ïðïßá áðü ôçí áíÜìéîç ìå ôïí áíáññïöïýìåíï áÝñ...

  • Page 49

    49 ÅëëçíéêÜ ! Óôåñåþóôå ôï Ýíèåôï ãéá óêëçñÝò åðéöÜíåéåò. Åñãáóßåò ìå ôï áêñïóôüìéï áñìþí Ôï áêñïóôüìéï áñìþí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá ôçí áíáññüöçóç ôüóï õãñþí üóï êáé óôåãíþí ñýðùí. Áíáññüöçóç õãñþí ñýðùí ! Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå óáêïýëá ÷Üñôéíïõ ößëôñïõ. ! ÁöáéñÝóôå ôï ößëôñï öõóéããßïõ êáé ðåñÜóôå...

  • Page 50

    50 ÅëëçíéêÜ ÁëëáãÞ óáêïýëáò ößëôñïõ ! ™å ðåñßðôùóç áóèåíïýò áíáññïöçôéêÞò áðüäïóçò Ý÷åé ãåìßóåé ç ÷Üñôéíç óáêïýëá ößëôñïõ. Ôüôå áõôÞ ðñÝðåé íá áëëá÷ôåß. Êùä. ðáñáããåëßáò 6.959-130 (5x) ÓÝñâéò Åããýçóç Óå êÜèå ÷þñá éó÷ýïõí ïé üñïé åããýçóçò ðïõ åêäüèçêáí áðü ôçí áñìüäéá åôáéñßá ìáò ãéá ôçí ðñïþèçóç ôùí...

  • Page 51

    51 türkçe kõsa açõklamalar cihazõ ilk olarak çalõştõrmadan önce cihazõ ambalajõndan çõkarõrken parçalarõn ve aksesuarlarõn tam olup olmadõğõnõ kontrol ediniz. Cihazõn kõlavuz tekerleri ve filitre torbalarõ ilgili bölmede bulunmaktadõr. Cihazõ ilk olarak işletmeye almadan önce kõlavuz tekerleri cihaz...

  • Page 52

    52 türkçe elektirik çarpma tehlikesi! Elleriniz õslakken kesinlikle prizi tutmayõnõz. Cihazõ her defasõnda çalõştõrmadan önce kablosununda ve prizinde bir hasar olup olmadõğõnõ kontrol ediniz. Kablonun hasarlõ olmasõ halinde, derhal yetkili servisi yada konunun uzmanõ bir elektirikçiyi çağõrarak kab...

  • Page 53

    53 türkçe yer fõrçasõnõn kullanõlmasõ dikkat! Islak temizlemeden kuru temizlemeye geçerken dikkat edilmesi gerekenler: filitre üniteleri õslak iken cihaz ile toz emildiği takdirde (kuru temizleme, filitre elemanlarõnda toz yõğõlmasõ oluşur ve filitre üniteleri özelliklerini kaybederler. Bu nedenle: ...

  • Page 54

    54 türkçe Çalõşmaya ara verdiğinizde ! Cihazi kapatiniz. ! Çalõşmaya ara verdiğinizde, aksesuarlarõ, belirtildiği şekilde cihazdaki askõsõna asõnõz. Cihaz ile çalõşmanõz bittiğinde ! Cihazõ kapatõnõz. ! Cihazõn fişini prizden çekiniz. ! Motor bölmesini yerinden çõkartõnõz ve kirli suyun toplandõğõ h...

  • Page 55

    55 türkçe servis garanti İlgili ülkede genel distribitörümüzün belirlemiş ve yayõnlamõş olduğu garanti koşullarõ geçerlidir. Garanti süresi dahilinde cihazda ortaya çõkan ve sebebi malzeme veya üretim hatasõ olan arõzalarõ ücretsiz onarõyoruz. Garanti hakkõnõzdan yararlanmanõzõ gerektiren bir durum ...

  • Page 56

    56 pºcc®å¼ Žpa¹®aø å¸c¹pº®ýåø ¥epeª ÿep ¾¯ ÿºc®o¯ õ®cÿæºa¹aýå÷ ¥på pacÿa®o ®e cæeªºe¹ ÿpo epø¹¿ ÿo渺÷ ®o¯ÿæe®¹¸oc¹¿ coªep²å¯o¨o. Meòo®- íå濹p å ¸aÿpa æø÷óåe poæå®å ¸axoªø¹cø ¢a®e. ¥epeª ÿºc®o¯ õ®cÿæºa¹aýå÷ ªo沸¾ ¢¾¹¿ ºc¹a¸o æe¸¾ ¸aÿpa æø÷óåe poæå®å (c¯o¹på paµªeæ «¥oª¨o¹o ®a»). ¥på o¢¸apº²e¸åå ÿo...

  • Page 57

    57 pºcc®å¼ oÿac¸oc¹¿ õæe®¹påñec®o¨o ºªapa! Hå®o¨ªa ¸e cæeªºe¹ ªo¹pa¨å a¹¿cø ªo åæ®å æa²¸¾¯å pº®a¯å. ¥epeª ®a²ª¾¯ åcÿo濵o a¸åe¯ cæeªºe¹ ÿpo epø¹¿ coeªå¸å¹e濸¾¼ ®a¢eæ¿ å e¨o å殺 ¸a ¸aæåñåe ÿo pe²ªe¸å¼. ¥o pe²ªe¸¸¾¼ ®a¢eæ¿ cæeªºe¹ ¸eµa¯eªæå¹e濸o µa¯e¸ø¹¿, ÿpå æe®aø ªæø õ¹o¨o cÿeýåaæåc¹o cÿeýåaæåµåp...

  • Page 58

    58 pºcc®å¼ pa¢o¹a c coÿæo¯ ªæø ÿoæa oc¹po²¸o! ÿpå ÿepexoªe c æa²¸o¨o cac¾ a¸åø ¸a cºxoe cac¾ a¸åe ¸eo¢xoªå¯o ºñå¹¾ a¹¿ cæeªº÷óee: cac¾ a¸åe cºxo¼ ÿ¾æå ÿpå æa²¸o¯ õæe¯e¸¹e íå濹pa ÿpå oªå¹ ® e¨o µa¢å a¸å÷ å oµ¯o²¸o¼ ÿopñe. ¥oõ¹o¯º cæeªºe¹: æa²¸¾¼ íå濹p ÿepeª ºÿo¹pe¢æe¸åe¯ ¾cºò广! Cºxoe cac¾ a¸åe —...

  • Page 59

    59 pºcc®å¼ ¥på ÿepep¾ ax pa¢o¹e ! ¾®æ÷ñ广 ÿpå¢op. ! o pe¯ø ÿepep¾ o pa¢o¹e ÿpå¸aªæe²¸oc¹å ªo沸¾ ¢¾¹¿ µa®peÿæe¸¾ ¸a ÿpå¢ope. O®o¸ña¸åe pa¢o¹¾ ! ¾®æ÷ñ广 ÿpå¢op. ! ¾¸º¹¿ å殺 åµ poµe¹®å. ! C¸ø¹¿ ®opÿºc ¯o¹opa å oÿopo²¸å¹¿ ¢a®. ! E¯®oc¹¿ cæeªºe¹ ÿpo¯¾ a¹¿ ÿocæe ®a²ªo¨o ÿo濵o a¸åø. ! ¥på¢op ºªo¢¸...

  • Page 60

    60 pºcc®å¼ cep åc¸oe o¢c溲å a¸åe ¦apa¸¹åø  ®a²ªo¼ c¹pa¸e ªe¼c¹ º÷¹ ºcæo åø ¨apa¸¹åå, 嵪a ae¯¾e å ¸axoªøóåecø ®o¯ÿe¹e¸ýåå ¸aòe¼ íåp¯¾ ÿo c¢¾¹º. oµ¯o²¸¾e ¸eåcÿpa ¸oc¹å aÿÿapa¹a ¯¾ ºc¹pa¸øe¯ ¹eñe¸åe ¨apa¸¹å¼¸o¨o cpo®a ¢ecÿæa¹¸o, ecæå ÿpåñå¸o¼ ¸eåcÿpa ¸oc¹å ø æøe¹cø ªeíe®¹ ¯a¹epåaæa åæå ÿpoåµ oªc¹ e...

  • Page 61

    61 magyar rövid ismertetõ az elsõ üzembe helyezés elõtti teendõk ellenõrizze kicsomagoláskor a csomag tartalmának teljességét. A szûrõzsákot és az elforduló kereket a tartályban találja. Üzembehelyezés elõtt az elforduló kereket még fel kell szerelni (lásd ehhez az “elõkészítés” pontot). Szállítás k...

  • Page 62

    62 magyar a csatlakozóvezetéket és a hálózati dugaszolót minden használat elõtt ellenõrizze, hogy nem sérült-e meg. A sérült csatlakozóvezetéket azonnal ki kell cseréltetni az arra jogosult vevõszolgálattal/ elektromos szakemberrel. A készüléket nedves helyiségekben, pl. Fürdõszobában, csak fi védõk...

  • Page 63

    63 magyar száraz porszívózás kemény felületeken ! A felszívott anyagok pormentes ártalmatlanításhoz javasoljuk a papír szûrõtasak behelyezését. Ez azzal az elõnnyel is jár, hogy a szûrõ nem szennyezõdik be olyan hamar. ! A kemény felület tisztítására való rátétet tegye fel. A réstisztító fej használ...

  • Page 64

    64 magyar a szûrõ kicserélése ! Rossz szívási teljesítmény – tisztítsa meg a szûrõt folyó víz alatt, és a beszerelés elõtt szárítsa meg. Sérülés esetén cserélje ki. Rendelési szám: 6.414-552 a szûrõzsák kicserélése ! Rossz szívási teljesítmény - a papír szûrõtasak tele van, cserélje ki. Rendelési sz...

  • Page 65

    65 Česky krátký návod pøed prvním uvedením do provozu pøi vybalování zkontrolujte úplnost obsahu balení. Filtrační sáček a vodicí válečky se nacházejí v nádobì. Pøed uvedením do provozu musíte ještì namontovat vodicí válečky (k tomu viz bod “pøíprava”). Pøi poškození zpùsobeném pøepravou informujte ...

  • Page 66

    66 Česky nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Síˆové zástrčky se nikdy nedotýkejte mokrýma rukama. Pøed každým provozem pøekontrolujte, zda není poškozen pøívodní kabel se síˆovou zástrčkou. Poškozený pøívodní kabel nechejte bezprostøednì vymìnit autorizovanou servisní službou/ odborníkem pro elektr...

  • Page 67

    67 Česky vysávání za sucha – kobercové krytiny ! Pro bezprašné odstranìní vysávaných nečistot doporučujeme nasazení filtračního sáčku. Je to současnì výhodné z toho dùvodu, že se filtr tak rychle neznečistí. Vysávání za sucha – tvrdé plochy ! Pro bezprašné odstranìní vysávaných nečistot doporučujeme...

  • Page 68

    68 Česky ošetøování / Údržba nebezpečí! Pøed veškerými čisticími a údržbovými pracemi na pøístroji vytáhnìte síˆovou zástrčku. Čistìní vysavače a pøíslušenství Čistìní vysavače se nesmí provádìt pomocí hadice nebo vysokotlakým paprskem vody (nebezpečí zkratù nebo jiných poškození). ! Vnìjší stranu v...

  • Page 69

    69 slovensky krátky návod pred prvým uvedením do prevádzky pri vybalovaní skontrolujte úplnosˆ obsahu balenia. Filtračný sáčok a vodiace valčeky sa nachádzajú v nádobe. Pred uvedením do prevádzky musíte ešte namontovaˆ vodiace valčeky (k tomu pozri bod «príprava»). Pri poškodení prepravou informujte...

  • Page 70

    70 slovensky vo vlhkých priestoroch, napr. V kúpe¾niach, prístroj pripájajte iba na zásuvky, pred ktorými je zapojený chránič s chybovým prúdom. V prípade pochybností sa obráˆte na odborníka pre elektrické zariadenia. Nebezpečenstvo výbuchu! S sesalnikom nikoli ne sesajte eksplozivnih ali gorljivih ...

  • Page 71

    71 slovensky vysávanie za sucha – tvrdé plochy ! Na bezprašné odstránenie vysávaných necistôt odporúcame nasadenie filtracného sácku. Je to súcasne výhodné aj z dôvodu, že sa filter tak rýchlo neznecistí. ! Upevnite nadstavec na tvrdé plochy. Práca so škárovou hubicou Škárovú hubicu je možné používa...

  • Page 72

    72 slovensky výmena filtra ! Zlý sací výkon - vyčistite filter pod tečúcou vodou, pred namontovaním ho nechajte vyschnúˆ. Pri poškodení ho vymeòte. Objednávacie čís. 6.414-552 výmena filtračného sáčku ! Zlý sací výkon - papierový filtračný sáčok je plný, vymeòte ho. Objednávacie čís. 6.959-130 (5x) ...

  • Page 73

    73 polski krótka instrukcja przed pierwszym uruchomieniem w czasie rozpakowania urz¹dzenia sprawdzić zawartoœć opakowania. Filtr (torebka) i kółka samonastawne znajduj¹ siê w zbiorniku. Przed uruchomieniem nale¿y zamontować do urz¹dzenia kółka samonastawne (patrz punkt “przygotowanie”). W przypadku ...

  • Page 74

    74 polski niebezpieczeñstwo pora¿enia pr¹dem wtyczki elektrycznego przewodu zasilaj¹cego nie wolno nigdy dotykać mokrymi rêkoma. Elektryczny przewód zasilaj¹cy z wtyczk¹ sprawdzić przed ka¿dym u¿yciem urz¹dzenia, czy nie jest uszkodzony. Uszkodzony przewód zasilaj¹cy zlecić niezwłocznie do wymiany w...

  • Page 75

    75 polski zasysanie suche – wykladziny dywanowe ! Zaleca sie zastosowanie filtra papierowego (torebki) co umo¿liwi bezpyłowe usuniêcie zanieczyszczeñ. Ma to jeszcze tê dodatkow¹ zaletê, ¿e filtry stałe nie brudz¹ sie tak szybko. Zasysanie suche – twarde powierzchnie ! Zaleca sie zastosowanie filtra ...

  • Page 76

    76 polski czyszczenie / przegl¹d i konserwacja niebezpieczeñstwo! Przed przyst¹pieniem do czyszczenia, przegl¹du i konserwacji wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego. Czyszczenie urz¹dzenia i wyposa¿enia urz¹dzenia nie wolno myć strumieniem wody z wê¿a gumowego ani wysokociœnieniowym strumieniem wody (...

  • Page 77

    77 polski deklaracja zgodnoœci wspólnoty europejskiej (eg) niniejszym oswiadczamy, ze ni¿ej okreœlona maszyna od projektu poprzez konstrukcje, a¿ do wersji wprowadzonej przez nas do u¿ytku spełnia obowiazujace podstawowe wymagania bezpieczenstwa i higieny pracy wymienionych wytycznych ewg. W przypad...

  • Page 78

    78 româneşte scurtã descriere a aparatului Înainte de prima utilizare la desambalare verificaþi dacã livrarea este completã. Punga filtrantã şi rolele de direcþie se gãsesc în rezervor. Înainte de punerea în funcþiune trebuie sã montaþi rolele (pentru aceasta vezi punctul “pregãtirea pentru lucru”)....

  • Page 79

    79 româneşte pericol de explozie! Nu aspiraþi şi nu stropiþi niciodatã lichide explozive, gaze combustibile, prafuri explozibile sau acizi nediluaþi şi diluanþi! Printre acestea se numãrã: benzina, diluanþii pentru vopsele sau pãcura, care prin turbionare cu aerul aspirat pot produce suspensii sau a...

  • Page 80

    80 româneşte aspirarea uscatã – suprafeþe dure ! Pentru a putea arunca resturile aspirate fãrã sã faceþi praf, vã recomandãm sã utilizaþi punga filtrantã din hârtie. Utilizarea acesteia prezintã avantajul cã filtrul nu se murdãreşte aşa de repede. ! Fixarea racordului pentru podele dure. Lucrul cu d...

  • Page 81

    81 româneşte Înlocuirea filtrului ! Dacã puterea de aspirare scade - curãþaþi filtrul sub apã curentã, înainte de a-l monta la loc, uscaþi-l. În cazul deteriorãrii filtrului, schimbaþi-l. Nr. De comandã 6.414-552 Înlocuirea pungii filtrante ! Dacã puterea de aspirare scade - punga filtrantã din hârt...

  • Page 82

    82 slovensko kratka navodila pred prvo uporabo pri razpakiranju naprave preverite, če je pošiljka popolna. Filtrsko vrečko in krmilna koleščka najdete v zbiralni posodi. Pred prvo pripravo za uporabo je potrebno krmilna koleščka montirati (glej točko «priprava»). Če se je pošiljka ob prevozu poškodo...

  • Page 83

    83 slovensko nevarnost eksplozije! Nikoli ne pršite oziroma sesajte eksplozivnih tekočin, gorljivih plinov, eksplozivnega prahu kakor tudi ne nerazredčenih kislin ter razredčil! K takim snovem štejejo bencin, barvna razredcila ali gorilno olje, ki z mešanjem s sesanim zrakom tvorijo eksplozivne pare...

  • Page 84

    84 slovensko suho sesanje na preprogah ! Za odstranjevanje posesanih snovi brez uhajanja prahu vam priporočamo, da dodatno vložite tudi filtrsko vrečko. Pri tem dosežete tudi, da se filter prehitro ne umaže. Suho sesanje na trdih podlagah ! Za odstranjevanje posesanih snovi brez uhajanja prahu vam p...

  • Page 85

    85 slovensko nega in vzdrževanje nevarnost! Pred vsemi negovalnimi in vzdrževalnimi deli izvlecite priključni vtič. Cišcenje naprave in pribora naprave ne smete cistiti s pomocjo vodne cevi ali visokotlacnega brizganja (nevarnost nastanka kratkega stika ali drugih poškodb). ! Napravo obrišite od zun...

  • Page 86

    86 hrvatski kratke upute za uporabu prije prvog uključenja prilikom raspakivanja provjerite cjelovitost sadržaja paketa. Filtarska vrećica i valjci za upravljanje nalaze se u spremniku. Prije puštanja u rad moraju se montirati valjci za upravljanje (vidi točku ”priprema”). Obavijestite vašeg dobavlj...

  • Page 87

    87 hrvatski opasnost od eksplozije! Nikada ne usisavajte eksplozivne ili goruće plinove, tekućine i/ili prašine, nerazrijeđene kiseline i otapala. U to spadaju benzin, razrijedivac boja, loz, ulje, koji stvaraju eksplozivne plinove ili mješavine kada se uzburkaju usisnim zrakom. Isto se odnosi i na ...

  • Page 88

    88 hrvatski ! Koristite dodatni pribor za tvrde površine. Rad sa sapnicom za fuge sapnica za fuge može se upotrebljavati za mokro i suho usisavanje. Usisavanje mokrog smeća ! Ne koristite papirnatu vrecicu. ! Filtar s uloškom izvaditi te umetnuti porozni filtar. Pozor! Ukoliko aparat počne ispuštati...

  • Page 89

    89 hrvatski mijenjanje filtarske vrećice ! Slabo usisavanje - papirnata filtarska vrećica je puna. Zamijenite. Br. Narudžbe 6.959-130 (5x) servis garancija u svakoj zemlji važeći su uvjeti jamstva koje je izdala naša zadužena udruga za marketing. Eventualne smetnje na aparatu za vrijeme trajanja gar...

  • Page 90

    90 srpski kratko uputstvo pre prve upotrebe prilikom raspakivanja proverite da li je sadržaj paketa kompletan. Filtarska vrećica i valjci za upravljanje nalaze se u rezervoaru. Pre puštanja u rad moraju se montirati valjci za upravljanje (vidi tačku ”priprema”). Obavestite vašeg prodavca, ako ustano...

  • Page 91

    91 srpski u prostorijama, u kojima ima pare ili vode, kao što je na pr. Kupatilo, ovaj uređaj se sme uključiti samo u utičnice sa šuko-konektorom tipa fi. Ako niste sigurno, da li je ovakav priključak potreban, obratite se stručnjaku. Opasnost od eksplozije! Nikada ne usisavajte eksplozivne ili zapa...

  • Page 92

    92 srpski usisavanje suvog smeća – podovi sa tepisima ! Za ćisto otklanjanje usisanog materijala preporučujemo da se umetne i papirna filtarska vrećica. Tako ćete imati još i tu dodatnu prednost da se filtar neće tako brzo prljati. Usisavanje suvog smeća – tvrde površine ! Za ćisto otklanjanje usisa...

  • Page 93

    93 srpski nega / održavanje opasnost! Pre svih radova u okviru nege i održavanja uređaja izvucite utikač. Čišćenje aparata i pribora aparat se ne sme prati pomoću creva ili mlazom vode pod pritiskom (opasnost od kratkog spoja ili drugih oštećenja). ! Aparat spolja obrisati vlažnom krpom. Ne koristit...

  • Page 94

    94 ¡½æ¨apc®å kpa¹®o ½ eªe¸åe ¥peªå ÿ½p a¹a ºÿo¹pe¢a ¥på paµoÿa®o a¸e ÿpo epe¹e ªaæå c½ª½p²a¸åe¹o ¸a oÿa®o ®a¹a e ýøæoc¹¸o. Íåæ¹½p¸a¹a ¹op¢åñ®a å oªeóå¹e ®oæeæa ce ¸a¯åpa¹ peµep oapa. ¥peªå ªa e®cÿæoa¹åpa¹e ºpeªa, ¹pø¢ a ªa ¯o¸¹åpa¹e oªeóå¹e ®oæeæa (µa ýeæ¹a å² ¹oñ®a ”¥oª¨o¹o ®a”).  cæºña¼ ¸a º pe²ª...

  • Page 95

    95 ¡½æ¨apc®å ŵ aªe¹e óeÿceæa o¹ ®o¸¹a®¹a, åµ®æ÷ñe¹e ¢ºòo¸a, ÿpo epe¹e ªaæå µaxpa¸ aóåø¹ ®a¢eæ å óeÿceæa ¸e ca ÿo peªe¸å. Eæe®¹påñec®å¹e ñac¹å ¸a ºpeªa ¹pø¢ a ªa ce ÿpo epø a¹ å pe¯o¸¹åpa¹ ca¯o o¹ o¹opåµåpa¸å cep 嵸å pa¢o¹¸åýå. ½ æa²¸å ÿo¯eóe¸åe, ¸aÿpå¯ep ¢a¸å, ®æ÷ñ a¼¹e ºpeªa ca¯o ®½¯ ®o¸¹a®¹å, å...

  • Page 96

    96 ¡½æ¨apc®å ®æ÷ñ a¸e ¸å¯a¸åe! Hå®o¨a ¸e pa¢o¹e¹e, ¢eµ ªa c¹e ÿoc¹a åæå ÿpaxoc¯º®añ®a¹a íåæ¹½p! ! ®æ÷ñe¹e óeÿceæa ®½¯ ¯pe²a¹a. ! ®æ÷ñe¹e ºpeªa. Pa¢o¹a c ª÷µa¹a — ñe¹®a µa ÿoñåc¹ a¸e ¸a ÿoª ¸å¯a a¼¹e! ¥på ÿpe ®æ÷ñ a¸e o¹ ¯o®po ®½¯ cºxo c¯º®a¸e cÿaµ a¼¹e cæeª¸å¹e º®aµa¸åø: Žo¨a¹o c¯ºñe¹e cºx ÿpax...

  • Page 97

    97 ¡½æ¨apc®å pe¯e¸¸o c½xpa¸e¸åe ! ŵ®æ÷ñe¹e ºpeªa. ! Žo¨a¹o cÿåpa¹e pa¢o¹a¹a, µa®peÿø¼¹e o®o¯ÿæe®¹o ®a¹a ®½¯ ºpeªa. ¥på®æ÷ñ a¸e ¸a pa¢o¹a c ºpeªa ! ŵ®æ÷ñe¹e ºpeªa. ! ŵ¹e¨æe¹e óeÿceæa o¹ ¯pe²a¹a. ! C aæe¹e ®opÿºca c ª å¨a¹eæø å åµÿpaµ¸e¹e peµep oapa. ! Cæeª ºÿo¹pe¢a ÿoñåc¹e¹e peµep oapa. ! ³a ªa ÿ...

  • Page 98

    98 ¡½æ¨apc®å cep 嵸o o¢c溲 a¸e ¦apa¸ýåø  c½o¹ e¹¸a¹a ª½p²a a ca aæ媸å 嵪aªe¸å¹e o¹ o¹opåµåpa¸a¹a µa ªåc¹p墺ýåø ¸a ¸aòå¹e ºpeªå íåp¯a ºcæo åø µa ¨apa¸ýåø. E e¸¹ºaæ¸å ÿo peªå ¸a ºpeªa ce o¹c¹pa¸ø a¹ pa¯®å¹e ¸a ¨apa¸ýåo¸¸åø cpo® ¢eµÿæa¹¸o, ªo®oæ®o¹o ce ®acae µa ¹a®å a, ÿpåñå¸e¸å ÿopaªå ªeíe®¹ ¯a¹...

  • Page 100

    A alfred kärcher ges.M.B.H. Lichtblaustraße 7 1220 wien 01 / 25 06 00 ☎ aus karcher pty ltd 40 koornang road scoresby 3179 victoria, australia 61 3 9765 2300 ☎ b / lux kärcher n.V. Industrieweg 12 2320 hoogstraten 03 / 340 07 11 ☎ br kärcher indústria e comércio ltda. Av. Prof. Benedicto montenegro,...