Karcher BD 40/25 C Eco Bp Manual

Summary of BD 40/25 C Eco Bp

  • Page 1

    Br 40/25 c bp bd 40/25 c bp br 40/25 c eco bp bd 40/25 c eco bp br 40/25 c bp pack bd 40/25 c bp pack br 40/25 c eco bp pack bd 40/25 c eco bp pack 001 59651480 08/16 deutsch 3 english 17 français 31 italiano 45 nederlands 59 español 73 português 87 dansk 101 norsk 114 svenska 127 suomi 140 Ελληνικά...

  • Page 2

    2.

  • Page 3: Inhaltsverzeichnis

    – 1 lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Lesen und beachten sie vor der ersten be- nutzung des gerätes diese bedienungsan- leitung und beiliegende broschüre s...

  • Page 4: Bestimmungsgemäße

    – 2 dieses gerät ist für den gewerblichen und industriellen gebrauch geeignet, z.B. In hotels, schulen, krankenhäusern, fabri- ken, läden, büros und vermietergeschäf- ten. Verwenden sie dieses ladegerät aus- schließlich gemäß den angaben in dieser betriebsanleitung. – das gerät darf nur zum reinigen...

  • Page 5

    – 3 1 schubbügel 2 schaltbügel 3 sterngriff schubbügelbefestigung 4 füllstandsanzeige und ablassschlauch frischwasser (nicht bei eco-variante) 5 batterie (nur variante pack) 6 reinigungskopf 7 batteriekontrollanzeige 8 störungsanzeige 9 programmwahlschalter 10 regulierknopf wassermenge 11 flügelmutt...

  • Page 6: Vor Inbetriebnahme

    – 4 sterngriffe der schubbügelbefestigung lösen. Schubbügel nach hinten schwenken und sterngriffe festziehen. Lange seitliche bretter der verpackung als rampe an die palette legen. Rampe mit nägeln an der palette be- festigen. Kurze bretter zur abstützung unter die rampe legen. Holzleisten vor den r...

  • Page 7

    – 5 bei der variante bp pack sind batterien und ladegerät bereits eingebaut. Tanks entleeren, wenn nötig fahrwerk mit dem fuß nach vorne schwenken. Achtung beschädigungsgefahr für kabel auf der rückseite des gerätes. Bevor der tank nach hinten geschwenkt wird unbedingt fahrwerk nach vorne schwenken....

  • Page 8

    – 6 tank nach unten schwenken und mit schraube sichern. Achtung beschädigungsgefahr durch tiefentla- dung. Vor inbetriebnahme des gerätes batterien aufladen. Hinweis: das gerät verfügt über einen tiefentla- dungsschutz, d. H., wird das noch zulässige mindestmaß an kapazität erreicht, so schaltet das...

  • Page 9: Betrieb

    – 7 batterien herausnehmen. Verbrauchte batterien gemäß den gel- tenden bestimmungen entsorgen. Vor inbetriebnahme müssen die bürsten montiert werden (siehe „wartungsarbei- ten“). Saugbalken so in saugbalkenaufhän- gung einsetzen, dass das formblech über der aufhängung liegt. Saugschlauch aufstecken...

  • Page 10

    – 8 1 off gerät ist außer betrieb. 2 scheuersaugen boden nass reinigen und schmutzwas- ser aufsaugen. 3 nassschrubben boden nass reinigen und reinigungs- mittel einwirken lassen. 4 saugen schmutzflotte aufsaugen. 5 polieren boden ohne flüssigkeitsauftrag polieren. Die batteriekontrollanzeige zeigt d...

  • Page 11

    – 9 fahrwerk mit dem fuß nach vorne schwenken. Geschwindigkeit drosseln: knopf in richtung „–“ drehen. Geschwindigkeit erhöhen: knopf in richtung „+“ drehen. Fahrwerk mit dem fuß nach hinten schwenken. Programmwahlschalter auf gewünsch- tes reinigungsprogramm drehen. Wassermenge entsprechend verschm...

  • Page 12: Transport

    – 10 몇 vorsicht verletzungs- und beschädigungsgefahr! Gewicht des gerätes beim transport be- achten. Zum transport auf einem fahrzeug, gerät mit spanngurten/seilen gegen verrutschen sichern. Zur verringerung des platzbedarfs kann der schubbügel nach vorne geschwenkt werden: sterngriffe der schubbüge...

  • Page 13: Störungen

    – 11 schmutzwassertank leeren. Gerät am schubbügel nach unten drü- cken. Fahrwerk mit dem fuß nach vorne schwenken. Bürste eindrücken und nach unten ent- nehmen. Neue bürstenwalze einsetzen und ein- rasten. Fahrwerk mit dem fuß nach hinten schwenken. Schmutzwassertank leeren. Gerät am schubbügel nac...

  • Page 14

    – 12 störungen ohne anzeige störung behebung gerät lässt sich nicht starten batterien prüfen, ggf. Aufladen batteriepolsicherung am pluspol der batterie prüfen (75 a), bei defekter sicherung kundendienst verständigen. Ungenügende wasser- menge frischwasserstand prüfen, bei bedarf tank auffüllen. Sch...

  • Page 15: Technische Daten

    – 13 technische daten br 40/25 c bp br 40/25 c bp pack bd 40/25 c bp bd 40/25 c bp pack leistung nennspannung v 24 batteriekapazität ah (5h) - 80 - 80 batteriekapazität eco-variante ah (5h) - 60 - 60 mittlere leistungsaufnahme w 1200 saugmotorleistung w 600 bürstmotorleistung w 600 saugen saugleistu...

  • Page 16: Eu-Konformitätserklärung

    – 14 hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete maschine aufgrund ihrer kon- zipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr gebrachten ausführung den ein- schlägigen grundlegenden sicherheits- und gesundheitsanforderungen der eu- richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abge...

  • Page 17: Contents

    – 1 please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. Before using the appliance for the first time, read and observe these operating instruc- tions and the accompanying brochure: safety infor...

  • Page 18: Proper Use

    – 2 this appliance is suited for the commercial use, e.G. In hotels, schools, hospitals, fac- tories, shops, offices, and rental compa- nies. Use this charger only as directed in these operating instructions. – the appliance may only be used for the cleaning of hard surfaces that are not sensitive t...

  • Page 19

    – 3 1 push handle 2 control handle 3 star grip pushing handle fastening 4 filling level display and fresh water dis- charge hose (not with eco model) 5 battery (only package model) 6 cleaning head 7 battery control display 8 fault indication 9 program selection switch 10 water quantity regulator 11 ...

  • Page 20: Before Startup

    – 4 release the star grips of the pushing handle fastening. Turn the pushing handle backwards and tighten the star grips. Place long lateral boards of the packag- ing as a ramp next to the pallet. Fix the ramp on the pallet with nails. Place short boards as a support under- neath the ramp. Remove th...

  • Page 21

    – 5 turn the running gear to the front with your foot. Attention cables at the back of the device can get damaged. Always tilt the chassis forward before tilting the tank backward. Turn out the screw and tilt the tank backwards. Lift battery cover. 1 mounting angle align the mounting bracket as show...

  • Page 22

    – 6  danger risk of electric shock. Never use the charger when it is raining or there is high humidity or in humid rooms! Note: average charging time is approx. 10 -12 hours. Plug the mains plug of the charger into a power outlet. The charger is controlled electronically and completes the charging ...

  • Page 23: Operation

    – 7 attention risk of damage. Raise the suction bar be- fore reversing. Note: to put the brush drive out of operation im- mediately release the control handle. Attention risk of damage. Only use the recommended detergents. For other detergents the operator bears the increased risk regarding the oper...

  • Page 24

    – 8 note: the appliance is switched off automatically if the battery has been fully discharged (battery indicator is red). You can restart the device only after you have fully charged the battery. You can acquire additional sets of batteries to avoid the waiting time when the batteries are getting c...

  • Page 25: Transport

    – 9 close the water quantity regulator. Drive the appliance forward for another 1-2 m to draw off residual water. Turn the program selection switch to "off". Raise the vacuum bar. Turn the running gear to the front with your foot. Attention danger of deformation of the brush(es). When shutting down ...

  • Page 26

    – 10 attention risk of damage. Do not sluice the appli- ance with water and do not use aggressive detergents. Drain off dirt water. Check the fluff filter, clean if required. Clean the outside of the appliance with a damp cloth which has been soaked in mild detergent. Clean the vacuum lips and the s...

  • Page 27: Faults

    – 11 to ensure a reliable operation of the appli- ance maintenance contracts can be con- cluded with the competent kärcher sales office. In case of danger of frost: empty the fresh and waste water tank. Store the appliance in a frost-protected room.  danger risk of injury. Turn the program selectio...

  • Page 28

    – 12 faults without display fault remedy appliance cannot be started check battery; charge it, if needed check battery pole fuse at the positive pole of the battery (75 a); inform customer service if the fuse is defective. Insufficient water quan- tity check fresh water level, refill tank if necessa...

  • Page 29: Technical Specifications

    – 13 technical specifications br 40/25 c bp br 40/25 c bp pack bd 40/25 c bp bd 40/25 c bp pack power nominal voltage v 24 battery capacity ah (5h) - 80 - 80 battery capacity - eco model ah (5h) - 60 - 60 average power consumption w 1200 suction engine output w 600 brush engine output w 600 vacuumin...

  • Page 30: Warranty

    – 14 we hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is m...

  • Page 31: Table Des Matières

    – 1 lire ce manuel d'utilisation origi- nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. Lire la présente notice, ainsi que la bro- chure ci-jointe 'consignes de sécurité pour les appareils de nettoyage...

  • Page 32: Utilisation Conforme

    – 2 cet appareil convient à un usage profes- sionnel et industriel, par exemple dans le cadre d'hôtels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de magasins, de bureaux et d'agences de location. L'utilisation du chargeur doit être faite en conformité avec les consignes figurant dans les instructions de servi...

  • Page 33

    – 3 1 guidon de poussée 2 etrier de commande 3 bouton cannelé pour la fixation du gui- don de poussée 4 affichage de niveau et flexible d'écoule- ment eau fraîche (pas sur version eco) 5 batterie (uniquement variante d'achat groupé) 6 tête de nettoyage 7 témoin de contrôle de la batterie 8 affichage...

  • Page 34: Avant La Mise En Service

    – 4 – les éléments de commande pour le processus de nettoyage sont jaunes. – les éléments de commande pour la maintenance et l'entretien sont en gris clair. Desserrer les boutons cannelés pour la fixation du guidon de poussée. Pivoter le guidon de poussée vers l'arrière et serrer à fond les boutons ...

  • Page 35

    – 5 si des batteries humides sont utilisées avec la variante bp, il faut respecter ce qui suit: – respecter les dimensions maximales de la batterie. Respecter impérativement les consignes du fabricant des batteries pour recharger des batteries à mainte- nance réduite (voir le plan de mainte- nance)....

  • Page 36

    – 6 brancher le câble de raccordement aux bornes de batterie encore libres (+) et (-). Déposer le couvercle de la batterie. Faire pivoter le réservoir vers le bas et le visser. Attention risque d'endommagement à la suite d'un déchargement intégral. Charger les batte- ries avant de mettre l'appareil ...

  • Page 37: Fonctionnement

    – 7 attention risque d'endommagement du câble sur la face arrière de l'appareil. Avant de faire basculer le réservoir vers l'arrière, incliner impérativement le châssis vers l'avant. Dévisser la vis et basuler le réservoir vers l'arrière. Retirer le couvercle de la batterie. Débrancher le câble du p...

  • Page 38

    – 8 si le train de roulement est pivoté vers l'avant, l'appareil peut être poussé sur le lieu d'utilisation sans que les brosses ne touchent le sol. Soulever la barre d'aspiration. Pousser l'appareil vers le bas au moyen du guidon de poussée. Faire basculer le train de roulement vers l'avant avec le...

  • Page 39

    – 9 desserrer les écrous-papillons. Incliner la barre d'aspiration. Serrer à fond les écrous-papillons. Faire basculer le train de roulement vers l'avant avec le pied. Pour réduire la vitesse : tourner le bou- ton dans le sens "–". Pour augmenter la vitesse : tourner le bouton dans le sens "+". Pivo...

  • Page 40: Transport

    – 10 desserrer le raccord figurant sur l'extré- mité supérieure de l'indicateur du ni- veau de remplissage. Abaisser le flexible de l'indicateur du ni- veau de remplissage au-dessus d'un collecteur approprié et laisser écouler le liquide. Enclencher de nouveau le raccord sur l'appareil. Dévisser la ...

  • Page 41: Pannes

    – 11 l'inspection prescrite doit être effec- tuée par le service après-vente. Retirer la brosse d'aspiration. Dévisser le bouton cannelé. Retirer les pièces plastiques. Retirer les lèvres d'aspiration. Mettre de nouvelles lèvres d'aspiration en place. Mettre en place des pièces plastiques. Visser et...

  • Page 42

    – 12 pannes avec affichage témoin de contrôle de la batterie affichage des pannes panne remède – le témoin clignote ra- pidement surchauffe de l'en- traînement des brosses positionner le sélecteur de pro- gramme sur off et laisser refroidir l'appareil. – le témoin clignote lentement défaut de câblag...

  • Page 43: Caractéristiques Techniques

    – 13 caractéristiques techniques br 40/25 c bp br 40/25 c bp pack bd 40/25 c bp bd 40/25 c bp pack performances tension nominale v 24 capacité de la batterie ah (5h) - 80 - 80 capacité de la batterie (version eco) ah (5h) - 60 - 60 puissance absorbée moyenne w 1.200 puissance du moteur d'aspiration ...

  • Page 44: Garantie

    – 14 nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives euro- ...

  • Page 45: Indice

    – 1 prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Prima di usare l'apparecchio per la prima volta si prega di leggere attentamente e di osservare le presenti istruz...

  • Page 46: Uso Conforme A Destinazione

    – 2 questo apparecchio si adatta all'uso pro- fessionale ed industriale, ad esempio in al- berghi, scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uffici. Utilizzate il presente caricabatterie solo conformemente alle indicazioni fornite da questo manuale d'uso. – l'apparecchio può essere utilizzato esclusivam...

  • Page 47

    – 3 1 archetto di spinta 2 staffa di azionamento 3 manopola a crociera dispositivo di fis- saggio dell'archetto di spinta 4 indicatore di livello e tubo di scarico ac- qua pulita (non per variante eco) 5 batteria (solo variante pack) 6 testa di pulizia 7 indicatore di controllo batteria 8 visualizza...

  • Page 48

    – 4 – gli elementi di comando per il processo di pulizia sono gialli. – gli elementi di comando per la manuten- zione ed il service sono grigio chiaro. Allentare le manopole a crociera del di- spositivo di fissaggio dell'archetto di spinta. Fare arretrare l'archetto di spinta e stringere le manopole...

  • Page 49

    – 5 – rispettare le dimensioni massime della batteria. Osservare le disposizioni del produttore della batteria per caricare le batterie a manutenzione ridotta (vedere lo sche- ma di manutenzione) nel modello bp pack le batterie ed il carica- batterie sono già inseriti. Se necessario, svuotare i serb...

  • Page 50

    – 6 attenzione pericolo di danneggiamento in caso di sca- rico completo. Ricaricare le batterie prima della messa in funzione dell'apparecchio. Indicazione: l'apparecchio è provvisto di una protezione contro lo scaricamento, vale a dire che al raggiungimento del livello minimo di capa- cità consenti...

  • Page 51: Funzionamento

    – 7 sbloccare la squadretta di fissaggio po- sta dietro le batterie. Estrarre le batterie. Smaltire le batterie scariche in confor- mità alle disposizioni in vigore. Prima della messa in funzione occorre montare le spazzole (vedi „interventi di ma- nutenzione“). Inserire la barra di aspirazione nell...

  • Page 52

    – 8 1 off l'apparecchio è fuori funzione. 2 pulitura ad aspirazione pulire ad umido il pavimento ed aspira- re l'acqua sporca. 3 sfregamento ad umido pulire il pavimento ad umido e lasciare agire il detergente. 4 aspirazione aspirare il liquido sporco. 5 lucidatura lucidare i pavimenti senza l'appor...

  • Page 53

    – 9 girare in avanti il telaio aiutandosi con un piede. Ridurre la velocità: ruotare il selettore in direzione "–". Aumentare la velocità: ruotare il seletto- re in direzione "+". Fare arretrare il carrello servendosi del piede. Posizionare il selettore di programma sul programma di pulizia desidera...

  • Page 54: Trasporto

    – 10 svitare la vite di scarico dell'acqua puli- ta e far scaricare il liquido. Avvitare la vite di scarico dell'acqua pu- lita e stringere. 몇 prudenza pericolo di lesioni e di danneggiamento! Per il trasporto osservare il peso dell'appa- recchio. Per trasporti su veicoli assicurare l'ap- parecchio ...

  • Page 55: Guasti

    – 11 togliere le parti sintetiche. Togliere i labbri di aspirazione. Inserire i labbri di aspirazione sostituiti. Inserire le parti sintetiche. Avvitare e stringere le manopole a cro- ciera. Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca. In corrispondenza dell'archetto di spinta esercitare pressione verso...

  • Page 56

    – 12 guasti visualizzati indicatore di controllo batteria visualizza- zione guasti guasto rimedio – se lampeg- gia veloce- mente sovratemperatura motore delle spazzo- le girare il selettore programmi su "off" e far raffreddare l'apparecchio. – se lampeg- gia lenta- mente cablaggio errato, in- terruz...

  • Page 57: Dati Tecnici

    – 13 dati tecnici br 40/25 c bp br 40/25 c bp pacco bd 40/25 c bp bd 40/25 c bp pacco potenza tensione nominale v 24 capacità della batteria ah (5h) - 80 - 80 capacità batterie variante eco ah (5h) - 60 - 60 medio assorbimento di potenza w 1200 potenza del motore di aspirazio- ne w 600 potenza del m...

  • Page 58: Dichiarazione Di Conformità

    – 14 con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive ue. In caso di mo- difiche apportate alla ...

  • Page 59: Inhoudsopgave

    – 1 lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Lees deze bedieningshandleiding van het apparaat en de bijgeleverde brochure vei- ligheidsaanwijzingen voor bortstelreini- gingsappara...

  • Page 60: Reglementair Gebruik

    – 2 dit apparaat is geschikt voor bedrijfsmatig en industrieel gebruik, zoals bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkels, kantoorgebouwen en verhuurkan- toren. Gebruik dit oplaadtoestel uitsluitend vol- gens de gegevens in deze gebruiksaanwij- zing. – het apparaat mag alleen v...

  • Page 61

    – 3 1 schuifbeugel 2 schakelbeugel 3 stervormige handgreep bevestiging duwbeugel 4 vulpeilindicatie en aftapslang schoon water (niet bij eco-variant) 5 accu (alleen pack-variant) 6 reinigingskop 7 accu-ladingsindicator 8 storingsindicatie 9 programmakeuzeschakelaar 10 regelknop waterhoeveelheid 11 v...

  • Page 62: Voor De Inbedrijfstelling

    – 4 – bedieningselementen voor het reini- gingsproces zijn geel. – bedieningselementen voor het onder- houd en de service zijn lichtgrijs. Stergreep van duwbeugelbevestiging lossen. Duwbeugel naar achteren draaien en stergreep vastdraaien. Lange zijplanken van de verpakking te- gen het pallet leggen...

  • Page 63

    – 5 – de maximale accuafmetingen moeten gerespecteerd worden. Bij het opladen van onderhoudsarme batterijen moeten de voorschriften van de batterijfabrikant in acht genomen worden (zie onderhoudsschema). Bij de variant bp pack zijn batterijen en laadapparaat reeds ingebouwd. Reservoirs leegmaken, in...

  • Page 64

    – 6 reservoir naar beneden zwenken en met schroef borgen. Let op beschadigingsgevaar door volledige ontla- ding. Laad de batterij op voor de inbedrijf- stelling van het apparaat. Instructie: het apparaat beschikt over een beveiliging tegen volledige ontlading, d.W.Z. Als de nog toegestane minimale c...

  • Page 65: Werking

    – 7 bevestigingshoek achter de batterijen losschroeven. Batterijen eruit nemen. Verbruikte batterijen conform de gel- dende bepaleingen verwijderen. Voor de inbedrijfname moeten de borstels gemonteerd worden (zie „onderhouds- werkzaamheden“). Zuigbalk zodanig in de ophanging plaatsen dat de vormplaa...

  • Page 66

    – 8 1 off apparaat is buiten gebruik. 2 schuurzuigen vloer met nat reinigen en vuil water op- zuigen. 3 natschrobben vloer nat reinigen en reinigingsmiddel laten inwerken. 4 zuigen vuil opzuigen. 5 polijsten vloer zonder vloeistof polijsten. De accu-ladingsindicatie geeft de ladings- toestand van de...

  • Page 67

    – 9 rijgedeelte met de voet naar voren draaien. Snelheid verlagen: knop in de richting "–" draaien. Snelheid verhogen: knop in de richting "+" draaien. Rijgedeelte met voet naar achteren draaien. Programmakeuzeschakelaar op het ge- wenste reinigingsprogramma draaien. Waterhoeveelheid overeenkomstig ...

  • Page 68: Transport

    – 10 몇 voorzichtig verwondings- en beschadigingsgevaar! Neem bij het transport het gewicht van het apparaat in acht. Voor het transport op een voertuig, het apparaat met spanriemen of touwen vastzetten ter voorkoming van wegglij- den. Om de benodigde ruimte te verkleinen, kan de duwbeugel naar voren...

  • Page 69: Storingen

    – 11 zuigbalk wegnemen. Stergrepen er uit schroeven. Kunststofonderdelen verwijderen. Zuiglippen verwijderen. Nieuwe zuiglippen inschuiven. Kunststofonderdelen opschuiven. Stergrepen inschroeven en vastdraai- en. Vuilwaterreservoir leegmaken. Apparaat met de duwbeugel omhoog drukken. Rijgedeelte met...

  • Page 70

    – 12 storingen met weergave accu-ladings- indicator storingsin- dicatie storing oplossing – knippert snel overtemperatuur borstelaandrijving programmakeuzeschakelaar op off zetten en apparaat laten afkoelen. – knippert langzaam bedradingsfout, on- derbreking programmakeuzeschakelaar op „off“ zetten....

  • Page 71: Technische Gegevens

    – 13 technische gegevens br 40/25 c bp br 40/25 c bp pack bd 40/25 c bp bd 40/25 c bp pack vermogen nominale spanning v 24 accucapaciteit ah (5h) - 80 - 80 accucapaciteit eco-variant ah (5h) - 60 - 60 gemiddeld opgenomen vermo- gen w 1200 vermogen zuigmotor w 600 vermogen borstelmotor w 600 zuigen z...

  • Page 72: Eu-Conformiteitsverklaring

    – 14 hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende eu-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar ...

  • Page 73: Índice De Contenidos

    – 1 antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Antes de utilizar por primera vez el aparato, lea y tenga en cuenta el presente manual de instrucciones y el folleto adjunto rel...

  • Page 74: Uso Previsto

    – 2 este aparato es apto para el uso en aplica- ciones comerciales e industriales, como en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler utilice el cargador únicamente de confor- midad con las indicaciones del presente manual de instrucciones. – el aparato ha sido...

  • Page 75

    – 3 1 estribo de empuje 2 estribo de conexión 3 mango en estrella de la fijación del es- tribo de empuje 4 indicador de nivel y manguera de salida de agua fresca (no en el modelo eco) 5 batería (sólo la variante pack) 6 cabezal limpiador 7 indicador de control de batería 8 indicación de averías 9 se...

  • Page 76

    – 4 – los elementos de control para el proce- so de limpieza son amarillos. – los elementos de control para el man- tenimiento y el servicio son de color gris claro. Afloje el mango en estrella de la fijación del estribo de empuje. Deslice el estribo de empuje hacia atrás y apriete los mangos en est...

  • Page 77

    – 5 – se deben respetar las dimensiones máximas de la batería. Al cargar baterías que no precisen mantenimiento se tienen que respetar las normativas del fabricante de bate- rías (véase esquema de mantenimien- to) en la variante bp pack, las baterías y el cargador vienen ya integrados. Vaciar los de...

  • Page 78

    – 6 inclinar el depósito hacia abajo y fijar con el tornillo. Cuidado riesgo de daños si se descarga totalmen- te. Cargar las baterías antes de poner el aparato en funcionamiento.. Indicación: el aparato dispone de una protección de descarga total, es decir, cuando se alcance la capacidad mínima per...

  • Page 79: Funcionamiento

    – 7 girar para extraer el tornillo e inclinar hacia atrás el depósito. Levantar cubierta de la batería. Enganchar el cable del polo negativo de la batería. Desembornar el resto del cable de las baterías. Aflojar el ángulo de fijación detrás de las baterías. Extraer las baterías. Eliminar las batería...

  • Page 80

    – 8 con el tren de desplazamiento sacado ha- cia delante, se puede conducir el aparato hasta el lugar de uso sin que los cepillos ro- cen el suelo. Levante la barra de aspiración. Empuje el aparato hacia abajo por el estribo de empuje. Con el pie, desplace el tren de despla- zamiento hacia delante. ...

  • Page 81

    – 9 incline la barra de aspiración. Apriete las tuercas de mariposa. Con el pie, desplace el tren de despla- zamiento hacia delante. Para reducir la velocidad: gire el botón hacia –. Para aumentar la velocidad: gire el bo- tón hacia "+". Con el pie, desplace el tren de despla- zamiento hacia atrás. ...

  • Page 82: Transporte

    – 10 con ayuda de un mecanismo recoge- dor adecuado, baje la manguera del in- dicador de altura de llenado y deje que salga el líquido. Vuelva a encajar el acoplamiento en el aparato. Desenroscar el tornillo de salida de agua fresca y dejar que salga el líquido. Atornillar de nuevo el tornillo purga...

  • Page 83: Averías

    – 11 retire las piezas de plástico. Retire los labios de aspiración. Introduzca los labios de aspiración nue- vos. Coloque las piezas de plástico. Atornille y apriete los mangos en estre- lla. Vacíe el depósito de agua sucia. Empuje el aparato hacia abajo por el estribo de empuje. Con el pie, despla...

  • Page 84

    – 12 averías con indicación indicador de control de ba- tería indicación de averías avería modo de subsanarla – luz intermi- tente rápida temperatura excesi- va del accionamiento del aparato ajustar el selector de programas a off y dejar enfriar el aparato. – luz intermi- tente lenta error de cablea...

  • Page 85: Datos Técnicos

    – 13 datos técnicos br 40/25 c bp br 40/25 c bp pack bd 40/25 c bp bd 40/25 c bp pack potencia tensión nominal v 24 capacidad de batería ah (5h) - 80 - 80 capacidad de la batería (varian- te eco) ah (5h) - 60 - 60 consumo medio de potencia w 1200 potencia del motor de aspiración w 600 potencia del m...

  • Page 86: Declaración Ue De

    – 14 por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondien...

  • Page 87: Índice

    – 1 leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Antes da primeira utilização do aparelho, leia estas instruções de serviço e a b...

  • Page 88: Que Se Destina A Máquina

    – 2 este aparelho destina-se ao uso industrial e comercial, p.Ex. Em hotéis, escolas, hos- pitais, fábricas, lojas, escritórios e lojas à exploração utilize este aparelho exclusivamente em conformidade com as indicações destas instruções de serviço. – o aparelho só pode ser utilizado para a limpeza ...

  • Page 89

    – 3 1 alavanca de avanço 2 alavanca de manobra 3 punho estrelado de fixação do arco de empurro 4 indicação do nível de água e manguei- ra de descarga da água limpa (não na variante eco) 5 bateria (apenas a variante pack) 6 cabeça de limpeza 7 indicação de controlo da bateria 8 indicação de avarias 9...

  • Page 90: Antes De Colocar Em

    – 4 – os elementos de comando para o pro- cesso de limpeza são amarelos. – os elementos de comando para a ma- nutenção e o serviço são cinza claros. Soltar os punhos estrelados da fixação do arco de empurro. Girar o arco de empurro para trás e apertar os punhos estrelados. Construir uma rampa com as...

  • Page 91

    – 5 – têm que ser respeitadas as dimensões máximas das baterias. Ao carregar baterias de baixa manuten- ção, têm que ser respeitadas as pres- crições do fabricante das baterias (ver plano de manutenção) na variante bp pack as baterias e o carre- gador já estão montados. Esvaziar depósitos se necessá...

  • Page 92

    – 6 conectar o cabo de ligação junto aos pólos da bateria ainda livres (+) e (–). Colocar a cobertura da bateria. Girar o depósito para baixo e fixar com o parafuso. AdvertÊncia perigo de danos devido a descarregamen- to profundo. Antes da colocação em funcio- namento do aparelho, carregar as bateri...

  • Page 93: Funcionamento

    – 7 para trás, é imprescindível girar o mecanis- mo de translação para a frente. Desaparafusar o parafuso do depósito e girar o depósito para trás. Levantar a cobertura da bateria. Desligue o cabo do pólo negativo da bateria. Desconectar os restantes cabos das baterias. Soltar o ângulo de fixação at...

  • Page 94

    – 8 inclinar o mecanismo de translação para a frente para deslocar o aparelho até ao lu- gar de utilização, sem as escovas tocarem no chão. Levantar a barra de aspiração. Carregar o arco de empurro do apare- lho para baixo. Girar o o mecanismo de translação com o pé para a frente. Empurrar o aparelh...

  • Page 95

    – 9 apertar as porcas de orelhas. Girar o o mecanismo de translação com o pé para a frente. Reduzir a velocidade: rodar o botão no sentido de "–". Aumentar a velocidade: rodar o botão no sentido de "+". Dobrar o mecanismo de translação com o pé para trás. Rodar o interruptor selector de progra- mas ...

  • Page 96: Transporte

    – 10 soltar o acoplamento na parte superior da indicação do nível de enchimento. Introduzir a mangueira da indicação do nível de enchimento num dispositivo colector adequado e descarregar o lí- quido. Encaixar o acoplamento novamente no aparelho. Desenroscar o parafuso de purga da água limpa e evacu...

  • Page 97: Avarias

    – 11 solicite aos serviços técnicos para procederem à inspecção recomenda- da. Desmontar a barra de aspiração. Desaparafusar os punhos estrelados. Afastar as peças em plástico. Tirar os lábios de aspiração. Montar novos lábios de aspiração. Montar as peças de plástico. Aparafusar e apertar bem os pu...

  • Page 98

    – 12 avarias com indicação indicação de controlo da ba- teria indicação de avarias avaria eliminação da avaria – pisca rapi- damente temperatura exces- siva do accionamen- to das escovas ajustar o interruptor selector de pro- gramas em off e deixar arrefecer o aparelho. – pisca lenta- mente erro de ...

  • Page 99: Dados Técnicos

    – 13 dados técnicos br 40/25 c bp br 40/25 c bp pack bd 40/25 c bp bd 40/25 c bp pack potência tensão nominal v 24 capacidade da bateria ah (5h) - 80 - 80 capacidade da bateria variante eco ah (5h) - 60 - 60 consumo de potência médio w 1200 potência do motor de aspiração w 600 potência do motor das ...

  • Page 100: Declaração Ue De

    – 14 declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas directivas ue por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o noss...

  • Page 101: Indholdsfortegnelse

    – 1 læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Læs og følg denne betjeningsvejledning samt den vedlagte brochure med sikker- hedsanvisninger for børsterengøringsma- skiner og tæpperensere, 5.956-251....

  • Page 102: Bestemmelsesmæssig

    – 2 denne maskine er egnet til erhvervsmæs- sig brug, f.Eks. På hoteller, skoler, sygehu- se, fabrikker, butikker, kontorer og udlej- ningsvirksomheder. Brug opladeren kun i overensstemmelse med angivelserne i denne driftsvejledning. – maskinen må kun benyttes til rengøring af hårde gulve, der tåler...

  • Page 103

    – 3 1 bøjle 2 skiftebøjle 3 stjernegreb skydebøjleholder 4 påfyldningsstandindikator og afløbslan- ge ferskvand (ikke eco-variant) 5 batteri (kun pakke-varianten) 6 rensehoved 7 batterikontrol-display 8 fejlvisning 9 programvælger 10 reguleringsknap vandmængde 11 vingemøtrikker til hældning af suge-...

  • Page 104: Inden Ibrugtagning

    – 4 løsn bøjlefastspændingens stjernegreb. Sving bøjlen tilbage og stram stjernegre- bet. Læg emballagens lange sidebræt mod pallen som rampe. Fastgør rampen på paletten med søm. Læg de korte bræt under rampen som støtte. Fjern trælisterne foran hjulene. Skub maskinen fra paletten nedad over rampen....

  • Page 105

    – 5 bemÆrk fare for skader på kablet på bagsiden af maskinen. Inden tanken svinges tilbage, skal understellet svinges fremad. Skru skruen ud og sving tanken tilbage. Løft batteriafdækningen af. 1 fastspændingsvinkel fastspændingsvinkel justeres som vist foroven. 1 batteriforbinder, bestillingsnr. 6....

  • Page 106

    – 6 bemærk: opladningstiden er i gennemsnit på ca. 10- 12 timer. Ladeaggregatets netstik stikkes i stik- dåsen. Ladeaggregatet styres elektronisk og af- slutter ladeprocessen automatisk. Under ladeprocessen afbrydes alle andre funktio- ner automatisk. Med isat netstik viser batteriets kontroldis- pl...

  • Page 107: Drift

    – 7 bemÆrk risiko for beskadigelse. Løft sugebjælken, inden der køres baglæns. Bemærk: for en øjeblikkelig ud-af-drifttagning af bør- stedrevet, giv slip for skiftebøjlen. BemÆrk risiko for beskadigelse. Brug kun de anbe- falede rengøringsmidler. Til brug af andre rensemidler er brugeren/ejeren ansv...

  • Page 108

    – 8 bemærk: hvis batteriet er fuldt afladet (batterikontrol- displayet lyser rødt) slukkes maskinen automatisk. En ny idriftsættelse af maski- nen er først muligt efter batterierne blev fuldstændigt opladet. For at forkorte ventetiden under opladnin- gen af batterierne, kan der købes yderlige- re sæ...

  • Page 109: Transport

    – 9 luk reguleringsknappen for vand- mængden. Kør maskinen 1-2 m frem for at opsuge restvand. Drej programvælgeren til „off“. Løft sugebjælken. Understel svinges fremad med foden. BemÆrk fare for at børsterne deformeres. Ved hen- stilling af apparatet skal børsterne aflastes ved at dreje kørestellet...

  • Page 110

    – 10 luk snavsevandet ud. Kontroller fnugfilteret, rengør det ved behov. Rengør maskinen udvendigt med en fugtig klud vædet i mild vaskelud. Rengør sugelæber og stænkskærm, kontroller dem for slitage og udskift dem ved behov. Kontroller børsterne for slid, udskift dem ved behov. Batteriet oplades ef...

  • Page 111: Fejl

    – 11  fare risiko for tilskadekomst. Før alle arbejder på maskinen påbegyndes, skal program- vælgeren stilles på „off“ og netstikket trækkes ud. Maskinen skal sættes på en plan overflade og batteriet skal klemmes af. Aftap og bortskaf det snavsede vand og det resterende friskvand. Kontakt kundeserv...

  • Page 112: Tekniske Data

    – 12 tekniske data br 40/25 c bp br 40/25 c bp pack bd 40/25 c bp bd 40/25 c bp pack effekt mærkespænding v 24 batterikapacitet ah (5h) - 80 - 80 betterikapacitet eco-variant ah (5h) - 60 - 60 mellemste optagne effekt w 1200 sugemotorydelse w 600 børstemotorydelse w 600 sugning sugeeffekt, luftmængd...

  • Page 113: Eu-

    – 13 hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i eu-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklærin...

  • Page 114: Innholdsfortegnelse

    – 1 før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Før maskinen tas i bruk for første gang, må bruker lese nøye gjennom denne bruksan- visningen og følge vedlagte sikkerhetsan- visninger fo...

  • Page 115: Forskriftsmessig Bruk

    – 2 dette apparatet er egnet for kommersiell og industriell bruk, f.Eks. I hoteller, skoler, fa- brikker, butikker, kontorer og leiegårder. Denne batterilader må kun brukes iht. Den- ne bruksanvisning. – maskinen må bare brukes til rengjøring av harde flater som tåler fuktighet og polering. Brukstem...

  • Page 116

    – 3 1 skyvebøyle 2 koblingsbøyle 3 stjernegrepskrue skyvebøylefeste 4 fyllingsnivå-indikator og avtappings- slange for rent vann (ikke ved eco-va- rianter). 5 batteri (kun pack-varianter) 6 rengjøringshode 7 batterikontrollindikator 8 feilindikator 9 programvalgbryter 10 reguleringsknapp for vannmen...

  • Page 117: Før Den Tas I Bruk

    – 4 – betjeningselementer for rengjørings- prosessen er gule. – betjeningselementer for vedlikehold og service er lysegråe. Løsne stjernegrepskruen for skyvebøy- lefestet. Sving skyvebøylen bakover og skru fast stjernegrepskruen. Legg den lange sidebretten på forpak- ningen som rampe fra pellen. Fee...

  • Page 118

    – 5 på varianten bp pack er batterier og lader innebygget. Tøm tankene dersom det er nødvendig sving understellet forover ved hjelp av foten. Obs fare for skade på kabelen på baksiden av apparatet. Før tanken svinges bakover er det ubetinget nødvendig at understellet svinges forover. Skru ut skrue o...

  • Page 119

    – 6 merknad: maskinen har en utladingsbeskyttelse, dvs. At hvis det minimumsgrensen for kapasitet nås, blir maskinen slått av. Batteriladingstil- standsanvisningen på betjeningspanelet vil i så fall lyse rødt. Utladede batterier (også delvis utladede) skal alltid lades opp.  fare fare for skade fra...

  • Page 120: Drift

    – 7 monter slangen. Obs fare for skade. Løft sugebommen før kjø- ring bakover. Merknad: slipp koblingsbøylen for umiddelbar utkob- ling av børstedriften: obs fare for skade. Det må kun brukes anbefalt rengjøringsmiddel. For andre regnjørings- midler tar brukeren den økte risikoen for driftssikkerhet...

  • Page 121

    – 8 batteriekontrollindikator viser ladetilstan- den av batteriet når ladeapparatet er koblet fra: merknad: dersom batteriene er dypt utladet (batterikon- trollindikator lyser rødt) vil apparatet automa- tisk slås av. Det er først mulig å slå på appa- ratet når batteriet er helt oppladet igjen. For ...

  • Page 122: Transport

    – 9 obs fare for skade på gulvbelegget. La ikke maskinen gå på samme sted. Steng reguleringsknappen for vann- mengde. Kjør maskinen enda 1 – 2 meter for- over, for å suge opp vannrester. Sett programvalgbryteren til "off". Hev sugebommen. Sving understellet forover ved hjelp av foten. Obs fare for d...

  • Page 123

    – 10 obs fare for skade. Maskinen må ikke rengjø- res med vannstråle og det må ikke brukes aggressive rengjøringsmidler. Tapp brukt vann. Kontroller losilen og rengjør ved behov. Rengjør maskinen utvendig med en fuktig klut og mild rengjøringsblanding. Rengjør sugeleppe og sprutebeskyttelse, kontrol...

  • Page 124: Feil

    – 11  fare fare for personskader. Sett programvalg- bryteren på "off" og trekk ut strømlednin- gen før det foretas arbeider på maskinen. Sett maskinen på en stabil, rett flate, og ko- ble fra batteriet. Tapp bruktvann og restene av friskvann og avhend på riktig måte. Dersom det oppstår feil som ikk...

  • Page 125: Tekniske Data

    – 12 tekniske data br 40/25 c bp br 40/25 c bp pack bd 40/25 c bp bd 40/25 c bp pack effekt nettspenning v 24 batterikapasitet ah(5h) - 80 - 80 batteriekapasitet eco-varian- ter ah(5h) - 60 - 60 gjennomsnittlig effektbehov w 1200 sugemotoreffekt w 600 børstemotoreffekt w 600 støvsuging sugeeffekt, l...

  • Page 126: Eu-Samsvarserklæring

    – 13 vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante eu-di- rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen ...

  • Page 127: Innehållsförteckning

    – 1 läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Läs och beakta säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning och medföljande broschyr för sopmaskiner och sopsugma- skiner 5.956-251.0...

  • Page 128: Ändamålsenlig Användning

    – 2 denna maskin är lämplig för yrkesmässig och industriell användning, t.Ex. På hotell, i skolor, på sjukhus, på fabriker, i butiker, på kontor och hos uthyrningsfirmor. Använd endast laddaren enligt anvisningar i denna bruksanvisning. – maskinen får endast användas till ren- göring av golvbeläggni...

  • Page 129

    – 3 1 skjuthandtag 2 kopplingshandtag 3 stjärnratt skjuthandtagsfäste 4 fyllnivåmätare och tömningsslang för färskvatten (inte på eco-modell) 5 batteri (endast pack varianten) 6 rengöringshuvud 7 batterikontrollindikering 8 felmeddelande 9 programväljare 10 justeringsknapp vattenmängd 11 vingmutter ...

  • Page 130: Före Ibruktagande

    – 4 lossa stjärnratt på skjuthandtagsfäste. Sväng skjuthandtag bakåt och drag fast stjärnrattar. Lägg långa sidobräder från förpack- ningen som ramp mot pallen. Spika fast rampen på pallen. Lägg korta bräder som stöd under ram- pen. Tag bort trälister framför hjulen. Skjut ner maskinen från pallen v...

  • Page 131

    – 5 observera skaderisk för kablar på maskinens baksi- da. Chassit måste svängas framåt innan tanken svängs bakåt. Skruva ur skruven och sväng tanken bakåt. Lyft upp batteriskyddet. 1 fästvinkel rikta in fästvinkeln så som visas ovan. 1 batterikabel, beställnr. 6.650-440.0 2 batteri, beställnr. 6.65...

  • Page 132

    – 6 sätt laddarens nätkontakt i ett väggut- tag. Laddaren styrs elektroniskt och avslutar själv laddningen. Alla funktioner hos maski- nen avbryts automatiskt under laddningen. Indikeringen av batteriets uppladdningssta- tus visar följande när nätkontakten är an- sluten: drag bort batterikontakter o...

  • Page 133: Drift

    – 7 observera skaderisk. Lyft upp sugskenan innan du kör bakåt. Hänvisning: släpp kopplingsbygeln för en omedelbar urkoppling av borstdrivningen. Observera skaderisk. Använd enbart de rekommen- derade rengöringsmedlen. För andra ren- göringsmedel bär den driftsansvarige an- svaret för den ökade risk...

  • Page 134

    – 8 för att inte behöva vänta medan batterier- na laddas kan extra batterisatser skaffas. Den tomma batterisatsen i aggregatet kan då alltid bytas ut mot en uppladdad sats. Hänvisning: utbytes-batterisatsen måste ha en spän- ning på minst 25,8 v när den ansluts på maskinen. Är spänningen lägre förhi...

  • Page 135: Transport

    – 9 hänvisning: när smutsvattentanken är full blockerar flottören sugkanalen. Uppsugningen av- bryts. Töm smutsvattentank. 몇 varning beakta lokala föreskrifter för smutsvattens- hantering. Tag tömningsslang för smutsvatten ur hållare och placera den över lämpligt uppsamlingskärl. Släpp ut smutsvatte...

  • Page 136: Störningar

    – 10 när aggregatet inte används: efterlad- da batteriet. Undersök om det finns oxidation på bat- teripolerna. Borsta av vid behov. Kontrollera att anslutningskablarna sit- ter fast. Kontrollera status på tätningar mellan smutsvattentank och lock, byt ut vid be- hov. Kontrollera syratäthet i celler ...

  • Page 137

    – 11 störningar med indikering batterikon- trollindikering felmedde- lande störning Åtgärd – blinkar snabbt Övertemperatur borstdrift ställ programväljaren på off och låt maskinen kallna. – blinkar långsamt kabeldragningsfel, avbrott ställ programväljaren på off. Välj sedan rengöringsprogram på nytt...

  • Page 138: Tekniska Data

    – 12 tekniska data br 40/25 c bp br 40/25 c bp pack bd 40/25 c bp bd 40/25 c bp pack effekt märkspänning v 24 batterikapacitet ah (5h) - 80 - 80 batterikapacitet eco-modell ah (5h) - 60 - 60 mellersta effektupptagning w 1200 sugmotoreffekt w 600 borstmotoreffekt w 600 suga sugeffekt, luftmängd l/s 3...

  • Page 139: Eu-Försäkran Om

    – 13 härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förkl...

  • Page 140: Sisällysluettelo

    – 1 lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Lue ja huomioi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä tämä käyttöohje ja mukana oleva esite turvaohjeet harjapuhdistus- ja suih- kutusliuotinlaitteita nro 5.....

  • Page 141: Käyttötarkoitus

    – 2 tämä laite soveltuu ammattimaiseen ja teolliseen käyttöön, esim. Hotelleissa, kou- luissa, sairaaloissa, tehtaissa, kaupoissa, toimistoissa ja vuokrausliikkeissä. Käytä latauslaitetta ainoastaan tämän käyt- töohjeen tietojen mukaisesti. – laitteen käyttö on sallittu vain kovien pintojen puhdista...

  • Page 142: Ohjaus- Ja Käyttölaitteet

    – 3 1 työntökahva 2 kytkentäkahva 3 työntökahvan kiinnityksen tähtikahva 4 tuoreveden täyttömäärännäyttö ja tyh- jennysletku (ei eco-mallissa) 5 akku (vain pack-versio) 6 puhdistuspää 7 akunvalvontanäyttö 8 häiriönäyttö 9 ohjelmavalintakytkin 10 vesimäärän säätönappi 11 siipimutterit imupalkin kalli...

  • Page 143: Ennen Käyttöönottoa

    – 4 irrota työntökahvan kiinnityksen tähti- kahvat käännä työntökahva taaksepäin ja ki- ristä tähtikahvat. Aseta pakkauksen pitkät sivulaudat ramppina lavaa vasten. Kiinnitä ramppi lavaan nauloilla. Aseta lyhyet laudat tukena rampin alle. Poista pyörien edessä sijaitsevat puu- listat. Työnnä laite a...

  • Page 144

    – 5 huomio koneen takana oleva kaapelin vaurioitu- misvaara. Ajokoneisto on ehdottomasti käännettävä eteenpäin ennen kuin säiliö käännetään taaksepäin. Kierrä ruuvi irti ja käännä säiliötä taak- sepäin. Nosta akun suojus pois. 1 kiinnityskulma suuntaa kiinnityskulma kuten yllä on esitetty. 1 akkuyhd...

  • Page 145

    – 6 huomautus: latausaika on keskimäärin noin 10-12 tun- tia. Pistä latauslaitteen verkkopistoke pisto- rasiaan. Latauslaite on elektronisesti ohjattu ja se päättää latausvaiheen itsenäisesti. Laitteen kaikki toiminnot keskeytetään automaatti- sesti latauksen ajaksi. Akun valvontanäyttö ilmaisee lat...

  • Page 146: Käyttö

    – 7 huomio vaurioitumisvaara. Nosta imupalkki ylös ennen taaksepäin ajamista. Huomautus: päästä kytkentäkahva irti harjakäytön kyt- kemiseksi välittömästi pois päältä: huomio vaurioitumisvaara. Käytä vain suositeltuja puhdistusaineita. Jos käytetään muita puh- distusaineita, käyttäjä on vastuussa kä...

  • Page 147

    – 8 jotta vältyttäisiin akkujen lataamisen aihe- uttamalta odotusajalta, voidaan hankkia li- säakkusarjoja. Laitteessa oleva tyhjä akku- sarja voidaan tällöin vaihtaa ladattuun ak- kusarjaan. Huomautus: vaihtoakkusarjan jännitteen on oltava lait- teeseen kytkettäessä vähintään 25,8 v. Jos jännite on...

  • Page 148: Kuljetus

    – 9 huomautus: kun likavesisäiliö on täynnä, uimuri sulkee imukanavan. Imu keskeytetään. Tyhjennä likavesisäiliö. 몇 varoitus noudata jäteveden käsittelyä koskevia pai- kallisia määräyksiä. Ota likaveden poistoletku pitimestään ja aseta letkun pää soveltuvaan keruu- paikkaan. Päästä vesi valumaan poi...

  • Page 149: Häiriöt

    – 10 käytöstä poistettu laite: lataa akku. Tarkasta akkujen navat hapettumisen varalta, harjaa tarvittaessa hapettumat pois. Tarkasta liitäntäkaapelin kunnollinen kiinnitys. Tarkasta likavesisäiliön ja kannen välis- ten tiivisteiden kunto, tarvittaessa vaih- da uusiin. Tarkasta huollettavien akkujen...

  • Page 150

    – 11 näytetyt häiriöt akun valvonta- näyttö häiriönäyt- tö häiriö korjaus – vilkkuu no- peasti harjakäytön ylikuu- meneminen laita ohjelmanvalintakytkin asentoon off ja anna koneen jäähtyä. – vilkkuu hi- taasti kaapelointivirhe, kat- kos käännä ohjelmanvalintakytkin asen- toon off. Valitse sitten pu...

  • Page 151: Tekniset Tiedot

    – 12 tekniset tiedot br 40/25 c bp br 40/25 c bp pack bd 40/25 c bp bd 40/25 c bp pack teho nimellisjännite v 24 akukapasiteetti ah (5h) - 80 - 80 akkukapasiteetti eco-malli ah (5h) - 60 - 60 keskimääräinen tehonotto w 1200 imumoottorin teho w 600 harjamoottorin teho w 600 imurointi imuteho, ilmamää...

  • Page 152: Ey-

    – 13 vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas- s...

  • Page 153: Λειτουργία

    – 1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Πριν από την πρώτη χρήση του μηχανήμα- τος διαβάστε και προσέξτε τις παρούσες οδηγίες χρήσης καθ...

  • Page 154: Κανονισμούς

    – 2 Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγγελ- ματική και βιομηχανική χρήση, π.χ. σε ξε- νοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, εργοστά- σια, καταστήματα, γραφεία και εταιρείες ενοικιάσεως. Χρησιμοποιείτε αυτό το φορτιστή αποκλει- στικά και μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία σ' αυτές τις οδηγίες χειρισμού. – Η συσκευ...

  • Page 155

    – 3 1 Λαβή μεταφοράς 2 Μοχλός διακοπής 3 Αστεροειδής λαβή στερέωσης λαβής μεταφοράς 4 Ένδειξη στάθμης πλήρωσης και ελαστι- κός σωλήνας εκροής φρέσκου νερού (όχι στην παραλλαγή eco) 5 Μπαταρία (μόνο στην παραλλαγή pack) 6 Κεφαλή καθαρισμού 7 Ενδεικτική λυχνία μπαταρίας 8 Ένδειξη βλάβης 9 Διακόπτης επ...

  • Page 156

    – 4 – Τα χειριστήρια για τη διαδικασία καθα- ρισμού είναι κίτρινα. – Τα χειριστήρια για τη συντήρηση και το σέρβις είναι ανοικτά γκρίζα. Χαλαρώστε τις αστεροειδείς λαβές της στερέωσης της λαβής μεταφοράς. Μετακινήστε τη λαβή μεταφοράς προς τα πίσω και σφίξτε τις αστεροειδείς λα- βές. Τοποθετήστε τις...

  • Page 157

    – 5 Σε περίπτωση που στην παραλλαγή bp πρέπει να τοποθετηθούν μπαταρίες με υγρά, να τηρούνται τα ακόλουθα: – Οι μέγιστες διαστάσεις μπαταριών πρέ- πει να τηρούνται οπωσδήποτε. Κατά τη φόρτιση μπαταριών ελάχιστης συντήρησης, πρέπει να τηρούνται οι προδιαγραφές του κατασκευαστή των μπαταριών (βλ. πρόγ...

  • Page 158

    – 6 – Η ένδειξη υπερφόρτωσης του κινητήρα βουρτσών δηλώνει βλάβη. Αποκατάσταση: Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής προγράμματος στη θέση "off" για περίπου 10 δευτερόλεπτα. – Η ενδεικτική λυχνία μπαταρίας εμφανί- ζει πλήρη εκφόρτιση και η συσκευή δεν μπορεί να τεθεί σε λειτουργία. Αποκατάσταση: Φορτίστε π...

  • Page 159: Λειτουργία

    – 7 υπόψη τους κανονισμούς, ώστε να αποφύ- γετε τυχόν τραυματισμούς και καταστροφή των ενδυμάτων σας. Εάν χυθεί οξύ στο δέρμα ή στα ρούχα, ξε- πλύνετε αμέσως με πολύ νερό. ΠΡΟΣΟΧΗ Για την αναπλήρωση του υγρού μπαταριών χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αποσταγμένο ή αφαλατωμένο νερό (en 50272-t3). Μη χρησ...

  • Page 160

    – 8 Προτεινόμενα απορρυπαντικά: Ανοίξτε το κάλυμμα του δοχείου καθα- ρού νερού. Γεμίστε με μείγμα νερού-απορρυπαντι- κού ως το σημείο max της ένδειξης στάθμης πλήρωσης. Μέγιστη θερμο- κρασία υγρού 60 °c. Κλείστε το κάλυμμα του δοχείου καθα- ρού νερού. Όταν ο τροχοφορέας είναι στραμμένος εμπρός, η συ...

  • Page 161

    – 9 Υπόδειξη: Η ανταλλακτική συστοιχία μπαταριών πρέπει να εμφανίζει ελάχιστη τάση 25,8 v κατά τη σύνδεση με τη συσκευή. Σε περίπτωση χαμη- λής τάσης, η διάταξη προστασίας από πλήρη εκφόρτιση του ηλεκτρονικού συστήματος εμποδίζει την ενεργοποίηση της συσκευής. Στην περίπτωση αυτήν πρέπει να φορτίσετ...

  • Page 162: Μεταφορά

    – 10 Στρέψτε με το πόδι το πλαίσιο του οχή- ματος προς τα εμπρός. ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος παραμόρφωσης των βουρτσών. Κατά την απενεργοποίηση της συσκευής, ανακουφίστε την πίεση στις βούρτσες μετα- κινώντας το σασί προς τα εμπρός Υπόδειξη: Όταν γεμίζει η δεξαμενή βρώμικου νερού, ο πλωτήρας κλείνει το κανάλι...

  • Page 163

    – 11 ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος βλάβης. Μην ψεκάζετε τη συ- σκευή με νερό και μην χρησιμοποιείτε ισχυ- ρά απορρυπαντικά. Αδειάζετε το βρώμικο νερό. Ελέγχετε το φίλτρο χνουδιών και αν χρειάζεται το καθαρίζετε. Καθαρίζετε εξωτερικά το μηχάνημα με πανί βρεγμένο σε διάλυμα ήπιου απορ- ρυπαντικού. Καθαρίστε τα χεί...

  • Page 164: Βλάβες

    – 12 Τοποθετείτε την καινούργια δισκοειδή βούρτσα με την αντίστροφη σειρά. Ρύθμιση ταχύτητας κίνησης προς τα εμπρός Μετακινήστε με το πόδι το σκελετό προς τα πίσω. Για μια αξιόπιστη λειτουργία της συσκευής, μπορείτε να συνάψετε μια σύμβαση συντή- ρησης με το αρμόδιο γραφείο πωλήσεων της kÄrcher. Σε ...

  • Page 165

    – 13 Βλάβες χωρίς ένδειξη Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Ελέγξτε το συσσωρευτή και φορτίστε τον, εάν είναι απαραίτητο Ελέγξτε την ασφάλεια των πόλων στο θετικό πόλο του συσσω- ρευτή (75 a). Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών εάν η ασφάλεια είναι ελαττωματική. Ανεπαρκής ποσότητα νερού...

  • Page 166

    – 14 Τεχνικά χαρακτηριστικά br 40/25 c bp br 40/25 c bp pack bd 40/25 c bp bd 40/25 c bp pack Ισχύς Ονομαστική τάση v 24 Χωρητικότητα μπαταρίας ah (5h) - 80 - 80 Ισχύς μπαταρίας στην παραλλα- γή eco ah (5h) - 60 - 60 Μέση ισχύς εισόδου w 1200 Ισχύς κινητήρα αναρρόφησης w 600 Ισχύς κινητήρα βουρτσών ...

  • Page 167: Εe

    – 15 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της Εe. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιή...

  • Page 168: İçindekiler

    – 1 cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Cihazı kullanmaya başlamadan önce, bu kullanım kılavuzu ve ekteki 5.956.251.0 nu- maralı fırçalı temizlik v...

  • Page 169: Kurallara Uygun Kullanım

    – 2 bu cihaz, Örn; oteller, okullar, hastaneler, fabrikalar, mağazalar, bürolar ve kiralık ma- ğazalarda mesleki ve endüstriyel kullanım için uygundur. Bu şarj cihazını sadece bu kullanım kılavu- zundaki bilgilere uygun olarak kullanın. – cihaz, sadece rutubete ve parlatma iş- lemlerine karşı duyarl...

  • Page 170

    – 3 1 itme yayı 2 kumanda kolu 3 sürgü demiri sabitlemesinin yıldız kolu 4 doluluk seviyesi göstergesi ve temiz su boşaltma hortumu (eco varyantı hariç) 5 akü (ambalaj varyantında bulunma- maktadır) 6 temizleme kafası 7 akü kontrol göstergesi 8 arıza göstergesi 9 program seçme anahtarı 10 su miktarı...

  • Page 171: Cihazı Çalıştırmaya

    – 4 – temizlik prosesinin kullanım elemanları sarıdır. – bakım ve servis kullanım elemanları açık gridir. Sürgü demiri sabitlemesinin yıldız kolla- rını gevşetin. Sürgü demirini geriye doğru çevirin ve yıldız kolları sıkın. Ambalajın uzun yan tablalarını palete doğru rampa olarak yerleştirin. Rampay...

  • Page 172

    – 5 bp pack modelinde aküler ve şarj cihazı monte edilmiş durumdadır. Gerekirse depoları boşaltın yürüyen aksamı ayağınızla öne doğru çevirin. Dikkat cihazın arka tarafındaki kablolar için hasar tehlikesi. Tankı geriye çevirmeden önce, yürüyen aksamı mutlaka öne çevirin. Cıvatayı sökün ve depoyu yuk...

  • Page 173

    – 6 not: cihaz, boşalmaya karşı bir koruma sistemi- ne sahiptir; yani izin verilen minimum kapa- siteye ulaşılması durumunda cihaz kapatı- lır. Bu durumda, kumanda panelindeki akü denetim lambası kırmızı olarak yanar. Bo- şalmış aküleri (kısmen boşalsalar da) her zaman şarj edin.  tehlike elektrik ...

  • Page 174: Çalıştırma

    – 7 emme kolunu, kalıp sac süspansiyonun üzerinde duracak şekilde emme kolu süspansiyonuna yerleştirin. Emme hortumunu takın. Dikkat hasar görme tehlikesi. Geri hareketten önce emme kolunu kaldırın. Not: fırça tahrikini hemen devre dışı bırakmak için kumanda kolunu bırakın. Dikkat hasar görme tehlik...

  • Page 175

    – 8 3 sulu fırçalama zeminin ıslak şekilde temizlenmesi ve temizlik maddesinin etki etmesinin sağ- lanması. 4 emme pis suyu emin. 5 parlatma zeminin sıvı kullanmadan parlatılması. Akü kontrol göstergesi, şarj cihazı sökül- müş durumdayken akülerin şarj seviyesini gösterir: not: akü boşalmışsa (akü k...

  • Page 176: Taşıma

    – 9 yürüyen aksamı ayağınızla geriye doğ- ru çevirin. Program seçim anahtarını istediğiniz te- mizleme programına getirin. Su miktarını, kirlenme ve zemin kapla- masına uygun olarak ayarlayın. Emme kolunu indirin. Kumanda demirini çekerek fırçaları ça- lıştırın. Dikkat zemin kaplamasını için zarar g...

  • Page 177: Koruma Ve Bakım

    – 10  tehlike yaralanma tehlikesi. Cihazdaki tüm çalış- malardan önce program seçim anahtarını “off” konumuna getirin ve elektrik fişini çe- kin. Cihazı sağlam, düz bir yere koyun ve akü kutup başlarını çıkartın. Pis su ve kalan temiz suyu boşaltın ve imha edin. Dikkat hasar görme tehlikesi. Cihaza...

  • Page 178: Arızalar

    – 11 cihazın güvenli bir şekilde çalışması için, yetkili kärcher satış bürosu ile bakım söz- leşmeleri yapılabilir. Donma tehlikesinde: temiz ve pis su deposunu boşaltın. Cihazı donmaya karşı korunmuş bir bö- lümde durdurun.  tehlike yaralanma tehlikesi. Cihazdaki tüm çalış- malardan önce program s...

  • Page 179

    – 12 göstergesiz arızalar arıza arızanın giderilmesi cihaz çalıştırılamıyor aküyü kontrol edin, gerekirse şarj edin akü kutup sigortasını akünün artı kutbunda kontrol edin (75 a), si- gorta arızalıysa müşteri hizmetlerini bilgilendirin. Yetersiz su miktarı temiz su seviyesini kontrol edin, gerekirse...

  • Page 180: Teknik Bilgiler

    – 13 teknik bilgiler br 40/25 c bp br 40/25 c bp pack bd 40/25 c bp bd 40/25 c bp pack güç nominal gerilim v 24 akü kapasitesi ah (5h) - 80 - 80 akü kapasitesi eco varyantı ah (5h) - 60 - 60 ortalama güç alımı w 1200 emme motorunun gücü w 600 fırça motorunun gücü w 600 emme emme kapasitesi, hava mik...

  • Page 181: Ab Uygunluk Bildirisi

    – 14 İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle ab yönetmelikle- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda...

  • Page 182: Оглавление

    – 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соответ- ственно и сохраните ее для дальнейше- го пользования или для следующего владельца. Перед первым использованием прибора следует ознакомиться с данным Руко- водством по...

  • Page 183: Назначению

    – 2 Данный прибор предназначен для про- мышленного использования, например, в гостиницах, школах, больницах, заво- дах, магазинах, офисах, прокатных орга- низациях. Используйте данное зарядное устройст- во исключительно в соответствии с ука- заниями данного руководства по эксплу- атации. – Не допуск...

  • Page 184

    – 3 1 Ведущая дуга 2 переключающая скоба 3 грибковая рукоятка крепления веду- щей дуги 4 Индикатор уровня заполнения и сливной шланг для чистой воды (не для варианта eco) 5 аккумулятор (только с pack-variante) 6 Моющий узел 7 Контрольный индикатор аккумуляторa 8 Индикация неисправностей 9 переключат...

  • Page 185

    – 4 – Органы управления для процесса очистки желтого цвета. – Органы управления для техническо- го обслуживания и сервиса светло- серого цвета. ослабить грибковые ручки на крепле- нии ведущей дуги, наклонить вниз ведущую дугу и сно- ва затянуть грибковые рукоятки, В качестве рампы положить на под- д...

  • Page 186

    – 5 Если в варианте bp используются зали- ваемые аккумуляторы, необходимо учи- тывать следующее: – Необходимо соблюдать максималь- ные габариты аккумулятора. При зарядке необслуживаемых акку- муляторов необходимо соблюдать предписания изготовителя аккумуля- тора (см. "План технического обслу- живани...

  • Page 187

    – 6 „off“. При несоблюдении этого указа- ния возможно возникновение следую- щих повреждений: – Индикатор перегрузки щеточного мо- тора указывает на повреждение. Способ устранения: Переключатель выбора программ повернуть в пози- цию "off" приблизительно на 10 с. – Контрольный индикатор аккумулято- ра...

  • Page 188: Эксплуатация

    – 7 При обращении с аккумуляторным электролитом следует носить за- щитные очки и соблюдать предписа- ния для предотвращения травм и по- вреждений одежды. Брызги электролита, попавшие на кожу или одежду, следует незамедлительно смыть обильным количеством воды. ВНИМАНИЕ Для заливки в аккумулятор испол...

  • Page 189

    – 8 Указание: Не использовать сильно пенящиеся чи- стящие средства. Рекомендуемые моющие средства: Открыть крышку резервуара для чи- стой воды. залить до отметки МАХ на индикации уровня смесь воды и моющего сред- ства, максимальная температура жидкости 60 °c, Закрыть крышку резервуара для чи- стой в...

  • Page 190

    – 9 Чтобы избежать время простоя из-за за- рядки аккумуляторов, можно приобрести дополнительные комплекты аккумулято- ров. Разряженный комплект аккумуля- торов в приборе можно заменить на за- ряженный. Указание: При закреплении сменного комплекта аккумуляторов к прибору минимальное напряжение должно...

  • Page 191: Хранение

    – 10 Закрыть регулятор подачи воды, для выкачивания оставшейся воды переместить прибор еще на 1-2 м вперед, Переключатель выбора программ перевести в положение "off" (ВЫКЛ). Поднять всасывающую пластинку. Ногой выдвинуть ходовую часть впе- ред. ВНИМАНИЕ Опасность деформации щетки/щеток. При парковке...

  • Page 192: Обслуживание

    – 11  ОПАСНОСТЬ Опасность травмы. Перед проведени- ем любых работ с прибором повернуть переключатель выбора программ в по- ложение "off" и вытащить штепсель- ную вилку из розетки. Прибор установить на стабильной, ровной поверхности и отсоединить клеммы аккумулятора. Слить из прибора грязную воду и ...

  • Page 193: Неполадки

    – 12 Опорожнить резервуар грязной во- ды. Нажать буксирную скобу прибора вниз. Ногой выдвинуть ходовую часть впе- ред. Повернуть регулятор для настройки скорости движения в направлении «– ». Приподнять дисковую щетку. Повернуть дисковую щетку прибли- зительно на 45°. Вынуть дисковые щетки движением ...

  • Page 194

    – 13 медленно ми- гает красным светом медленно мигает Перегрузка двигате- ля щеток Установить переключатель выбора программ в положение „off“ (ВЫКЛ). Проверить, не блокирова- ны ли щетки посторонними предме- тами, при необходимости удалить посторонние предметы. Затем сно- ва выбрать программу мойки....

  • Page 195

    – 14 Технические данные br 40/25 c bp br 40/25 c bp pack bd 40/25 c bp bd 40/25 c bp pack Параметры Номинальное напряжение В 24 Емкость аккумулятора а/ч (5ч) - 80 - 80 Емкость аккумулятора, вари- ант eco а/ч (5ч) - 60 - 60 Средняя потребляемая мощность Вт 1200 Мощность всасывающего дви- гателя Вт 60...

  • Page 196: Еu

    – 15 Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне- нии отвечает соответствующим основ- ным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам Еu. При внесении изменений, не согласованных с нам...

  • Page 197: Tartalomjegyzék

    – 1 a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- vetkező tulajdonos számára. Kérjük, hogy a készülék első üzembe he- lyezése előtt olvassa el a jelen kezelési út- mutatót valamint a mellékelt ...

  • Page 198: Környezetvédelem

    – 2 ez a készülék professzionális és ipari hasz- nálatra alkalmas, pl szállodákban, iskolák- ban, kórházakban, üzemekben, üzlethelyi- ségekben, irodákban és kölcsönző üzletek- ben ezt a töltő készüléket kizárólag a jelen ke- zelési útmutatóban megadottaknak megfe- lelően használja. – a készüléket cs...

  • Page 199

    – 3 1 tolókengyel 2 kapcsolókar 3 csillag markolat tolókengyel rögzítés 4 friss víz töltési szintjének kijelzője és leeresztő tömlője (az eco változatnál nem) 5 akkumulátor (csak a pack változatnál) 6 tisztítófej 7 akkumulátor kijelzője 8 Üzemzavar kijelző 9 programválasztó kapcsoló 10 vízmennyiség ...

  • Page 200: Üzembevétel Előtt

    – 4 – a tisztítási folyamat kezelő elemei sár- gák. – a karbantartás és szerviz kezelő elemei világos szürkék. Csillagmarkolatok a tolókengyel rögzí- tésének kioldásához. Forgassa hátra a tolókengyelt és húzza meg a csillagmarkolatokat. A csomagolás hosszú oldalsó deszkáit rámpaként fektesse a rakla...

  • Page 201

    – 5 ha a bp változatnál ólómakkumulátort he- lyeznek be, akkor a következőket kell figye- lembe venni: – a maximális akkumulátor méreteket be kell tartani. A kevés karbantartást igénylő akkumu- látor töltésekor figyelembe kell venni az akkumulátor gyártójának előírásait (lásd karbantartási terv) a b...

  • Page 202

    – 6 az egyik akkumulátor pozitív pólusát kösse össze a másik akkumulátor ne- gatív pólusával. Csíptesse rá az összekötőkábelt a még szabad (+) és (-) akkumulátor pólusok- ra. Helyezze fel az akkumulátor fedelét. Forgassa lefelé a tartályt és csavarral rögzítse. Figyelem rongálódásveszély mélykisülés...

  • Page 203: Üzem

    – 7 dítaná, a futóművet mindenképpen fordítsa előre. Oldja ki a csavart és a tartályt forgassa hátra. Emelje fel az akkumulátor fedelét. A kábelt kösse le az akkumulátor nega- tív pólusáról. A többi kábelt csíptesse le az akkumu- látorokról. A rögzítő szögvasat az akkumulátor mögött oldja ki. Vegye ...

  • Page 204

    – 8 1 off a készülék üzemen kívül van. 2 súroló szívás padló nedves tisztítása és a szennyvíz felszívása. 3 nedves súrolás padlót nedvesen tisztítása és a tisztító- szert hagyja hatni. 4 szívás szennyeződés felszívása. 5 polírozás padlózatok folyadék felvitel nélküli polí- rozása. Az akkumulátor kon...

  • Page 205: Szállítás

    – 9 a futóművet lábbal forgassa előre. A sebesség csökkentése: forgassa a gombot a „–“ irányba. A sebesség növelése: forgassa a gom- bot a „+“ irányba. A szállító szerkezetet lábbal hátra kell dönteni. A programválasztó gombot a kívánt tisztí- tóprogram jelöléshez kell elforgatni. A vízmennyiséget a...

  • Page 206: Tárolás

    – 10 gépjárművön való szállításnál, a ké- szüléket feszítő szíjjal/kötéllel biztosít- sa csúszás ellen. A helyigény csökkentéséhez a tolókengyelt előre döntheti: a tolókengyel rögzítésére szolgáló csil- lagfogantyúkat ki kell oldani. Tolja előre a tolókengyelt. 몇 vigyÁzat sérülés- és rongálódásveszé...

  • Page 207: Üzemzavarok

    – 11 Ürítse ki a szennyvíz tartályt. A készüléket a tolókengyellel nyomja lefelé. A futóművet lábbal forgassa előre. Nyomja be a kefét és vegye ki lefelé. Helyezze be és pattintsa be az új kefe- dobot. A szállító szerkezetet lábbal hátra kell dönteni. Ürítse ki a szennyvíz tartályt. A készüléket a t...

  • Page 208

    – 12 Üzemzavarok kijelzés nélkül Üzemzavar elhárítás a készüléket nem lehet beindítani ellenőrizze az akkumulátort, szükség esetén töltse fel. Ellenőrizze az elemek plusz-pólusának biztosítékát (75 a), hibás biztosíték esetén értesítse a vevőszolgálatot. Nem elegendő vízmen- nyiség ellenőrizze a fri...

  • Page 209: Műszaki Adatok

    – 13 műszaki adatok br 40/25 c bp br 40/25 c bp pack bd 40/25 c bp bd 40/25 c bp pack teljesítmény névleges feszültség v 24 akkumulátor kapacitás ah (5h) - 80 - 80 akkumulátor kapacitás eco változat ah (5h) - 60 - 60 közepes teljesítmény felvétel w 1200 szívómotor teljesítmény w 600 kefemotor teljes...

  • Page 210: Eu Konformitási Nyiltakozat

    – 14 ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az eu irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatko...

  • Page 211: Obsah

    – 1 před prvním použitím svého za- řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- tele. Před prvním použitím přístroje si laskavě pečlivě přečtěte tento návod na jeho použití a přiloženou brožuru bezpečnostní upozor- nění pro...

  • Page 212: Používání V Souladu S

    – 2 zařízení je vhodné ke komerčnímu a prů- myslovému použití, např. V hotelech, ško- lách, nemocnicích, továrnách, obchodech, úřadech a půjčovnách. Nabíječku používejte výlučně v souladu s údaji tohoto návodu k obsluze. – zařízení smí být používáno pouze k čiš- tění tvrdých ploch, které nejsou citl...

  • Page 213: Ovládací A Funkční Prvky

    – 3 1 posuvné rameno 2 ovládací páčka 3 hvězdicová rukojeť k upevnění posuv- ného ramene 4 ukazatel stavu hladiny a výpustná hadi- ce čerstvé vody (ne u varianty eco) 5 baterie (jen u varianty pack) 6 Čisticí hlavice 7 kontrolka stavu baterie 8 ukazatel poruch 9 přepínač programů 10 tlačítko regulac...

  • Page 214: Před Uvedením Do Provozu

    – 4 uvolněte hvězdicové rukojeti upevnění držáku na posouvání. Držák na posouvání vyklopte dozadu a hvězdicové rukojeti utáhněte. Dlouhá postranní prkna z balení položte jako rampu k paletě. Rampu připevněte k paletě hřebíky. Krátkými prkny rampu podložte. Z kol odstraňte dřevěné lišty. Přístroj sun...

  • Page 215

    – 5 pozor nebezpečí poškození kabelu na zadní stra- ně přístroje. Před posunutím nádrže doza- du se vozítko musí posunout dopředu. Vyšroubujte šroub a nádrž vyklopte do- zadu. Zvedněte kryt baterie. 1 upevňovací konzola upevňovací konzolu vyrovnejte podle nákresu uvedeného výše. 1 konektor baterie, ...

  • Page 216

    – 6 zapojte síťovou zástrčku nabíječky do zásuvky. Nabíječka je ovládána elektronicky a sama ukončí nabíjení. Všechny funkce přístroje se při nabíjení automaticky přeruší. Kontrolka stavu baterie ukazuje při zapoje- né síťové zástrčce pokrok při nabíjení: odpojte konektor baterie a připojte ho k nab...

  • Page 217: Provoz

    – 7 pozor nebezpečí poškození. Sací hranol je nutné před jízdou zpět nadzdvihnout. Upozornění: pro okamžité zastavení pohonu kartáčů uvolněte ovládací páčku. Pozor nebezpečí poškození. Používejte pouze doporučené čisticí prostředky. U ostatních čisticích prostředků nese provozovatel zvý- šené riziko...

  • Page 218

    – 8 upozornění: pokud se baterie úplně vybila (kontrolka baterie svítí červeně), přístroj se automatic- ky vypne. Provoz lze obnovit až po úplném nabití baterie. Aby nebylo nutné čekání při nabíjení bate- rií, lze zakoupit další sady baterií. Vybitou sadu baterií v přístroji lze nahradit nabitou sad...

  • Page 219: Přeprava

    – 9 zavřete regulační tlačítko množství vody. Se zařízením jeďte vpřed ještě 1-2 m, aby byl vysát zbytek vody. Spínač volby programu otočte na "off". Zvedněte sací lištu. Podvozek vyklopte nohou dopředu. Pozor nebezpečí deformace kartáče/ů. Při odsta- vení přístroje uvolněte kartáč/e vyklopením podv...

  • Page 220

    – 10 pozor nebezpečí poškození. Zařízení nepostři- kujte vodou a nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. Vypusťte špinavou vodu. Zkontrolujte sítko na vlákna, v případě potřeby je vyčistěte. Přístroj zvenku otřete vlhkým hadříkem namočeným v mírném čisticím roztoku. Sací chlopně a ochranu před st...

  • Page 221: Poruchy

    – 11 k zajištění spolehlivého provozu přístroje lze s příslušným prodejním oddělením spo- lečnosti kärcher uzavřít smlouvu o údržbě. Při nebezpečí mrazu: vyprázdněte nádrže na čistou a na špi- navou vodu. Přístroj umístěte v prostoru chráněném proti mrazu.  nebezpeČÍ nebezpečí úrazu. Před jakoukoli...

  • Page 222

    – 12 nezobrazované poruchy porucha odstranění přístroj nelze nastarto- vat baterie zkontrolujte, příp. Nabijte zkontrolujte pólovou pojistku baterie na kladném pólu baterie (75 a) a v případě vadné pojistky informujte zákaznickou službu. Nedostatečné množ- ství vody zkontrolujte množství čisté vody,...

  • Page 223: Technické Údaje

    – 13 technické údaje br 40/25 c bp br 40/25 c bp pack bd 40/25 c bp bd 40/25 c bp pack výkon jmenovité napětí v 24 kapacita baterií ah (5 h) - 80 - 80 kapacita baterie u varianty eco ah (5 h) - 60 - 60 průměrný příkon w 1 200 výkon sacího motoru w 600 výkon motoru kartáčů w 600 vysávání sací výkon, ...

  • Page 224: Eu Prohlášení O Shodě

    – 14 tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic eu. Při jakýchkoli na stroji prove- dených změnách, k...

  • Page 225: Vsebinsko Kazalo

    – 1 pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Pred prvo uporabo stroja preberite ta navo- dila za uporabo in priloženo brošuro z var- nostnimi napotki za čistilne stroj...

  • Page 226: Namenska Uporaba

    – 2 ta naprava je primerna za obrtno in indu- strijsko uporabo, npr. V hotelih, šolah, bolni- šnicah, tovarnah, trgovinah, pisarnah in iz- posojevalnicah ta polnilnik uporabljajte izključno v skladu s podatki v navodilu za obratovanje. – stroj se sme uporabljati le za čiščenje trdih površin, ki niso...

  • Page 227

    – 3 1 potisno streme 2 stikalno streme 3 zvezdasti ročaj za pritrditev potisnega stremena 4 prikaz polnilnega nivoja in gibka izpu- stna cev za svežo vodo (ne pri eco-va- rianti) 5 baterija (le pack varianta) 6 Čistilna glava 7 baterijski kontrolni prikaz 8 prikaz motnje 9 stikalo za izbiro programa...

  • Page 228: Pred Zagonom

    – 4 – upravljalni elementi za proces čiščenja so rumeni. – upravljalni elementi za vzdrževanje in servisiranje so svetlo sivi. Popustite zvezdaste ročaje pritrditve potisnega stremena. Potisno streme zasukajte nazaj in prite- gnite zvezdaste ročaje. Dolge stranske deske iz embalaže po- ložite na pal...

  • Page 229

    – 5 pri varianti bp pack so baterije in polnilna naprava že vgrajene. Praznjenje rezervoarjev, po potrebi podvozje zasukajte z nogo naprej. Pozor nevarnost poškodb kabla na hrbtni strani naprave. Preden obrnete rezervoar nazaj, morate podvozje obvezno premakniti na- prej. Izvijte vijak in rezervoar ...

  • Page 230

    – 6 pozor nevarnost poškodbe zaradi globoke izpra- znitve. Pred zagonom naprave napolnite baterije. Napotek: naprava ima zaščito izpraznitve, to pome- ni, če je dosežena ravno še dopustna mini- malna kapaciteta, se naprava izklopi. V tem primeru nadzor baterije na upravljalnem pultu sveti rdeče. Izp...

  • Page 231: Obratovanje

    – 7 pred zagonom morajo biti montirane krtače (poglejte "vzdrževalna dela") sesalni nosilec vstavite v njegovo obe- šenje tako, da oblikovna pločevina leži nad obešenjem. Nataknite gibko sesalno cev. Pozor nevarnost poškodbe. Pred vzvratno vožnjo dvignite sesalni nosilec. Napotek: za takojšnjo ustav...

  • Page 232

    – 8 1 off stroj ne obratuje. 2 sesanje z drgnjenjem tla mokro očistite in posesajte umaza- no vodo. 3 mokro ribanje tla mokro očistite in pustite, da čistilno sredstvo učinkuje. 4 sesanje posesajte raztopljeno umazanijo. 5 poliranje tla polirajte brez nanašanja tekočine. Baterijski kontrolni prikaz ...

  • Page 233

    – 9 podvozje zasukajte z nogo naprej. Zmanjševanje hitrosti: gumb obrnite v smeri „–“ . Povečevanje hitrosti: gumb obrnite v smeri „+“ . Podvozje z nogo preklopite nazaj. Stikalo za izbiro programa obrnite na želeni čistilni program. Količino vode nastavite v skladu z uma- zanijo in talno oblogo. Sp...

  • Page 234: Transport

    – 10 몇 previdnost nevarnost osebnih poškodb in poškodb stvari! Pri transportu upoštevajte težo na- prave. Za transport na vozilu je potrebno stroj z napenjalnimi pasovi/žicami zavarovati proti zdrsu. Za zmanješevanje potrebe po mestu se lahko potisno streme preklopi naprej: popustite zvezdaste ročaj...

  • Page 235: Motnje

    – 11 izpraznite rezervoar za umazano vodo. Stroj pritisnite s pomočjo potisnega stremena navzdol. Podvozje zasukajte z nogo naprej. Vtisnite krtačo in jo odstranite v smeri navzdol. Vstavite nov krtačni valj in ga vpnite. Podvozje z nogo preklopite nazaj. Izpraznite rezervoar za umazano vodo. Stroj ...

  • Page 236

    – 12 motnje brez prikaza motnja odprava stroja ni možno zagnati preverite baterije, po potrebi jih napolnite preverite varovalko baterijskega pola na plus polu baterije (75 a), pri defektni varovalki obvestite uporabniški servis. Nezadostna količina vode preverite nivo sveže vode, po potrebi dopolni...

  • Page 237: Tehnični Podatki

    – 13 tehnični podatki br 40/25 c bp br 40/25 c bp pack bd 40/25 c bp bd 40/25 c bp pack zmogljivost nazivna napetost v 24 kapaciteta baterije ah (5h) – 80 – 80 kapaciteta baterije eco-varian- ta ah (5h) – 60 – 60 srednji odvzem moči w 1200 kapaciteta sesalnega motorja w 600 kapaciteta krtačnega moto...

  • Page 238: Izjava Eu O Skladnosti

    – 14 s to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam eu-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla- sti...

  • Page 239: Spis Treści

    – 1 przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- dług jej wskazań i zachować ją do później- szego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Przed pierwszym uruchomieniem należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i załączoną brosz...

  • Page 240: Użytkowanie Zgodne Z

    – 2 niniejsze urządzenie przeznaczone jest do zastosowania profesjonalnego i przemysło- wego, np. W hotelach, szkołach, szpitalach, fabrykach, sklepach, biurach i pomieszcze- niach do wynajęcia. Ładowarkę należy stosować wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. – urządzenie można stosować j...

  • Page 241: Elementy Urządzenia

    – 3 1 uchwyt do prowadzenia 2 uchwyt do włączania 3 chwyt gwiazdowy do mocowania uchwytu do prowadzenia 4 wskaźnik poziomu i wąż spustowy świeżej wody (nie przy wariancie eco) 5 akumulator (tylko wariant pack-varian- te) 6 głowica czyszcząca 7 kontrolka wskaźnika akumulatora 8 wskaźnik usterek 9 pro...

  • Page 242: Przed Pierwszym

    – 4 – elementy obsługi procesu czyszczenia są żółte. – elementy obsługi konserwacji i serwisu są jasnoszare. Poluzować chwyty gwiazdowe moco- wania uchwytu do prowadzenia. Odchylić uchwyt do prowadzenia do tyłu i dokręcić chwyty gwiazdowe. Długie boczne deski opakowania poło- żyć jako rampę na palet...

  • Page 243

    – 5 jeżeli w wersji bp używane są akumulatory mokre, należy zwrócić uwagę na następu- jące kwestie: – maksymalne wymiary akumulatora mu- szą zostać zachowane. Przestrzegać przepisów producenta przy ładowaniu niskoobsługowych aku- mulatorów (patrz plan konserwacji) w przypadku wariantu bp pack akumul...

  • Page 244

    – 6 kabel przyłączeniowy podłączyć do wolnych biegunów akumulatora (+) oraz (-). Nałożyć pokrywę akumulatora. Zbiornik przechylić ku dołowi i zabez- pieczyć przy pomocy śruby. Uwaga niebezpieczeństwo uszkodzenia z powodu głębokiego rozładowania. Przed urucho- mieniem urządzenia naładować akumula- to...

  • Page 245: Działanie

    – 7 stanie odchylony ku tyłowi, należy koniecz- nie odchylić podwozie do przodu. Odkręcić śrubę i odchylić zbiornik ku ty- łowi. Podnieść pokrywę akumulatorów. Kabel odłączyć od bieguna ujemnego akumulatora. Odłączyć resztę kabli od akumulatorów. Poluzować kątownik mocujący za aku- mulatorami. Wyjąć...

  • Page 246

    – 8 na wychylonym do przodu mechanizmie jezdnym można przesuwać urządzenie do miejsca użycia bez dotykania szczotkami do podłoża. Podnieść belkę ssącą. Nacisnąć urządzenie przy pałąku prze- suwnym ku dołowi. Podwozie odchylić stopą do przodu. Przesunąć urządzenie za pomocą uchwytu do prowadzenia do ...

  • Page 247

    – 9 poluzować nakrętki motylkowe. Przechylić belkę ssącą. Przykręcić nakrętki motylkowe. Podwozie odchylić stopą do przodu. Redukcja prędkości: obrócić przycisk w kierunku „–“. Zwiększenie prędkości: obrócić przy- cisk w kierunku „+“. Podwozie odchylić stopą do tyłu. Obrócić programator na żądany pr...

  • Page 248: Transport

    – 10 ponownie zakleszczyć złącze przy urządzeniu. Wykręcić śrubę spustową świeżej wody i wypuścić płyn. Dokręcić z powrotem i dociągnąć śrubę spustową. 몇 ostroŻnie niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu. Podczas transportu na pojeździe tra...

  • Page 249: Usterki

    – 11 Ściągnąć belkę ssącą. Wykręcić chwyty gwiazdowe. Zdjąć elementy z tworzywa sztucznego. Zdjąć listwy gumowe. Nasunąć nowe listwy gumowe. Nasunąć nowe elementy z tworzywa sztucznego. Wkręcić chwyty gwiazdowe i dociągnąć. Opróżnić zbiornik brudnej wody. Nacisnąć urządzenie przy pałąku prze- suwnym...

  • Page 250

    – 12 usterki i wskazania kontrolka aku- mulatora wskaźnik usterek usterka usuwanie usterek – pulsuje prędko przegrzanie napędu szczotek przełącznik wyboru programu ustawić na off i schłodzić urządzenie. – pulsuje wol- no błąd przy okablowa- niu, przerwa przełącznik wyboru programu ustawić na off. Na...

  • Page 251: Dane Techniczne

    – 13 dane techniczne br 40/25 c bp br 40/25 c bp pack bd 40/25 c bp bd 40/25 c bp pack moc napięcie znamionowe v 24 pojemność akumulatora ah (5h) - 80 - 80 pojemność akumulatora wa- riant eco ah (5h) - 60 - 60 Średni pobór mocy w 1200 moc silnika ssącego w 600 moc silnika szczotek w 600 odkurzanie m...

  • Page 252: Deklaracja Zgodności Ue

    – 14 niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw ue dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządze...

  • Page 253: Cuprins

    – 1 Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citiţi acest instrucţiu- nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- rea ulterioară sau pentru următorii pose- sori. Înainte de prima utilizare a aparatului citiţi şi respectaţi indicaţiile acestui ...

  • Page 254: Utilizarea Corectă

    – 2 acest aparat poate fi folosit în domeniul co- mercial şi industrial, de exemplu în hoteluri, şcoli, spitale, fabrici, magazine, birouri şi magazine de închiriat aparatură. Utilizaţi acest încărcător exclusiv în confor- mitate cu datele din aceste instrucţiuni de utilizare. – aparatul poate fi ut...

  • Page 255

    – 3 1 bară de manevrare 2 mâner de comutare 3 mâner stea pentru fixarea mânerului de deplasare 4 indicator pentru nivelul de umplere şi furtun de evacuare apă curată (nu şi la varianta eco) 5 acumulator (numai varianta pack) 6 cap de curăţare 7 indicator de control pentru baterie 8 afişarea defecţiu...

  • Page 256: Înainte De Punerea În

    – 4 – elementele de comandă pentru procesul de curăţare sunt de culoare galbenă. – elementele de comandă pentru întreţi- nere şi service sunt de culoare gri des- chis. Eliberaţi mânerele stea ale sistemului de fixare a mânerului de deplasare. Împingeţi mânerul de deplasare spre spate şi strângeţi mâ...

  • Page 257

    – 5 – trebuie respectate dimensiunile maxi- me ale acumulatorilor. La încărcarea acumulatorilor ce necesi- tă întreţinere scăzută trebuie respectate indicaţiile producătorului acumulatoru- lui (vezi schema de întreţinere). În varianta bp pack bateriile şi aparatul de încărcare sunt deja montate. Gol...

  • Page 258

    – 6 atenŢie pericol de deteriorare prin descărcarea ex- cesivă a bateriilor. Înainte de utilizare încăr- caţi acumulatorii. Indicaţie: aparatul are un sistem de protecţie împotri- va descărcării excesive, cu alte cuvinte, în momentul în care se atinge capacitatea mi- nimă admisă, aparatul de opreşte...

  • Page 259: Funcţionarea

    – 7 eliberaţi vinclul de fixare în spatele ba- teriilor. Scoateţi bateriile. Îndepărtaţi bateriile uzate conform re- glementărilor legale. Înainte de punerea în fucnţiune trebuie mon- tate periile (vezi „lucrări de întreţinere“). Poziţionaţi tija de aspiraţie în suportul special în aşa fel încât tab...

  • Page 260

    – 8 1 off aparatul este scos din funcţiune. 2 aspirare şi spălare curăţare umedă a podelei şi aspirarea apei uzate. 3 lustruirea umedă curăţare umedă a podelelor şi lăsarea soluţiei de curăţat să acţioneze. 4 aspirare aspirarea murdăriei. 5 lustruirea lustruirea podelei fără utilizare de li- chid. I...

  • Page 261: Transportul

    – 9 rabataţi dispozitivul de deplasare spre faţă cu piciorul. Reducerea vitezei: rotiţi butonul în di- recţia „–”. Mărirea vitezei: rotiţi butonul în direcţia „+”. Rabataţi dispozitivul de deplasare în spate cu piciorul. Rotiţi comutatorul de programare pe programul de curăţare dorit. Reglaţi cantit...

  • Page 262: Depozitarea

    – 10 la transportul pe un vehicul asiguraţi aparatul împotriva alunecării cu curele de prindere/frânghii. Pentru reducerea spaţiului necesar mâne- rul de deplasare poate fi rabatat în faţă: eliberaţi mânerele stea ale sistemului de fixare de la mânerul de deplasare. Împingeţi mânerul de deplasare în...

  • Page 263: Defecţiuni

    – 11 goliţi rezervorul pentru apă uzată. Apăsaţi aparatul în jos de mânerul de deplasare. Rabataţi dispozitivul de deplasare spre faţă cu piciorul. Împingeţi peria spre interior şi extrageţi- o în jos. Poziţionaţi cilindrul periei şi fixaţi-l. Rabataţi dispozitivul de deplasare în spate cu piciorul....

  • Page 264

    – 12 defecţiuni fără afişaj defecţiunea remedierea aparatul nu porneşte verificarea acumulatorului şi încărcarea acestuia, dacă e nevoie verificaţi siguranţa de la borna pozitivă a acumulatorului (75 a), dacă siguranţa este defectă apelaţi la service-ul autorizat. Cantitate de apă insufi- cientă ver...

  • Page 265: Date Tehnice

    – 13 date tehnice br 40/25 c bp br 40/25 c bp pack bd 40/25 c bp bd 40/25 c bp pack putere tensiunea nominală v 24 capacitatea acumulatorului ah (5h) - 80 - 80 capacitate baterie varianta eco ah (5h) - 60 - 60 putere absorbită medie w 1200 puterea motorului de aspiraţie w 600 puterea motorului perii...

  • Page 266: Garanţie

    – 14 prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele ue aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectu...

  • Page 267: Obsah

    – 1 pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Pred prvým použitím zariadenia si prečítaj- te tento návod na obsluhu a rešpektujte pri- loženú brožúru bezp...

  • Page 268: S Jeho Určením

    – 2 toto zariadenie je vhodné na podnikateľs- ké a priemyselné použitie, napr. V hoteloch, školách, nemocniciach, továrňach, obcho- doch, kanceláriách a v požičovniach. Používajte tuto nabíjačku výhradne podľa údajov v tomto návode na obsluhu. – stroj sa smie používať len na čistenie tvrdých podláh,...

  • Page 269: Ovládacie A Funkčné Prvky

    – 3 1 posuvná rukoväť 2 zapínacie rameno 3 hviezdicový držiak upevnenia posuv- ného ramena 4 ukazovateľ hladiny a vypúšťacia hadica čistej vody (nie u variantu eco) 5 batéria (len variant pack) 6 Čistiaca hlava 7 kontrolka batérie 8 indikácia poruchy 9 prepínač výberu programu 10 regulačná hlava mno...

  • Page 270: Pred Uvedením Do Prevádzky

    – 4 – ovládacie prvky pre čistiaci proces sú žlté. – ovládacie prvky pre údržbu a servis sú svetlosivé. Hviezdicové kolieska upevnenia posuv- nej rukoväte uvoľniť. Posuvné držadlo vychýľte smerom dole a hviezdicové kolieska dotiahnite. Dlhé bočné dosky balenia položte ako rampu na paletu. Rampu upev...

  • Page 271

    – 5 variant bp pack má už akumulátory aj na- bíjačku vstavané. Nádrž vyprázdniť, keď je to potrebné podvozok vychýľte nohou dopredu. Pozor nebezpečenstvo poškodenia káblov na za- dnej strane prístroja. Predtým než nádrž vyklopíte smerom dozadu, vyklopte bez- podmienečne pojazd smerom dopredu. Skrutk...

  • Page 272

    – 6 nádrž vychýľte smerom dole a zaistite so skrutkou. Pozor nebezpečenstvo poškodenia hlbokým vy- bitím. Pred uvedením zariadenia do pre- vádzky batérie nabite. Upozornenie: prístroj je vybavený ochranou proti silnému vybitiu, to znamená, že ak bude dosiahnutá ešte prípustná najmenšia miera kapacit...

  • Page 273: Prevádzka

    – 7 pred uvedením do prevádzky sa musia na- montovať kefy (pozri „práce na údržbe“). Sací nadstavec nasaďte do zavesenia nadstavca tak, aby profilový plech ležal nad zavesením. Nasaďte saciu hadicu. Pozor nebezpečenstvo poškodenia. Vysávací rám pred jazdou smerom späť nadvihnite. Upozornenie: pre ok...

  • Page 274

    – 8 1 off zariadenie je mimo prevádzku. 2 nasávanie pri kefovaní podlaha sa čistí za mokra a nasáva sa znečistená voda. 3 zametanie za mokra podlaha sa čistí za mokra a nechá sa pôsobiť čistiaci prostriedok. 4 sanie odsávanie znečistenej vody. 5 leštenie leštenie podlahy bez nanášania kvapa- liny. K...

  • Page 275

    – 9 podvozok vychýľte nohou dopredu. Zníženie rýchlosti: otáčajte gombíkom v smere "-". Zvýšenie rýchlosti: otáčajte gombíkom v smere "+". Pojazd sklopte nohou smerom dole. Otočte prepínač čistiaceho programu na požadovaný čistiaci program. Podľa znečistenia a povrchu podlahy nastavte množstvo vody....

  • Page 276: Preprava

    – 10 몇 upozornenie nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri prepravovaní prístroja zohľadnite jeho hmotnosť. Pri preprave vozidlom zaistite stroj proti skĺznutiu pomocou napínacieho pása/ lán. Na zmenšenie potreby miesta je možné po- suvné rameno sklopiť alebo vyklopiť: uvoľnite hviezdicové držiaky...

  • Page 277: Poruchy

    – 11 zasuňte nové sacie stierky. Nasuňte umelohmotné diely. Zaskrutkujte a pevne dotiahnite krížové rukoväte. Vyprázdnite nádrž na špinavú vodu. Pomocou posuvného strmeňa stlačte prístroj smerom nadol. Podvozok vychýľte nohou dopredu. Kefu zatlačte smerom dovnútra a odo- berte ju smerom nadol. Nasaď...

  • Page 278

    – 12 poruchy bez zobrazenia porucha odstránenie stroj sa nedá naštarto- vať skontrolujte batérie a v prípade potreby ich nabite. Pólovú poistku batérií skontrolujte na póle plus batérie (75 a). V prípade, že je poistka chybná, informujte o tom službu zákazní- kom. Nedostatočné množ- stvo vody skontr...

  • Page 279: Technické Údaje

    – 13 technické údaje br 40/25 c bp br 40/25 c bp pack bd 40/25 c bp bd 40/25 c bp pack výkon menovité napätie v 24 kapacita batérie ah (5h) - 80 - 80 kapacita betérie variant eco ah (5h) - 60 - 60 stredný príkon w 1 200 výkon sacieho motora w 600 výkon motorov kief w 600 sanie sací výkon, množstvo v...

  • Page 280: Eú Vyhlásenie O Zhode

    – 14 týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach eÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehl...

  • Page 281: Pregled Sadržaja

    – 1 prije prve uporabe vašeg uređa- ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ka. Prije prve uporabe uređaja pročitajte i pridr- žavajte se uputa u ovome priručniku i u pri- loženoj brošuri sigurnosne napomene za uređa...

  • Page 282: Namjensko Korištenje

    – 2 ovaj uređaj je prikladan za profesionalnu i industrijsku primjenu, npr. U hotelima, ško- lama, bolnicama, tvornicama, prodavaoni- cama, uredima i ostalim poslovnim prosto- rima. Ovaj punjač koristite isključivo u skladu s navodima ovih radnih uputa. – uređaj se smije koristiti isključivo za či- ...

  • Page 283

    – 3 1 potisna ručica 2 pokretačka ručica 3 zvjezdasti pričvrsnik potisne ručice 4 pokazivač napunjenosti i crijevo za is- puštanje svježe vode (ne kod izvedbe eco) 5 akumulator (samo izvedba pack) 6 blok čistača 7 pokazivač stanja akumulatora 8 prikaz smetnje 9 sklopka za odabir programa 10 gumb za ...

  • Page 284: Prije Prve Uporabe

    – 4 – komandni elementi za proces čišćenja su žuti. – komandni elementi za održavanje i ser- vis su svijetlo sivi. Otpustite zvjezdaste pričvrsnike poti- sne ručice. Potisnu ručicu zakrenite unatrag i zate- gnite zvjezdaste pričvrsnike. Dugačke bočne daske paketa postavite na paletu kao podlogu za k...

  • Page 285

    – 5 pri punjenju akumulatora koji ne zahtje- vaju održavanje moraju se poštivati pro- pisi proizvođača (vidi plan održavanja). Kod izvedbe bp pack baterije i punjač već su ugrađeni. Ispraznite spremnik(e) ako je neophod- no. Transportni mehanizam nogom zakre- nite prema naprijed. PaŽnja opasnost od ...

  • Page 286

    – 6 paŽnja opasnost od oštećenja uslijed prekomjer- nog pražnjenja. Prije puštanja uređaja u rad napunite akumulatore. Napomena: uređaj je opremljen zaštitom od potpunog pražnjenja akumulatora što znači da se is- ključuje pri dostizanju dopuštenog minimal- nog kapaciteta. U tom slučaju na koman- dno...

  • Page 287: U Radu

    – 7 Četke se moraju montirati prije stavljanja u pogon (pogledajte odlomak "radovi na odr- žavanju"). Usisnu konzolu postavite u njen ovjes tako da se limeni profil nalazi iznad ovjesa. Nataknite usisno crijevo. PaŽnja opasnost od oštećenja. Prije vožnje una- trag podignite usisnu konzolu. Napomena:...

  • Page 288

    – 8 1 off uređaj je izvan pogona. 2 ribanje i usisavanje mokro čišćenje poda i usisavanje prlja- ve vode. 3 mokro struganje mokro čišćenje poda i čekanje da sred- stvo za pranje djeluje. 4 usisivanje usisavanje nastale prljavštine. 5 poliranje poliranje poda bez nanošenja tekućine. Pokazivač napunje...

  • Page 289: Transport

    – 9 transportni mehanizam nogom zakre- nite prema naprijed. Usporavanje: okrenite gumb u smjeru "–". Ubrzavanje: okrenite gumb u smjeru "+". Transportni mehanizam nogom zakre- nite unatrag. Sklopku za odabir programa okrenite na željeni program čišćenja. Namjestite količinu vode ovisno o zapr- ljanj...

  • Page 290: Skladištenje

    – 10 uređaj zauzima manje mjesta ako je poti- sna ručica zakrenuta prema naprijed: otpustite zvjezdaste pričvrsnike poti- sne ručice. Gurnite potisnu ručicu prema naprijed. 몇 oprez opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- štenju imajte u vidu težinu uređaja. Napunite akumulator prije skladištenj...

  • Page 291: Smetnje

    – 11 ispraznite spremnik prljave vode. Uređaj pritisnite prema dolje držeći ga za potisnu ručicu. Transportni mehanizam nogom zakre- nite prema naprijed. Utisnite četku i skinite je prema dolje. Umetnite novu valjkastu četku i uglavite ju. Transportni mehanizam nogom zakre- nite unatrag. Ispraznite ...

  • Page 292

    – 12 smetnje bez prikaza smetnja otklanjanje uređaj se ne može po- krenuti provjerite i po potrebi napunite akumulatore provjerite osigurač na plus polu akumulatora (75 a). Ako je osigu- rač neispravan, obratite se servisnoj službi. Nedovoljna količina vode provjerite razinu svježe vode i po potrebi...

  • Page 293: Tehnički Podaci

    – 13 tehnički podaci br 40/25 c bp br 40/25 c bp pack bd 40/25 c bp bd 40/25 c bp pack snaga nazivni napon v 24 kapacitet akumulatora ah (5h) - 80 - 80 kapacitet akumulatora kod izvedbe eco ah (5h) - 60 - 60 prosječna potrošnja energije w 1200 snaga usisnog motora w 600 snaga motora za četke w 600 u...

  • Page 294: Eu Izjava O Usklađenosti

    – 14 izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama europske zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Po...

  • Page 295: Pregled Sadržaja

    – 1 pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Pre prve upotrebe uređaja pročitajte i pridržavajte se uputstva iz ovog priručnika i priložene brošure bezbednosna uputstva za uređaje za...

  • Page 296: Namensko Korišćenje

    – 2 ovaj uređaj je prikladan za profesionalnu i industrijsku primenu, npr. U hotelima, školama, bolnicama, fabrikama, prodavnicama, kancelarijama i ostalim poslovnim prostorima. Ovaj punjač koristite isključivo u skladu sa navodima ovog radnog uputstva. – uređaj sme da se koristi samo za čišćenje tv...

  • Page 297

    – 3 1 potisna ručica 2 poluga za uključivanje 3 zvezdasti pričvrsnik potisne ručke 4 indikator napunjenosti i crevo za ispuštanje sveže vode (ne kod verzije eco) 5 akumulator (samo verzija pack) 6 blok čistača 7 indikator stanja akumulatora 8 prikaz smetnje 9 prekidač za izbor programa 10 dugme za r...

  • Page 298: Pre Upotrebe

    – 4 otpustite zvezdaste pričvrsnike potisne ručke. Potisnu ručku preklopite unazad i zategnite zvezdaste pričvrsnike. Dugačke bočne daske paketa postavite na paletu kao podlogu za kretanje (nagibnu rampu). Rampu pričvrstite na paletu ekserima. Kratke daske postavite ispod rampe kao potporu. Uklonite...

  • Page 299

    – 5 kod varijante bp pack baterije i punjač su već ugrađeni. Ispraznite rezervoar(e) ako je neophodno. Transportni mehanizam nogom preklopite prema napred. PaŽnja opasnost od oštećenja kabla na poleđini uređaja. Pre nego što rezervoar pomerite unazad obavezno preklopite transportni mehanizam prema n...

  • Page 300

    – 6 paŽnja opasnost od oštećenja usled prekomernog pražnjenja. Prije puštanja uređaja u rad napunite akumulatore. Napomena: uređaj je opremljen zaštitom od potpunog pražnjenja akumulatora što znači da se isključuje pri dostizanju minimalnog kapaciteta. U tom slučaju na komandnom pultu indikator stan...

  • Page 301: Rad

    – 7 pre stavljanja u rad moraju biti montirane četke (pogledajte "radovi na održavanju"). Usisnu konzolu postavite u njen nosač tako da se limeni profil nalazi iznad nosača. Nataknite usisno crevo. PaŽnja opasnost od oštećenja. Pre vožnje unazad odignite usisnu konzolu. Napomena: za momentalno isklj...

  • Page 302

    – 8 1 off uređaj je izvan pogona. 2 ribanje i usisavanje mokro čišćenje poda i usisavanje prljave vode. 3 mokro struganje mokro čišćenje poda i čekanje da deterdžent deluje. 4 usisivanje usisavanje nastale prljavštine. 5 poliranje poliranje poda bez nanošenja tečnosti. Indikator napunjenosti akumula...

  • Page 303: Transport

    – 9 transportni mehanizam nogom preklopite prema napred. Usporavanje: okrenite dugme u smeru "–". Ubrzavanje: okrenite dugme u smeru "+". Transportni mehanizam nogom preklopite unazad. Prekidač za izbor programa okrenite na željeni program čišćenja. Podesite količinu vode u zavisnosti od zaprljanja ...

  • Page 304: Skladištenje

    – 10 za transport uređaja na nekom nosećem vozilu pričvrstite ga zateznim remenjem/užadima kako ne bi pomerao. Uređaj zauzima manje mesta ako se potisna ručka preklopi prema napred: otpustite zvezdaste pričvrsnike potisne ručke. Potisnu ručku gurnite prema napred. 몇 oprez opasnost od povreda i ošteć...

  • Page 305: Smetnje

    – 11 ispraznite rezervoar prljave vode. Uređaj pritisnite na dole držeći ga za potisnu ručku. Transportni mehanizam nogom preklopite prema napred. Utisnuti četku i skinuti je prema dole. Umetnuti novu valjkastu četku i zabraviti je. Transportni mehanizam nogom preklopite unazad. Ispraznite rezervoar...

  • Page 306

    – 12 smetnje bez prikaza smetnja otklanjanje uređaj se ne može pokrenuti proverite i po potrebi napunite akumulatore proverite osigurač na plus polu akumulatora (75 a). Ako je osigurač neispravan, obratite se servisnoj službi. Nedovoljna količina vode proverite nivo sveže vode i po potrebi dopunite ...

  • Page 307: Tehnički Podaci

    – 13 tehnički podaci br 40/25 c bp br 40/25 c bp pack bd 40/25 c bp bd 40/25 c bp pack snaga nominalni napon v 24 kapacitet akumulatora ah (5h) - 80 - 80 kapacitet akumulatora kod verzije eco ah (5h) - 60 - 60 prosečna potrošnja energije w 1200 snaga usisnog motora w 600 snaga motora za četke w 600 ...

  • Page 308: Izjava O Usklađenosti Sa

    – 14 ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa evropske zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti n...

  • Page 309: Съдържание

    – 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. Преди да експлоатирате уреда за първи път, прочетете и съблюдавайте тези ин- струкции за употреба и приложената брошура ...

  • Page 310: Употреба По

    – 2 Този уред е подходящ за промишлена и индустриална употреба, напр.в хотели, училища, болници, фабрики, офиси и помещения под наем Използвайте това зарядно устройство само в съответствие със задачите в на- стоящото Упътване за експлоатация. – Уредът може да се използва само за почистване на не чув...

  • Page 311

    – 3 1 Плъзгаща скоба 2 Включваща скоба 3 Звездообразна дръжка закрепване плъзгащи скоби 4 Индикация за нивото и изпускателен маркуч за чиста вода (не при вариант eco) 5 Акумулатор (само вариант pack) 6 Почистваща глава 7 Контролна индикация акумулатор 8 Индикация за неизправност 9 Прекъсвач за избор...

  • Page 312: Преди Пускане В

    – 4 – Обслужващите елементи за процеса на обслужване са жълти. – Обслужващите елементи за под- дръжка и сервиз са светлосиви. Освободете звездообразните дръж- ки на закрепването на плъзгащите скоби. Наклонете плъзгащите скоби назад и затегнете звездообразните дръжки. Дългите странични дъски на опако...

  • Page 313

    – 5 Ако при bp-варианта трябва да се из- ползват мокри акумулатори, да се има пред вид следното: – Максималните размери на акумула- торите трябва да се спазват. При зареждане на акумулаторир кои- то се нуждаят от малко поддръжка, трябва да се спазват предписанията на производителя на акумулатора (ви...

  • Page 314

    – 6 се спази, могат да възникнат следните неизправности: – Индикацията за претоварване на мо- тора на четките показва неизправ- ност. Отстраняване: Завъртете програма- тора на „off“ за прибл. 10 секунди. – Контролната индикация на акумула- тора показва дълбоко разреждане и уреда не може да бъде пусн...

  • Page 315: Експлоатация

    – 7 Евентуалните пръски от киселина по кожата или облеклото веднага да се изплакнат с много вода. ВНИМАНИЕ За доливане на акумулаторите използ- вайте само дестилирана или обезсоле- на вода (en 50272-t3). Да не се използват чужди добавки (та- ка наречени средства за подобрение), в противен случай се ...

  • Page 316

    – 8 Отворете капака на резервоара за чиста вода. Напълнето сместа от почистващо средство до маркировка max на ин- дикатора за нивото. Максимална температура на течността 60 °c. Затворете капака на резервоара за чиста вода. Със спуснат колесник уредът може да се избута до работното място, без четките...

  • Page 317

    – 9 Указание: Сменящият се комплект на акумулатора трябва да показва минимално напрежение от 25,8 v при подвързване към уреда. При ниско напрежение защитата от пълно раз- реждане в електрониката предотвратява пускането в експлоатация на уреда. При този случай комплектът на акумулатора трябва да се з...

  • Page 318: Транспорт

    – 10 ВНИМАНИЕ Опасност от деформиране на четка- та/ите. При изключване на уреда осво- бодете четката/ите като избутате колесника напред Указание: При пълен резервоар за мръсна вода поплавъкът затваря смукателния канал. Изсмукването се прекъсва. Изпразнете резервоара за мръсна вода. 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ...

  • Page 319

    – 11 ВНИМАНИЕ Опасност от увреждане. Не пръскайте уреда с вода и не използвайте агресив- ни почистващи препарати. Изпуснете мръсната вода. Проверете цедката за власинки, при необходимост я почистете. Уредът да се почисти отвън с вла- жен, натопен в мека почистваща луга парцал. Почистете засмукващите...

  • Page 320: Повреди

    – 12 Да се настрои скоростта на придвиж- ване. Наклонете ходовия механизъм с кра- ка назад. За надеждна работа на уреда можете да сключите договори за поддръжка с ото- ризирано бюро за продажби на Керхер. При опасност от измръзване: Да се изпразнят резервоарите за чиста и мръсна вода. Уреда да се пр...

  • Page 321

    – 13 Повреди без показание Неизправност Отстраняване Уредът не може да се стартира Да се проверят акумулаторите, при необходимост да се заре- дят Да се провери предпазител полюс акумулатор на плюсовия полюс на акумулатора (75 a), при дефектен предпазител да се уведоми сервиза. Недостатъчно количе- с...

  • Page 322

    – 14 Технически данни br 40/25 c bp br 40/25 c bp pack bd 40/25 c bp bd 40/25 c bp pack Мощност Номинално напрежение v 24 Капацитет на акумулатора ah (5h) - 80 - 80 Капацитет на акумулатора ва- риант Еco ah (5h) - 60 - 60 Средна консумирана мощност w 1200 Мощност на смукателния мотор w 600 Мощност н...

  • Page 323: Ec Декларация За

    – 15 С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- чин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на Еc. При промени на машината, които не са съгласувани ...

  • Page 324: Sisukord

    – 1 enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Enne seadme esmakäitust lugege seda ka- sutusjuhendit ja juuresolevat haripuhastus- seadme ja pritsekstraktsiooniseadmet...

  • Page 325: Sihipärane Kasutamine

    – 2 käesolev seade sobib professionaalseks ja tööstuslikuks kasutuseks, nt hotellides, koolides, haiglates, vabrikutes, poodides, büroodes ja rendifirmades. Kasutage antud laadurit ainult vastavalt ka- sutusjuhendi andmetele. – seadet on lubatud kasutada ainult niis- kus- ja poleerimiskindlate kõvad...

  • Page 326

    – 3 1 tõukesang 2 lülitussang 3 tõukesanga kinnituse tähtnupp 4 täituvusnäit ja puhta vee väljalaske- voolik (puudub eco-variandil) 5 aku (ainult pack-variant) 6 puhastuspea 7 aku kontrollnäit 8 rikkenäit 9 programmi valikulüliti 10 veekoguse reguleerimispea 11 tiibmutrid imivarva kallutamiseks 12 t...

  • Page 327: Enne Seadme

    – 4 keerake lahti tõukesanga kinnituse tähtkäepidemed. Lükake tõukesang taha ja keerake täht- käepidemed kinni. Asetage pikad külgmised pakendi plan- gud kaldteena kaubaaluse juurde. Kinnitage kaldtee naeltega kaubaaluse külge. Asetage lühikesed plangud toeks kald- tee alla. Eemaldage puitliistud ra...

  • Page 328

    – 5 lükake rattad jalaga ette. TÄhelepanu seadme tagaküljel olevate kaablite vigas- tamise oht. Enne kui paak kallutatakse ta- ha, tuleb šassii kindlasti ette lükata. Keerake kruvi välja ja kallutage paak ta- ha. Tõstke aku kate maha. 1 kinnitusnurk rihtige kinnitusnurk ülal kujutatud viisil välja. ...

  • Page 329

    – 6 torgake laadimisseadme võrgupistik seinakontakti. Laadimisseadme tööd reguleeritakse elekt- rooniliselt ja see lõpetab laadimisprotsessi automaatselt. Laadimisprotsessi ajal kat- kestatakse automaatselt kõik seadme funktsioonid. Kui võrgupistik on sees, osutab aku kont- rollnäit laadimisprotsess...

  • Page 330: Käitamine

    – 7 tÄhelepanu vigastamisoht. Enne tagurpidi sõitmist tõst- ke üles imiotsak. Märkus: harja ajami viivitamatult väljalülitamiseks laske lahti lülitussang. TÄhelepanu vigastamisoht. Kasutage ainult soovitatud puhastusaineid. Teiste puhastusainete pu- hul peab kasutaja arvestama suurenenud ohuga tööki...

  • Page 331

    – 8 et vältida ooteaega akude laadimise ajal, võib hankida täiendavad akukomplektid. Seadmes oleva tühja akukomplekti saab siis alati välja vahetada täislaaditud aku- komplekti vastu. Märkus: seadmega ühendamisel peab aku vahe- tuskomplekti pinge olema vähemalt 25,8 v. Kui pinge on madal, takistab e...

  • Page 332: Transport

    – 9 märkus: kui musta vee paak on täis, sulgeb ujuk imikanali. Imemisprotsess katkestatakse. Tühjendage musta vee paak. 몇 hoiatus järgige kohalikke heitvete käitlemise ees- kirju. Võtke musta vee väljalaskevoolik hoidi- kust välja ja langetage sobiva kogumi- sanuma kohal alla. Avage väljalaskevoolik...

  • Page 333: Rikked

    – 10 seisatud masina puhul: laadige taas akut. Kontrollige akupooluste oksüdeerumist, vajadusel puhastage. Kontrollige, kas ühenduskaablid on kor- ralikult kinni. Kontrollige tihendeid musta vee paagi ja kaane vahel, vajadusel vahetage väl- ja. Mitte-hooldusvabade akude puhul kont- rollige elementid...

  • Page 334

    – 11 näiduga rikked aku kontroll- näit rikkenäit rike kõrvaldamine – vilgub kii- resti harja ajami liiga kõr- ge temperatuur seadke programmi valikulüliti asen- disse off (vÄljas) ja laske sead- mel jahtuda. – vilgub aeg- laselt kaabeldusviga, kat- kestus seadke programmi valikulüliti asen- disse of...

  • Page 335: Tehnilised Andmed

    – 12 tehnilised andmed br 40/25 c bp br 40/25 c bp pack bd 40/25 c bp bd 40/25 c bp pack võimsus nominaalpinge v 24 aku võimsus ah (5h) - 80 - 80 aku võimsus (eco-variant) ah (5h) - 60 - 60 keskmine võimsustarbimine w 1200 imimootori võimsus w 600 harja mootori võimsus w 600 imemine imivõimsus, õhuk...

  • Page 336: Eli Vastavusdeklaratsioon

    – 13 käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt el direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesol...

  • Page 337: Satura Rādītājs

    – 1 pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Pirms aparāta pirmās lietošanas reizes iz- lasiet un ievērojiet šo lietošanas instrukciju un pievienoto brošūru droš...

  • Page 338: Noteikumiem Atbilstoša

    – 2 Šis aparāts ir piemērots komerciālai un in- dustriālai lietošanai, piemēram, viesnīcās, skolās, slimnīcās, fabrikās, veikalos, biro- jos un nomas uzņēmumos. Izmantojiet šo lādētāju tikai atbilstoši šajā instrukcijā ietvertajiem norādījumiem. – aparātu drīkst lietot tikai tādu virsmu tī- rīšanai,...

  • Page 339

    – 3 1 vadāmais rokturis 2 sadales rokturis 3 sēnes rokturis stumšanas roktura no- stiprinājums 4 tīrā ūdens uzpildes līmeņa indikators un noteces šļūtene (nav eco varian- tam) 5 baterija (tikai pack variantam) 6 tīrīšanas galviņa 7 baterijas kontroles rādītājs 8 darbības traucējumu indikācija 9 prog...

  • Page 340: Pirms Ekspluatācijas

    – 4 – tīrīšanas procesa vadības elementi ir dzelteni. – apkopes un servisa vadības elementi ir gaiši pelēki. Atskrūvējiet stumšanas roktura nostipri- nājuma sēnes rokturus pagrieziet stumšanas rokturi uz aizmu- guri un pieskrūvējiet sēnes rokturi. Garos iepkojuma sānu dēļus pielieciet pie paletes kā...

  • Page 341

    – 5 ja bp varianta gadījumā ir jāizmanto mitrās baterijas, tad jāievēro sekojošais: – jāievēro maksimālie bateriju izmēri. Lādējot viegli kopjamas baterijas, jāie- vēro bateriju ražotāja norādījumi (skatīt apkopes plānu) bp pack variantam baterijas un lādēšanas ierīce jau ir iebūvētas. Ja nepiecieša...

  • Page 342

    – 6 savienojiet pieslēguma kabeli ar vēl brī- vajiem bateriju poliem (+) und (-). Uzlieciet bateriju vāku. Sagāziet tvertni uz leju un nostipriniet ar skrūvi. IevĒrĪbai pilnīgas izlādēšanās gadījumā pastāv bojā- jumu risks. Pirms aparāta lietošanas sāk- šanas uzlādējiet akumulatorus. Norādījums: apa...

  • Page 343: Ierīces Darbība

    – 7 atvienojiet atlikušos kabeļus no bateri- jām. Atskrūvējiet nostiprināšanas leņķi aiz baterijas. Izņemiet baterijas. Izlietotās baterijas utilizējiet saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem. Pirms nodošanas ekspluatācijā ir jāpiestip- rina sukas (skat. „tehniskās apkopes dar- bi“). Sūkšanas stieni...

  • Page 344

    – 8 1 izslĒgts ierīce ir izslēgta. 2 grīdas sūkšana grīdas mitrā tīrīšana un netīrā ūdens uzsūkšana. 3 mitrā beršana grīdas mitrā tīrīšana, ļaujot iedarboties tīrīšanas līdzekļiem. 4 sūkšana netīrumu šķidruma uzsūkšana. 5 pulēšana grīdas un šķidruma klājuma pulēšana. Baterijas kontroles rādītājs, at...

  • Page 345: Aparāta Pārvietošana

    – 9 ar kāju izvirziet uz priekšu transportē- šanas šasiju. Ātruma samazināšana: pagrieziet pogu virzienā "–". Ātruma palielināšana: pagrieziet pogu virzienā "+". Ritošo daļu ar kājas palīdzību pavirziet atpakaļ. Pagrieziet programmu izvēles slēdzi vēla- mās tīrīšanas programmas pozīcijā. Noregulējie...

  • Page 346: Glabāšana

    – 10 lai aparātu pārvadātu uz transportlī- dzekļa, tas pret noslīdēšanu ir jānostip- rina ar spriegošanas jostām vai trosēm. Lai samazinātu aizņemamo vietu, stumša- nas rokturi var nolaist uz priekšu: atskrūvējiet stumšanas roktura stiprinā- juma spārnuzgriežņus. Stumšanas rokturi pabīdiet uz priekš...

  • Page 347: Traucējumi

    – 11 ar kāju izvirziet uz priekšu transportē- šanas šasiju. Iespiediet suku un izņemiet to virzienā uz apakšu. Ievietojiet jaunus suku veltnīšus un no- fiksējiet tos. Ritošo daļu ar kājas palīdzību pavirziet atpakaļ. Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni. Aparātu aiz stumšanas roktura nospie- diet uz lej...

  • Page 348

    – 12 traucējumi bez norādes darbības traucējums traucējuma novēršana aparātu nevar iedarbi- nāt pārbaudīt akumulatorus, nepieciešamības gadījumā uzlādēt pārbaudiet baterijas polu drošinātāju pie plusa pola (75 a), bojāta drošinātāja gadījumā sazinieties ar klientu dienestu. Nepietiekošs ūdens daudzu...

  • Page 349: Tehniskie Dati

    – 13 tehniskie dati br 40/25 c bp br 40/25 c bp pack bd 40/25 c bp bd 40/25 c bp pack jauda nominālais spriegums v 24 akumulatora kapacitāte ah (5h) - 80 - 80 baterijas kapacitāte eco vari- antam ah (5h) - 60 - 60 vidējā uzņemšanas jauda w 1200 sūkšanas motora jauda w 600 sukas motora jauda w 600 sū...

  • Page 350: Es Atbilstības Deklarācija

    – 14 ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst es direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis ...

  • Page 351: Turinys

    – 1 prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- kui. Prieš pradėdami naudoti prietaisą, atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir kartu p...

  • Page 352: Naudojimas Pagal Paskirtį

    – 2 Šis prietaisas tinka pramoniniam naudoji- mui, pvz., viešbučiuose, mokyklose, ligoni- nėse, fabrikuose, parduotuvėse, biuruose ir nuomos punktuose. Šį prietaisą naudokite tik šioje instrukcijoje nurodytiems tikslams. – prietaisu galima valyti tik kietus pavir- šius, kurie nėra jautrūs drėgmei ir...

  • Page 353

    – 3 1 stūmimo rankena 2 jungimo svirtis 3 stūmimo rankenos tvirtinimo žvaigždi- nė rankenėlė 4 lygio indikatorius ir švaraus vandens išleidimo žarna (nėra „eco“ modelyje) 5 baterija (tik pack modelyje) 6 valymo galva 7 kontrolinis baterijų indikatorius 8 sutrikimų indikatorius 9 programos parinkimo ...

  • Page 354: Prieš Pradedant Naudoti

    – 4 – valymo proceso valdymo elementai yra geltonos spalvos. – techninės priežiūros valdymo elemen- tai yra šviesiai pilkos spalvos. Atlaisvinkite stūmimo rankenos pritvirti- nimo žvaigždines rankenėles. Palenkę atgal stūmimo rankeną stipriai priveržkite žvaigždines rankenėles. Ilgą šoninę pakuotės ...

  • Page 355

    – 5 – laikykitės reikalavimų dėl didžiausių maitinimo elementų matmenų. Įkraudami neprižiūrimus maitinimo ele- mentus, laikykitės jų gamintojo reikala- vimų (žr. Techninės priežiūros planą) "bp pack" modeliuose akumuliatoriai ir įkrovėjai jau būna įmontuoti. Jei reikia, ištuštinkite rezervuarus koja...

  • Page 356

    – 6 uždėkite maitinimo elementų dėklo dangtelį. Palenkite rezervuarą žemyn ir prisukite varžtu. DĖmesio pažeidimo pavojus dėl per didelės iškro- vos. Prieš pradėdami naudodami įrenginį, įkraukite baterijas. Pastaba: prietaise yra apsauga nuo per didelės iškro- vos, t.Y., jei pasiekiama dar leistina ...

  • Page 357: Naudojimas

    – 7 prieš pradedant naudoti prietaisą būtina įmontuoti šepečius (žiūrėkite skyrių „aptar- navimo darbai“). Siurbimo rėmelį taip įmontuokite į jam skirtą vietą, kad plokštelė būtų virš rė- melio įstatymo vietos. Įkiškite siurbimo žarną. DĖmesio pažeidimo pavojus. Prieš važiuodami at- gal, pakelkite s...

  • Page 358

    – 8 1 off prietaisas neveikia. 2 siurbimas šveičiant drėgnas grindų valymas ir purvino van- dens susiurbimas. 3 drėgnas trynimas drėgnas grindų valymas valymo prie- monei leidžiant įsigerti. 4 siurbimas purvo sluoksnio susiurbimas. 5 poliravimas grindų poliravimas nenaudojant skys- čių. Kontrolinis ...

  • Page 359: Transportavimas

    – 9 koja pakreipkite važiuoklę į priekį. Greičio sumažinimas: pasukite mygtu- ką „–“ kryptimi. Greičio padidinimas: pasukite „+“ krypti- mi. Važiuoklę koja pakreipkite atgal. Programos parinkimo jungiklį pasukite į reikiamos valymo programos padėtį. Vandens kiekį nustatykite atsižvelgda- mi į purvin...

  • Page 360: Laikymas

    – 10 norint sutaupyti vietos, stūmimui skirtą ran- keną galima pakreipti į priekį: atlaisvinkite stūmimo rankenos pritvirti- nimo žvaigždines rankenėles. Rankeną pastumkite į priekį. 몇 atsargiai sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Statyda- mi įrenginį laikyti, atsižvelkite į jo masę. Prieš palikdami la...

  • Page 361: Gedimai

    – 11 Šepečius paspauskite ir nuimkite. Įdėkite ir užfiksuokite naują šepečių vo- lą. Važiuoklę koja pakreipkite atgal. Ištuštinkite purvino vandens rezervua- rą. Prietaisą, naudodami stūmimo ranke- ną, paspauskite žemyn. Koja pakreipkite važiuoklę į priekį. Impulsinio greičio parinkimo ratuką pa- su...

  • Page 362

    – 12 gedimai be pranešimų gedimas Šalinimas prietaisas neįsijungia patikrinkite ir, jei reikia, įkraukite baterijas patikrinkite baterijos teigiamo poliaus saugiklį (75 a). Jei saugiklis sugedo, kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. Nepakankamas van- dens kiekis patikrinkite švaraus vandens kiek...

  • Page 363: Techniniai Duomenys

    – 13 techniniai duomenys br 40/25 c bp br 40/25 c bp pack bd 40/25 c bp bd 40/25 c bp pack galia nominali įtampa v 24 baterijų talpa ah (5h) - 80 - 80 baterijos talpa „eco“ modelyje ah (5h) - 60 - 60 vidutinis galingumas w 1200 siurbimo variklio galingumas w 600 Šepečių variklio galingumas w 600 siu...

  • Page 364: Es Atitikties Deklaracija

    – 14 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius es direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Pasirašantys asmenys yra ...

  • Page 365: Перелік

    – 1 Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуата- ції, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користуван- ня або для наступного власника. Перед першим використанням пристрою слід ознайомитись з даним Посібником по експлуатації т...

  • Page 366: Середовища

    – 2 Цей пристрій придатний для промисло- вого застосування, наприклад, в готе- лях, школах, лікарнях, на фабриках, у магазинах, офісах та орендних підпри- ємствах. Використовуйте зарядний пристрій тіль- ки згідно з інструкцією по експлуатації. – Не допускається використання при- ладу для чищення тве...

  • Page 367

    – 3 1 Тягова ручка 2 Дуга включення 3 Грибкова рукоятка кріплення провід- ної дуги 4 Індикатор рівня заповнення та злив- ний шланг для чистої води (не для варіанту eco) 5 Акумулятор (тільки варіант pack) 6 Носова частина 7 Індикатор заряду акумуляторів 8 Індикація несправностей 9 Перемикач вибору пр...

  • Page 368

    – 4 – Органи управління для процесу чи- щення є жовтими. – Органи управління для технічного об- слуговування та сервісу є світло-сіри- ми. Послабити грибкові ручки на кріплен- ні провідної дуги Нахилити долілиць провідну дугу й знову затягти грибкові рукоятки Довгі бокові дошки упаковки покласти на ...

  • Page 369

    – 5 Якщо у варіанті bp повинні використо- вуватися акумулятори з рідким елек- тролітом, слід звертати увагу на наступ- не: – Слід дотримуватися максимальних габаритів акумуляторів. При зарядці акумуляторів, що не об- слуговуються, слід дотримувати при- писання виробника акумулятора (див. "План техні...

  • Page 370

    – 6 триманні цієї вказівки можливе виник- нення наступних пошкоджень: – Індикатор перевантаження щіткового мотора вказує на пошкодження. Усунення: Перемикач вибору про- грам повернути в позицію "off" при- близно на 10 с. – Контрольний індикатор акумулятора показує глибоке розрядження і екс- плуатаці...

  • Page 371: Експлуатація

    – 7 та дотримувати приписання для запо- бігання травм і пошкоджень одягу. При попаданні крапель електроліту на шкіру або одяг негайно змити великою кількістю води. УВАГА Для заливання в акумулятор викори- стовувати лише дистильовану або знесолену воду (відповідну Європейсь- кому стандарту en 50272-t...

  • Page 372

    – 8 Вказівка: Не використовувати сильно пінливі засо- би для чищення. Рекомендовані миючі засоби: Відкрити кришку резервуара чистої води. залити до відмітки МАХ на індикації рівня суміші води й мийного засобу. Максимальна температура рідини 60 °c. Закрити кришку резервуара чистої води. З висунутою х...

  • Page 373

    – 9 кові комплекти акумуляторів. Розрядже- ний комплект акумуляторів в пристрої можна замінити на заряджений. Вказівка: При закріпленні змінного комплекту аку- муляторів до пристрою мінімальна на- пруга повинна складати 25,8 В. При ни- жчій напрузі пристрій захисту від глибо- кого розрядження в елек...

  • Page 374: Зберігання

    – 10 Закрити регулятор подачі води. для викачування води, що залиши- лася, перемістити пристрій ще на 1-2 м уперед. Перемикач вибору програм переве- сти у положення "off" (ВИМК.). Підняти всмоктувальну пластину. Ногою висунути ходову частину впе- ред. УВАГА Небезпека деформації щітки/щіток. При парк...

  • Page 375: Обслуговування

    – 11  НЕБЕЗПЕКА Небезпека поранення. Перед проведен- ням будь-яких робіт з пристроєм повер- нути перемикач вибору програм у поло- ження “off (ВИМК.)” і витягти штеп- сельну вилку з розетки. Встановити пристрій на стабільній, рівній поверхні та від'єднати клеми аку- мулятора. Спустити та утилізувати...

  • Page 376: Неполадки

    – 12 Повернути регулятор для налашту- вання швидкості руху в напрямку «–». Підняти дискову щітку. Повернути дискові щітки приблизно на 45°. Вийняти дискову щітку рухом вниз. Монтаж нової дискової щітки здій- снюється у зворотному порядку. Установити швидкість руху. Ногою відкинути ходову частину на-...

  • Page 377

    – 13 Несправності без індикації Несправність Усунення Прилад не запускаєть- ся Перевірити акумулятори, при необхідності зарядити Перевірте запобіжник на плюсовому полюсному виводі акуму- лятора (75 a), якщо запобіжник вийшов з ладу, повідомите в сервісну службу. Недостатня кількість води Перевірити ...

  • Page 378

    – 14 Технічні характеристики br 40/25 c bp br 40/25 c bp pack bd 40/25 c bp bd 40/25 c bp pack Потужність Номінальна напруга В 24 Потужність акумуляторної ба- тареї А-г(5г) - 80 - 80 Місткість акумулятора, варіант eco А-г(5г) - 60 - 60 Середнє споживання потужності Вт 1200 Потужність всмоктування дв...

  • Page 379: Європейського

    – 15 Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- чена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представле- них нижче директив ЄС. У випадку неуз- годженої з нами зміни машин...

  • Page 380

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch.