Karcher BD 530 XL BAT User Manual

Other manuals for BD 530 XL BAT: Manual, Operating Instructions Manual
Manual is about: Scrubbing vacuum cleaner

Summary of BD 530 XL BAT

  • Page 1

    Register and win! Www .Kaercher .Com br/bd 530 bp br/bd 530 bp pack br/bd 530 xl bp br/bd 530 xl bp pack 59649410 04/13 deutsch 3 english 19 français 35 italiano 51 nederlands 67 español 83 português 99 Ελληνικά 115 dansk 132 norsk 147 svenska 161 suomi 175 magyar 189 Čeština 205 slovenščina 221 pol...

  • Page 2

    2.

  • Page 3: Inhaltsverzeichnis

    – 1 lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Lesen und beachten sie vor der ersten be- nutzung des gerätes diese bedienungsan- leitung und beiliegende broschüre s...

  • Page 4: Bestimmungsgemäße Ver-

    – 2 verwenden sie dieses gerät ausschließ- lich gemäß den angaben in dieser be- triebsanleitung. – das gerät darf nur zum reinigen von nicht feuchtigkeitsempfindlichen glatten böden benutzt werden. – dieses gerät ist zur verwendung in in- nenräumen bestimmt. – das gerät ist nicht geeignet zur reini-...

  • Page 5: Bedienelemente

    – 3 1 schubbügel 2 schaltbügel 3 bedienpult 4 elektronik und sicherungen (unter dem bedienpult) 5 hebel saugbalkenabsenkung 6 ablassschlauch schmutzwasser 7 saugschlauch 8 ladegerät (package-variante) 9 batterie (nur package-variante) 10 sterngriffe zum auswechseln der saug- lippen 11 saugbalkenaufh...

  • Page 6: Vor Inbetriebnahme

    – 4 – bedienelemente für den reinigungs- prozess sind gelb. – bedienelemente für die wartung und den service sind hellgrau. 1 regulierknopf wassermenge 2 schalter bürstbetrieb 3 schalter saugturbine 4 display schubbügel mit den vier mitgelieferten schrauben befestigen und schutzkap- pen aufstecken. ...

  • Page 7

    – 5 gefahr explosionsgefahr. Keine werkzeuge oder Ähnliches auf die batterie, d.H. Auf endpole und zellenverbinder legen. Verletzungsgefahr. Wunden niemals mit blei in berührung bringen. Nach der arbeit an batterien immer die hände reinigen. Schraube zur verriegelung des behäl- ters lösen und behält...

  • Page 8: Betrieb

    – 6 saugschlauch vom saugbalken abziehen. Schraube zur verriegelung des behäl- ters lösen und behälter öffnen. Batteriestecker abziehen und mit dem ladekabel verbinden. Ladegerät mit dem netz verbinden und einschalten. Eine stunde vor ende des ladevorgangs destilliertes wasser zugeben, den richti- g...

  • Page 9

    – 7 vorsicht beschädigungsgefahr. Nur die empfohlenen reinigungsmittel verwenden. Für andere rei- nigungsmittel trägt der betreiber das erhöhte risiko hinsichtlich der betriebssicherheit, un- fallgefahr und verringerter lebensdauer des gerätes. Nur reinigungsmittel verwenden, die frei von lösungsmit...

  • Page 10

    – 8 wassermenge entsprechend der ver- schmutzung und art des bodenbelages am regulierknopf einstellen. Hinweis erste reinigungsversuche mit geringer wassermenge durchführen. Wassermenge schritt für schritt erhöhen, bis das ge- wünschte reinigungsgergebnis erreicht ist. Zur verbesserung des absaugerg...

  • Page 11: Transport

    – 9 regulierknopf wassermenge schlie- ßen. Gerät noch 1-2 m vorwärts fahren, um restwasser abzusaugen. Schaltbügel loslassen. Schalter bürstbetrieb und saugturbine ausschalten. Saugbalken anheben. Fahrwerk nach unten schwenken und verriegeln. Vorsicht gefahr der deformierung der bürste/n. Beim abste...

  • Page 12: Pflege Und Wartung

    – 10 gefahr verletzungsgefahr. Vor allen arbeiten am gerät schalter bürstbetrieb und saugturbi- ne ausschalten und netzstecker des lade- gerätes ziehen. Vorsicht beschädigungsfahr für das gerät durch auslaufendes wasser. Schmutzwasser- tank und frischwassertank vor wartungs- arbeiten am gerät entlee...

  • Page 13: Störungen

    – 11 lagerdeckel aufsetzen. Flügelmuttern festziehen. Knopf zur einstellung der vortriebsge- schwindigkeit in richtung „–“ drehen. Scheibenbürste anheben. Scheibenbürste um ca. 45° gegen den uhrzeigersinn drehen. Scheibenbürste nach unten abnehmen. Neue scheibenbürste in umgekehrter reihenfolge einf...

  • Page 14

    – 12 störungen mit anzeige im display display-anzeige behebung err b prüfen, ob fremdkörper die bürsten blockiert, gegebenenfalls fremdkörper entfernen. Err t kundendienst rufen low bat batterie laden err temp gerät abkühlen lassen. Eventuell bürstenanpressdruck verringern. Handsoff schaltbügel losl...

  • Page 15: Zubehör

    – 13 entsprechend der jeweiligen reinigungsaufgabe kann das gerät mit verschiedenem zubehör ausgestattet wer- den. Fragen sie nach unserem katalog oder be- suchen sie uns im internet unter www.Kae- rcher.Com. Zubehör bezeichnung teile-nr. Br 530 teile-nr. Br 530 xl beschreibung gerät benötigt stück ...

  • Page 16

    – 14 bezeichnung teile-nr. Bd 530 teile-nr. Bd 530 xl beschreibung stück/verpackung gerät benötigt stück scheibenbürste, natur (weich) 6.906-056.0 6.905-866.0 zum polieren von böden. 1 1 scheibenbürste, rot (mittel, stan- dard) 6.906-054.0 6.905-864.0 zur reinigung gering ver- schmutzter oder empfin...

  • Page 17: Technische Daten

    – 15 technische daten br 530 (br 530 xl) bd 530 (bd 530 xl) leistung nennspannung v 24 batteriekapazität ah (5h) 75 mittlere leistungsaufnahme w 1200 (1560) saugmotorleistung w 500 bürstmotorleistung w 600 schutzart ipx3 saugen saugleistung, luftmenge l/s 30 saugleistung, unterdruck kpa 14 reinigung...

  • Page 18: Eg-Konformitätserklärung

    – 16 hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete maschine aufgrund ihrer kon- zipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr gebrachten ausführung den ein- schlägigen grundlegenden sicherheits- und gesundheitsanforderungen der eg- richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abge...

  • Page 19: Contents

    – 1 please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. Before using the appliance for the first time, read and observe these operating instruc- tions and the accompanying brochure: safety infor...

  • Page 20: Environmental Protection

    – 2 the packaging material can be recy- cled. Please do not place the packag- ing into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling. Old appliances contain valuable ma- terials that can be recycled. Please arrange for the proper recycling of old appliances. Batteries and ac...

  • Page 21: Control Elements

    – 3 1 push handle 2 control handle 3 operator console 4 electronics and fuses (under the operations panel) 5 vacuum bar lowering lever 6 dirt water discharge hose 7 suction hose 8 charger (package model) 9 battery (only package model) 10 star grips to exchange the vacuum lips 11 vacuum bar suspensio...

  • Page 22: Before Startup

    – 4 1 water quantity regulator 2 switch for brush operations 3 switch of suction turbine 4 display fasten the pushing handle using the four screws that have been delivered and fit the protective caps. Place long lateral boards of the packag- ing as a ramp next to the pallet. Fix the ramp on the pall...

  • Page 23

    – 5 danger danger of explosion. Do not put tools or similar on the battery, i.E. On the terminal poles and cell connectors. Risk of injury. Ensure that wounds never come into contact with lead. Always clean your hands after having worked with batter- ies. Release the lock screw for the contain- er a...

  • Page 24: Operation

    – 6 remove battery plug and join it to the charging cable. Connect the charger to the mains and turn it on. Add distilled water one hour before the charging process comes to an end; fol- low the correct acid level. There are corresponding indicators on the battery. Danger danger of causticization! –...

  • Page 25

    – 7 caution risk of damage. Only use the recommend- ed detergents. With respect to different de- tergents the operator bears the increased risk regarding the operational safety, acci- dent risk and reduced product life of the ap- pliance. Only use detergents that are free from solvents, hydrochloric...

  • Page 26

    – 8 set the water quantity at the regulation knob according to the dirt level and the type of flooring. Note carry out initial cleaning attempts with low quantity of water. Slowly increase the wa- ter quantity till the desired cleaning result is achieved. To improve the vacuuming result on tiled flo...

  • Page 27: Transport

    – 9 close the water quantity regulator. Drive the appliance forward for another 1-2 m to draw off residual water. Release the control handle. Switch off the button for brush opera- tions and suction turbine raise the vacuum bar. Tilt the chassis downward and lock it. Caution danger of deformation of...

  • Page 28: Maintenance and Care

    – 10 danger risk of injury. Before carrying out any tasks on the device, switch off the button for brush operations and suction turbine and pull out the charger plug. Caution risk of damage to the appliance on ac- count of water leakage. Empty the waste water reservoir and the fresh water reser- voi...

  • Page 29: Faults

    – 11 place bearing lid. Tighten the wing nuts. Turn the button for the setting of the ad- vance speed in "– " direction. Raise the disk brush. Turn the disk brush by approx. 45° in anti-clock-wise direction. Remove the disk brush at the bottom. Insert new disk brush in reverse se- quence. Set the ad...

  • Page 30

    – 12 faults with display display remedy err b check if foreign matters block the brushes; remove foreign matter if required. Err t call customer service. Low bat charging battery err temp allow device to cool down. Reduce brush contact pressure, if necessary. Handsoff release the control handle and ...

  • Page 31: Accessories

    – 13 the appliance can be equipped with vari- ous accessories depending on the cleaning task. Please request our catalogue or visit us on the internet at www.Kaercher.Com. Accessories description part no.: br 530 part no.: br 530 xl description machine requires piece brush roller, red (medium, stand...

  • Page 32

    – 14 description part no.: bd 530 part no.: bd 530 xl description each/packaging machine requires piece disk brush, natu- ral (white) 6.906-056.0 6.905-866.0 for polishing floors. 1 1 disk brush, red (medium, stand- ard) 6.906-054.0 6.905-864.0 for cleaning slightly dirt- ied or sensitive floors. 1 ...

  • Page 33: Technical Specifications

    – 15 technical specifications br 530 (br 530 xl) bd 530 (bd 530 xl) power nominal voltage v 24 battery capacity ah (5h) 75 average power consumption w 1200 (1560) suction engine output w 500 brush engine output w 600 type of protection ipx3 vacuuming cleaning power, air quantity l/s 30 cleaning powe...

  • Page 34: Ec Declaration of Conformity

    – 16 we hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is m...

  • Page 35: Table Des Matières

    – 1 lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Lire la présente notice d'instructions ainsi que la brochure ci-jointe consignes de sé- curité ...

  • Page 36: Utilisation Conforme

    – 2 l'utilisation de l'appareil doit être faite en conformité avec les consignes figurant dans les instructions de service. – l'apareil peut être urilizé que pour le polissage des sols plats qui ne sont pas sensibles à l'humidité. – cet appareil est destiné à une utilisation dans les locaux intérieu...

  • Page 37: Eléments De Commande

    – 3 1 guidon de poussée 2 etrier de commande 3 pupitre de commande 4 Électronique et fusibles (sous le pupitre de commande) 5 levier pour abaisser la barre d'aspiration 6 flexible de vidange pour eau sale 7 flexible d’aspiration 8 chargeur (variante package) 9 batterie (uniquement variante package) ...

  • Page 38: Avant La Mise En Service

    – 4 – les éléments de commande pour le processus de nettoyage sont jaunes. – les éléments de commande pour la maintenance et l'entretien sont en gris clair. 1 bouton de régulation pour la quantité d'eau 2 sélecteur mode brosse 3 sélecteur turbine 4 ecran fixer le guidon de poussée avec les quatre vi...

  • Page 39

    – 5 danger risque d'explosion. Ne jamais déposer d'outils ou d'objets similaires sur les bornes et les barrettes de connexion de la batterie. Risque de blessure. Ne jamais mettre en contact des plaies avec le plomb. Prendre soin de toujours se laver les mains après avoir manipulé la batterie. Desser...

  • Page 40

    – 6 glage électronique et mettent fin automati- quement à la procédure de charge. Lors de la procédure de charge, toutes les fonctions de l'appareil sont automatique- ment interrompues. Pousser directement l'appareil jusqu'à la station de charge. Brancher la fiche secteur du chargeur dans la prise. ...

  • Page 41: Fonctionnement

    – 7 désactiver les sélecteurs mode brosse et turbine. Desserrer la vis pour le verrouillage du récipient et relever le récipient. Débrancher le câble du pôle moins de la batterie. Déconnecter les câbles restants de la batterie sortir les batteries. Eliminer les batteries dans le respect des disposit...

  • Page 42

    – 8 le faire ensuite pivoter vers le bas et le retirer. Pousser l'appareil jusqu'au site de mise en oeuvre. Faire pivoter le train de roulement vers le haut et le verrouiller. Mettre en service les sélecteurs mode brosse et turbine. Remarque lorsque le moteur de brosses ne démarre pas à la mise en s...

  • Page 43

    – 9 pousser le levier vers le bas, la barre d'aspiration est abaissée. Mettre la turbine en service avec le sé- lecteur. Attention risque d'endommagement pour le revête- ment de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur place. Activer l'interrupteur mode brosse. Actionner l'étrier de commande, le mo- teu...

  • Page 44: Transport

    – 10 en cas de risque de gel : vider le réservoir d'eau propre et le ré- servoir d'eau sale. Déposer l'appareil dans une pièce à l'abri du gel. Attention risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. Retirer les brosses pour éviter qu'elles ne soient end...

  • Page 45: Pannes

    – 11 retirer la brosse d'aspiration. Dévisser le bouton cannelé. Retirer les pièces plastiques. Retirer les lèvres d'aspiration. Tourner les lèvres d'aspiration ou mettre des nouvelles lèvres d'aspira- tion. Mettre en place des pièces plastiques. Visser et serrer les boutons cannelés. Desserrer les ...

  • Page 46

    – 12 défauts qui s'affichent à l'écran affichage de l'écran remède err b vérifier si des corps étrangers bloquent les brosses et le cas échéant, éliminer les corps étrangers. Err t contacter le service après-vente low bat chargement de la batterie err temp laisser refroidir l'appareil. Réduire évent...

  • Page 47: Accessoires

    – 13 l'appareil peut être équipé de différents ac- cessoires en fonction de l'application res- pective. De plus amples détails figurent dans notre catalogue ou sur notre site inter- net www.Kaercher.Com. Accessoires désignation référence br 530 référence br 530 xl description l'appareil besoin la pi...

  • Page 48

    – 14 désignation référence bd 530 référence bd 530 xl description pièce/emballage l'appareil besoin la pièce disque-brosse, nature (douce) 6.906-056.0 6.905-866.0 pour le polissage des sols. 1 1 disque-brosse, rouge (moyenne, standard) 6.906-054.0 6.905-864.0 pour le nettoyage des sols pas trop sale...

  • Page 49: Caractéristiques Techniques

    – 15 caractéristiques techniques br 530 (br 530 xl) bd 530 (bd 530 xl) performances tension nominale v 24 capacité de la batterie ah (5h) 75 puissance absorbée moyenne w 1200 (1560) puissance du moteur d'aspiration w 500 puissance de moteur de brosses w 600 type de protection ipx3 aspiration puissan...

  • Page 50: Garantie

    – 16 nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives europé...

  • Page 51: Indice

    – 1 prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Prima di usare l'apparecchio per la prima volta si prega di leggere attentamente e di osservare le presenti istruz...

  • Page 52: Uso Conforme A Destinazione

    – 2 utilizzate questo apparecchio esclusiva- mente in conformità alle indicazioni fornite da questo manuale d'uso. – l'apparecchio dev'essere utilizzato esclusivamente per la pulizia di pavi- menti lisci resistenti all'umidità. – questo apparecchio è destinato esclu- sivamente per l'uso in ambienti ...

  • Page 53: Dispositivi Di Comando

    – 3 1 archetto di spinta 2 staffa di azionamento 3 quadro di comando 4 elettronica e fusibili (sotto il quadro di comando) 5 leva abbassamento barra di aspirazione 6 tubo di scarico dell'acqua sporca 7 tubo flessibile di aspirazione 8 caricabatterie (variante package) 9 batteria (solo variante packa...

  • Page 54

    – 4 – gli elementi di comando per il processo di pulizia sono gialli. – gli elementi di comando per la manu- tenzione ed il service sono grigio chia- ro. 1 pulsante di regolazione della quantità d'acqua 2 interruttore funzionamento spazzole 3 interruttore turbina di aspirazione 4 display fissare l'a...

  • Page 55

    – 5 pericolo rischio di esplosioni. Non appoggiare utensili o simili sulla batteria, sui poli terminali e sui collegamenti delle celle della batteria. Rischio di lesioni. Non portare mai eventua- li ferite a contatto con il piombo. Lavare sempre le mani dopo aver effettuato inter- venti sulla batter...

  • Page 56

    – 6 rimuovere il tubo flessibile di aspirazio- ne dalla barra di aspirazione. Allentare la vite per il bloccaggio del contenitore ed aprire il contenitore. Staccare la spina della batteria e colle- garla al cavo di caricamento. Collegare il caricabatterie alla rete e ac- cenderlo. Un'ora prima della...

  • Page 57: Funzionamento

    – 7 disattivare l'interruttore per il funziona- mento delle spazzole e la turbina di aspirazione. Allentare la vite per il bloccaggio del contenitore ed aprire il contenitore. Scollegare il cavo dal polo negativo del- la batteria. Scollegare i cavi residui dalle batterie. Estrarre le batterie. Smalt...

  • Page 58

    – 8 spostare il carrello verso il basso e bloccarlo. Spingere l'apparecchio verso il luogo d'impiego. Spostare il carrello verso l'alto e bloc- carlo. Azionare l'interruttore per il funziona- mento delle spazzole e la turbina di aspirazione. Avvertenza nel caso in cui il motore delle spazzole non si...

  • Page 59

    – 9 attivare dall'interruttore la turbina di aspirazione. Attenzione pericolo di danneggiamento della superfi- cie da pulire. Non utilizzare l’apparecchio fermandosi a lungo sullo stesso punto. Attivare l'interruttore per il funziona- mento delle spazzole. Premere la staffa di azionamento ed il moto...

  • Page 60: Trasporto

    – 10 in caso di pericolo di gelo: svuotare il serbatoio dell'acqua pulita e dell'acqua sporca. Collocare l'apparecchio in un locale protetto dal gelo. Attenzione pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto. Estrarre le spazzole per prevenire ev...

  • Page 61: Guasti

    – 11 togliere la barra di aspirazione. Svitare le manopole a crociera. Togliere le parti sintetiche. Togliere i labbri di aspirazione. Girare i labbri di aspirazione o inserirne dei nuovi. Inserire le parti sintetiche. Avvitare e stringere le manopole a cro- ciera. Allentare i dadi a farfalla. Togli...

  • Page 62

    – 12 guasti visualizzati sul display segnalazione del di- splay rimedio err b controllare se corpi estranei bloccano le spazzole, eventual- mente rimuoverli. Err t chiamare il servizio assistenza low bat carica della batteria err temp lasciare raffreddare l'apparecchio. Eventualmente ridurre la pres...

  • Page 63: Accessori

    – 13 l'apparecchio può essere equipaggiato da diversi accessori in relazione ai diversi la- vori di pulizia. Richiedete il nostro catalogo o visitate il nostro sito internet alla pagina www.Kaercher.Com. Accessori denominazione codice componente br 530 codice componente br 530 xl descrizione quantit...

  • Page 64

    – 14 denominazione codice componente bd 530 codice componente bd 530 xl descrizione pezzi/confezione quantità necessaria spazzola a disco, naturale (versione morbida) 6.906-056.0 6.905-866.0 per la lucidatura di pavi- menti. 1 1 spazzola a di- sco, rosso (ver- sione media, standard) 6.906-054.0 6.90...

  • Page 65: Dati Tecnici

    – 15 dati tecnici br 530 (br 530 xl) bd 530 (bd 530 xl) potenza tensione nominale v 24 capacità della batteria ah (5h) 75 medio assorbimento di potenza w 1200 (1560) potenza del motore di aspirazione w 500 potenza del motore delle spazzole w 600 protezione ipx3 aspirazione potenza di aspirazione, qu...

  • Page 66: Garanzia

    – 16 con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità delle direttive ce. In caso di modifiche apportate alla ma...

  • Page 67: Inhoudsopgave

    – 1 lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Lees en neem voor het eerste gebruik van het apparaat deze bedieningshandleiding in acht en de bijgeleverde brochure vielig- heidsaanw...

  • Page 68: Reglementair Gebruik

    – 2 gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de gegevens in deze gebruiksaanwijzing. – het apparaat mag alleen voor het reini- gen van niet-vochtgevoelige gladde vloeren gebruikt worden. – dit apparaat is voor gebruik binnen be- stemd. – het apparaat is niet geschikt voor de reiniging van bevroren v...

  • Page 69: Bedieningselementen

    – 3 1 duwbeugel 2 schakelbeugel 3 bedieningspaneel 4 electronica en zekeringen (onder het bedieningspaneel) 5 hendel omlaag zetten zuigbalk 6 aftapslang vuil water 7 zuigslang 8 oplaadapparaat (package-variant) 9 accu (alleen package-variant) 10 stergreep voor het vervangen van de zuiglippen 11 zuig...

  • Page 70: Voor De Inbedrijfstelling

    – 4 – bedieningselementen voor het reini- gingsproces zijn geel. – bedieningselementen voor het onder- houd en de service zijn lichtgrijs. 1 regelknop waterhoeveelheid 2 schakelaar borstelwerking 3 schakelaar zuigturbine 4 display duwbeugel met de vier meegeleverde schroeven bevestigen en afschermka...

  • Page 71

    – 5 gevaar explosiegevaar. Geen werktuigen e.D. Op de accu, d.B. Op eindpolen en accucelver- binder leggen. Verwondingsgevaar. Wonden nooit in con- tact brengen met lood. Na het werk aan ac- cu's altijd de handen reinigen. Schroef voor de vergrendeling van het reservoir losdraaien en het reservoir o...

  • Page 72

    – 6 accustekker uittrekken en verbinden met de oplaadkabel. Oplaadapparaat verbinden met het stroomnet en inschakelen. Een uur voor het einde van het laadpro- ces gedestilleerd water toevoegen, let- ten op het juiste zuurpeil. Accu is overeenkomstig gekenmerkt. Gevaar gevaar van brandwonden! – navul...

  • Page 73: Werking

    – 7 voorzichtig beschadigingsgevaar. Zuigbalk voor het achteruitrijden optillen. Waarschuwing het apparaat is zodanig opgebouwd dat de borstelkop rechts uitsteekt. Dit maakt een overzichtelijk, tot op korte afstand werken mogelijk. Voorzichtig beschadigingsgevaar. Alleen de aanbevo- len reinigingsmi...

  • Page 74

    – 8 waarschuwing indien de borstelmotor bij het inschakelen niet start, de borstelmotor ontlasten door het apparaat terug te trekken. Reiniging uitvoeren. Snelheid verlagen: knop in de richting "–" draaien. Snelheid verhogen: knop in de richting "+" draaien. Waterhoeveelheid in functie van de ver- v...

  • Page 75

    – 9 voorzichtig beschadigingsgevaar voor bodemdeklaag. Apparaat niet op die plaats gebruiken. Schakelaar borstelwerking inschake- len. Schakelbeugel bedienen, de borstel- motor start. Waarschuwing eerst de schakelaar borstelwerking inscha- kelen, vervolgens de schakelbeugel bedie- nen. Bij een omgek...

  • Page 76: Vervoer

    – 10 voorzichtig gevaar voor letsels en beschadigingen! Houd bij het transport rekening met het ge- wicht van het apparaat. Borstels uitnemen om beschadiging van de borstels te vermijden. Bij het transport in voertuigen moet het apparaat conform de geldige richtlijnen beveiligd worden tegen verschui...

  • Page 77: Storingen

    – 11 vleugelmoeren lossen. Lagerdeksel wegnemen. Beide borstelwalsen uitnemen, nieuwe plaatsen (zeskantopnamen in acht ne- men). Lagerdeksel plaatsen. Vleugelmoeren aanspannen. Knop voor de instelling van de aan- drijfsnelheid in de richting "–" draaien. Schijfborstel optillen. Schijfborstel ongevee...

  • Page 78

    – 12 storingen met weergave op het display displayweergave oplossing err b controleren of vreemde voorwerpen de borstels blokkeren, in- dien nodig vreemde voorwerpen verwijderen. Err t contact opnemen met klantendienst low bat accu laden err temp apparaat laten afkoelen. Eventueel borstelaandrukkrac...

  • Page 79: Toebehoren

    – 13 in functie van de verschillende reinigings- opdrachten kan het apparaat uitgerust wor- den met verschillende accessoires. Vraag onze catalogus aan of bezoek onze webpa- gina op www.Kaercher.Com. Toebehoren benaming onderdelen-nr. Br 530 onderdelen-nr. Br 530 xl beschrijving aantal stuks nodig b...

  • Page 80

    – 14 benaming onderdelen-nr. Bd 530 onderdelen-nr. Bd 530 xl beschrijving aantal/verpakking aantal stuks nodig schijfborstel, na- tuur (zacht) 6.906-056.0 6.905-866.0 voor het polijsten van vloeren. 1 1 schijfborstel, rood (gemid- deld, standaard) 6.906-054.0 6.905-864.0 voor de reiniging van licht ...

  • Page 81: Technische Gegevens

    – 15 technische gegevens br 530 (br 530 xl) bd 530 (bd 530 xl) vermogen nominale spanning v 24 accucapaciteit ah (5h) 75 gemiddeld opgenomen vermogen w 1200 (1560) vermogen zuigmotor w 500 vermogen borstelmotor w 600 beveiligingsklasse ipx3 zuigen zuigvermogen, luchthoeveelheid l/s 30 zuigvermogen, ...

  • Page 82: Eg-Conformiteitsverklaring

    – 16 hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoe- ring voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals ver- meld in de desbetreffende eg-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar ...

  • Page 83: Índice De Contenidos

    – 1 antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Antes de utilizar por primera vez el aparato, lea y tenga en cuenta el presente manual de instrucciones y el folleto adjunto rel...

  • Page 84

    – 2 los materiales de embalaje son reci- clables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, en- tréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación. Los aparatos viejos contienen mate- riales valiosos reciclables que debe- rían ser entregados par...

  • Page 85: Elementos De Mando

    – 3 1 estribo de empuje 2 estribo de conexión 3 pupitre de mando 4 sistema electrónico y fusibles (bajo el pupitre de mando) 5 palanca de bajada de la barra de aspi- ración 6 manguera de salida de agua sucia 7 manguera de aspiración 8 (variante de modelo) cargador 9 batería (sólo la variante package...

  • Page 86: Antes De La Puesta En Marcha

    – 4 – los elementos de control para el proce- so de limpieza son amarillos. – los elementos de control para el man- tenimiento y el servicio son de color gris claro. 1 botón regulador del caudal de agua 2 interruptor modo de cepillo 3 interruptor turbina de aspiración 4 anuncio fijar el estribo con ...

  • Page 87

    – 5 peligro peligro de explosiones. No coloque herra- mientas u otros objetos similares sobre la batería, es decir, sobre los terminales y el conector de elementos. Peligro de lesiones. No deje nunca que el plomo entre en contacto con las heridas. Luego de trabajar con las baterías, límpie- se siemp...

  • Page 88: Funcionamiento

    – 6 extraer el enchufe de la batería y co- nectarlo con el cable de carga. Conecte el cargador a la red y encién- dalo. Una hora antes de que se acabe el pro- ceso de carga, añadir agua destilada, tener en cuenta el nivel de ácido correc- to. La batería está marcada de la forma correspondiente. Peli...

  • Page 89

    – 7 precaución peligro de daños. Utilice únicamente el de- tergente recomendado. En caso de usar otros detergentes, el propietario-usuario asume unos mayores riesgos en lo que a la seguridad durante el funcionamiento, al pe- ligro de sufrir accidentes y la reducción de la vida útil del aparato se re...

  • Page 90

    – 8 ajustar el caudal de agua con el botón regulador de acuerdo con la suciedad y el tipo del pavimento del suelo. Nota llevar a cabo los primeros intentos con me- nos caudal de agua. Aumentar el caudal de agua poco a poco, hasta alcanzar el resul- tado de limpieza deseado. Para mejorar el resultado...

  • Page 91: Transporte

    – 9 cierre el botón regulador del caudal de agua. Conduzca el aparato entre 1-2 m hacia delante para aspirar el agua restante. Suelte el estribo de conexión. Desconectar el interruptor modo de ce- pillos y turbina de aspiración. Levante la barra de aspiración. Girar hacia abajo y bloquear el chasis....

  • Page 92: Cuidados Y Mantenimiento

    – 10 peligro peligro de lesiones. Antes de realizar cual- quier trabajo, desconectar el aparato con el interruptor de modo de cepillos y la turbina de aspiración y tirar del enchufe del carga- dor. Precaución si se sale agua se puede dañar el aparato. Vaciar el depósito de agua sucia y el depó- sito...

  • Page 93: Averías

    – 11 extraer ambos cepillos rotativos, colo- car uno nuevo (tener el cuenta los alo- jamiento hexagonales). Colocar la tapa del cojinete. Apriete las tuercas de mariposa. Gire el botón de ajuste de la velocidad de avance hacia –. Elevar el cepillo de disco. Girar el cepillo de disco aprox. 45º en el...

  • Page 94

    – 12 averías sin indicación en pantalla avería modo de subsanarla no se puede poner en marcha el aparato pulsar el estribo de conexión. Comprobar las baterías y si es necesario cambiar. Caudal de agua insuficiente compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario, llene el depósito. Comprobar si...

  • Page 95: Accesorios

    – 13 en función de la tarea de limpieza de que se desee realizar, es posible dotar al apa- rato de distintos accesorios. Solicite nues- tro catálogo o visítenos en la página de internet www.Kaercher.Com. Accesorios denominación no. De pieza br 530 no. De pieza br 530 xl descripción aparato necesita ...

  • Page 96

    – 14 denominación no. De pieza bd 530 no. De pieza bd 530 xl descripción unidad/paquete aparato necesita pieza escobilla de dis- co, natural (sua- ve) 6.906-056.0 6.905-866.0 para pulir pavimentos. 1 1 escobilla de dis- co, rojo (medio, estándar) 6.906-054.0 6.905-864.0 para limpiar pavimentos de po...

  • Page 97: Datos Técnicos

    – 15 datos técnicos br 530 (br 530 xl) bd 530 (bd 530 xl) potencia tensión nominal v 24 capacidad de batería ah (5h) 75 consumo medio de potencia w 1200 (1560) potencia del motor de aspiración w 500 potencia del motor de barrido w 600 categoria de protección ipx3 aspirar potencia de aspiración, caud...

  • Page 98: Garantía

    – 16 por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por noso- tros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comuni- tarias correspondientes....

  • Page 99: Índice

    – 1 leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Antes da primeira utilização do aparelho, leia estas instruções de serviço e a b...

  • Page 100: Que Se Destina A Máquina

    – 2 utilize este aparelho exclusivamente em conformidade com as indicações destas instruções de serviço. – o aparelho só pode ser utilizado para a limpeza de pisos lisos não sensíveis a humidade. – este aparelho foi concebido para espa- ços interiores: – o aparelho não é apropriado para a lim- peza ...

  • Page 101: Elementos De Manuseamento

    – 3 1 alavanca de avanço 2 alavanca de manobra 3 painel de comando 4 sistema electrónico e fusíveis (por baixo do painel de comando) 5 alavanca de abaixamento da barra de aspiração 6 mangueira de escoamento de água suja 7 tubo flexível de aspiração 8 carregador (variante de pacote) 9 bateria (apenas...

  • Page 102: Antes De Colocar Em Funcio-

    – 4 – os elementos de comando para o pro- cesso de limpeza são amarelos. – os elementos de comando para a ma- nutenção e o serviço são cinza claros. 1 botão de regulação da quantidade de água 2 interruptor do funcionamento das escovas 3 interruptor da turbina de aspiração 4 display fixar o arco de i...

  • Page 103

    – 5 perigo perigo de explosão. Não colocar ferramen- tas ou objectos semelhantes sobre a bate- ria, ou seja, sobre os pólos finais e os conectores de células. Perigo de lesão. Em caso de ferimentos, evitar o contacto com chumbo. Depois de executar trabalhos na bateria, lavar sem- pre as mãos. Soltar...

  • Page 104

    – 6 desmontar a mangueira de aspiração da barra de aspiração. Soltar o parafuso de travamento do re- cipiente e abrir o recipiente. Retirar a ficha da bateria e ligá-la ao cabo de carga. Ligar o carregador à rede eléctrica e co- nectá-lo. Uma hora antes de terminar o carrega- mento, adicionar água d...

  • Page 105: Funcionamento

    – 7 atenção perigo de danos. Elevar a barra de aspira- ção antes de efectuar movimentos de mar- cha atrás. Aviso o aparelho foi construído de tal modo que a cabeça da escova sobressai no lado di- reito. Isto permite trabalhar junto dos bor- dos com uma boa visibilidade. Atenção perigo de danos. Util...

  • Page 106

    – 8 ligar os interruptores de funcionamen- to com as escovas e a turbina de aspi- ração. Aviso se, ao ligar o motor das escovas, este não arrancar deve aliviá-lo, puxando o aparelho para trás. Efectuar a limpeza. Reduzir a velocidade: rodar o botão no sentido de "–". Aumentar a velocidade: rodar o b...

  • Page 107

    – 9 pressionar a alavanca para baixo; a barra de aspiração é baixada. Ligar a turbina de aspiração no inter- ruptor respectivo. Atenção perigo de danificação do pavimento. Não operar o aparelho demasiado tempo no mesmo lugar. Ligar o interruptor "funcionamento das escovas". Accionar a alavanca de ma...

  • Page 108: Transporte

    – 10 abrir o fecho do reservatório de água limpa com uma ferramenta adequada (p. Ex. Uma moeda). No caso de perigo de geadas: esvaziar os depósitos de água limpa e suja. Guardar o aparelho num local protegido contra geadas. Atenção perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- ção ao peso do aparelho d...

  • Page 109: Avarias

    – 11 solicite aos serviços técnicos para procederem à inspecção recomenda- da. Desmontar a barra de aspiração. Desaparafusar os punhos estrelados. Afastar as peças em plástico. Tirar os lábios de aspiração. Virar os lábios de aspiração ou substi- tuí-los. Montar as peças de plástico. Aparafusar e ap...

  • Page 110

    – 12 avarias indicadas no display indicação no display eliminação da avaria err b verificar se algum corpo estranho está a bloquear as escovas. Remover os corpos estranhos, se for necessário. Err t chamar a assistência técnica low bat carregar a bateria err temp deixar a máquina arrefecer. Reduzir e...

  • Page 111: Acessórios

    – 13 o aparelho pode ser equipado com vários acessórios conforme as respectivas tare- fas de limpeza. Consulte o nosso catálogo ou visite-nos na internet sob www.Kar- cher.Com. Acessórios denominação refª br 530 refª br 530 xl descrição peça necessária para o aparelho escova rotativa, vermelha (mé- ...

  • Page 112

    – 14 denominação refª bd 530 refª bd 530 xl descrição unidades/embalagem peça necessária para o aparelho escova para vi- dros, natural (macia) 6.906-056.0 6.905-866.0 para o polimento de soa- lhos. 1 1 escova para vi- dros, vermelha (média, padrão) 6.906-054.0 6.905-864.0 para a limpeza de soa- lhos...

  • Page 113: Dados Técnicos

    – 15 dados técnicos br 530 (br 530 xl) bd 530 (bd 530 xl) potência tensão nominal v 24 capacidade da bateria ah (5h) 75 consumo de potência médio w 1200 (1560) potência do motor de aspiração w 500 potência do motor das escovas w 600 tipo de protecção ipx3 aspirar potência de aspiração, quantidade de...

  • Page 114: Garantia

    – 16 declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas directivas ce por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o noss...

  • Page 115: Λειτουργία

    – 1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Πριν από την πρώτη χρήση του μηχανήμα- τος διαβάστε και τηρήστε τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας καθ...

  • Page 116: Νονισμούς

    – 2 Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή αποκλει- στικά και μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία σ' αυτές τις οδηγίες χειρισμού. – Το μηχάνημα επιτρέπεται να χρησιμο- ποιείται μόνον για τον καθαρισμό μη ευ- αίσθητων στην υγρασία, λείων δαπέδων. – Η συσκευή αυτή προορίζεται για χρήση σε εσωτερικούς χώρους. – Η συσκ...

  • Page 117

    – 3 1 Λαβή μεταφοράς 2 Μοχλός διακοπής 3 Κονσόλα χειρισμού 4 Ηλεκτρονικό σύστημα και ασφάλειες (κάτω από το αναλόγιο χειρισμού) 5 Μοχλός κατεβάσματος της ράβδου αναρρόφησης 6 Ελαστικός σωλήνας απορροής βρώμι- κου νερού 7 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης 8 Φορτιστής (παραλλαγή package) 9 Μπαταρία (παραλ...

  • Page 118

    – 4 Κάτω από το καπάκι του δοχείου βρώ- μικου νερού: 24 Άνοιγμα πλήρωσης του δοχείου καθα- ρού νερού 25 Φίλτρο χνουδιών (αναρρόφηση) 26 Δοχείο βρώμικου νερού * δεν παραδίδεται μαζί με το μηχάνημα – Τα χειριστήρια για τη διαδικασία καθα- ρισμού είναι κίτρινα. – Τα χειριστήρια για τη συντήρηση και το ...

  • Page 119

    – 5 Κίνδυνος Κίνδυνος έκρηξης. Μην τοποθετείτε εργα- λεία ή παρόμοια αντικείμενα πάνω στη μπα- ταρία, δηλ. στους τερματικούς πόλους και στη σύνδεση των στοιχείων. Κίνδυνος τραυματισμού. Μην φέρνετε ποτέ τραύματα σε επαφή με μόλυβδο. Μετά την εκτέλεση εργασιών σε μπαταρίες πλένετε πάντοτε τα χέρια σα...

  • Page 120

    – 6 το κατώτατο όριο χωρητικότητας, ο κινητή- ρας των βουρτσών και η τουρμπίνα απε- νεργοποιούνται. Στην οθόνη του αναλογίου χειρισμού εμφανίζεται η ένδειξη „low bat“. Υπόδειξη Ο χρόνος φόρτισης ανέρχεται κατά μέσον όρο σε περίπου 10-15 ώρες. Οι συνιστώμενοι φορτιστές (κατάλληλοι για τις εκάστοτε το...

  • Page 121: Λειτουργία

    – 7 몇 Προειδοποίηση Στα μηχανήματα package χρησιμοποιήστε σε περίπτωση αντικατάστασης μόνον μπα- ταρίες που δεν χρειάζονται συντήρηση. Η κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας εμ- φανίζεται στην οθόνη του αναλογίου ελέγ- χου: – Μετά την ενεργοποίηση του διακόπτη λειτουργίας βουρτσών ή του στροβίλου αναρρό...

  • Page 122

    – 8 Τα απορρυπαντικά διατίθενται στα ειδικά καταστήματα. Κλείστε το κάλυμμα του δοχείου βρώμι- κου νερού. Ανασηκώστε ελαφρά το μηχάνημα από τη χειρολαβή. Βγάλτε την ασφάλιση. Στρέψτε το σασί στην επιθυμητή θέση. Κουμπώστε την ασφάλεια. Στρέψτε το σασί προς τα κάτω και ασφαλίστε το. Σπρώξτε το μηχάνη...

  • Page 123

    – 9 Σε περίπτωση ανεπαρκούς αναρρόφησης μπορεί να αλλαχτεί η κλίση της ευθείας ρά- βδου αναρρόφησης. Χαλαρώστε τα παξιμάδια. Γείρετε τη ράβδο αναρρόφησης. Σφίξτε τα παξιμάδια. Πιέστε τον μοχλό προς τα κάτω, η ρά- βδος αναρρόφησης κατεβαίνει. Θέτετε τον στρόβιλο αναρρόφησης με τον διακόπτη σε λειτουρ...

  • Page 124: Μεταφορά

    – 10 Αδειάστε το βρώμικο νερό, ανοίγοντας τη διάταξη ρύθμισης δόσης στον ελα- στικό σωλήνα εκροής. Στη συνέχεια ξεπλύνετε το δοχείο βρώ- μικου νερού με καθαρό νερό. Ανοίξτε το κλείθρο του δοχείου καθα- ρού νερού με κατάλληλο εργαλείο (π.χ.κέρμα). Σε περίπτωση κινδύνου από παγετό: Αδειάστε το δοχείο ...

  • Page 125

    – 11 Ελέγξτε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρό- φησης για τυχόν διαρροές, αντικατα- στήστε τον εάν είναι απαραίτητο. Φορτίστε τη μπαταρία, εάν χρειάζεται. Ελέγχετε τους πόλους των μπαταριών για οξείδωση, αν χρειάζεται, τους βουρ- τσίζετε και τους γρασάρετε με γράσο πόλων. Προσέχετε τη σταθερή θέση των καλω...

  • Page 126: Βλάβες

    – 12 Για την αξιόπιστη λειτουργία της συσκευής, μπορείτε να συνάψετε συμβάσεις συντήρη- σης με το αρμόδιο γραφείο πωλήσεων της kärcher. Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενεργοποιήστε το διακόπτη λειτουργίας βουρτσών και το στρόβιλο αναρρόφησης και τραβήξτε το...

  • Page 127

    – 13 Βλάβες χωρίς ένδειξη στην οθόνη Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Ενεργοποιήστε το μοχλό διακοπής. Ελέγξτε τις μπαταρίες, ενδεχομένως τις αλλάζετε. Ανεπαρκής ποσότητα νερού Ελέγξτε τη στάθμη του καθαρού νερού, συμπληρώστε εάν είναι απαραίτητο. Ελέγξτε τους εύκαμπτους σωλήνες για τυχόν εμπ...

  • Page 128: Εξαρτήματα

    – 14 Ανάλογα με την εκάστοτε εργασία καθαρι- σμού το μηχάνημα μπορεί να εξοπλιστεί με διάφορα εξαρτήματα. Ζητήστε τον κατάλο- γό μας ή επισκεφτείτε μας στο διαδίκτυο στη διεύθυνση www.Karcher.Com. Εξαρτήματα Περιγραφή Αριθ . ανταλλ . Br 530 Αριθ . ανταλλ . Br 530 xl Περιγραφή Απαιτούμενο τεμάχιο για...

  • Page 129

    – 15 Περιγραφή Αριθ . ανταλλ . Bd 530 Αριθ . ανταλλ . Bd 530 xl Περιγραφή Τεμάχιο /συσκευασία Απαιτούμενο τεμάχιο για τη συσκευή Δισκοειδής βούρτσα, σε φυ- σικό χρώμα (μα- λακό) 6.906-056.0 6.905-866.0 Για τη στίλβωση δαπέ- δων. 1 1 Δισκοειδής βούρ- τσα, κόκκινο (μέ- τριο, στάνταρ) 6.906-054.0 6.905...

  • Page 130

    – 16 Τεχνικά χαρακτηριστικά br 530 (br 530 xl) bd 530 (bd 530 xl) Ισχύς Ονομαστική τάση v 24 Χωρητικότητα μπαταρίας ah (5h) 75 Μέση ισχύς εισόδου w 1200 (1560) Ισχύς κινητήρα αναρρόφησης w 500 Ισχύς κινητήρα βουρτσών w 600 Είδος προστασίας ipx3 Αναρρόφηση Απόδοση αναρρόφησης, ποσότητα αέρα l/s 30 Απ...

  • Page 131: Ε.κ.

    – 17 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιή...

  • Page 132: Indholdsfortegnelse

    – 1 læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Læs og følg denne betjeningsvejledning samt den vedlagte brochure med sikker- hedsanvisninger for børsterengøringsma- skiner og tæpperensere, 5.956-251,...

  • Page 133: Betjeningselementer

    – 2 1 bøjle 2 skiftebøjle 3 betjeningspanel 4 elektronik og sikringer (under betjeningspanelet) 5 håndtag sugebjælkesænkning 6 afledningsslange for snavsevand 7 sugeslange 8 oplader (package-variant) 9 batteri (kun package-varianten) 10 stjernegreb til udskiftning af sugelæberne 11 sugebjælkeholder ...

  • Page 134: Inden Ibrugtagning

    – 3 1 reguleringsknap vandmængde 2 afbryder børstedrift: 3 afbryder sugeturbine 4 display fastgør skubbebøjlen med fire medle- verede skruer og sæt beskyttelseshæt- terne på. Læg emballagens lange sidebræt mod pallen som rampe. Fastgør rampen på paletten med søm. Læg de korte bræt under rampen som s...

  • Page 135

    – 4 risiko eksplosionsfare. Læg ikke værktøj eller lig- nende på batteriet, dvs. På endepoler og cellebroer. Risiko for tilskadekomst. Sår må aldrig komme i berøring med bly. Vask altid hæn- der efter arbejde med batterierne. Løsn skruen til låsning af beholderen og åbn beholderen. Sæt batterierne i...

  • Page 136: Drift

    – 5 risiko Ætsningsfare! – hvis man påfylder vand, når batteriet er afladet, kan der løbe syre ud! – brug beskyttelsesbriller ved omgang med batterisyre, og følg forskrifterne for at forhindre tilskadekomst og ødelæg- gelse af tøj. – eventuelle syrestænk på huden eller tø- jet skal straks skylles af...

  • Page 137

    – 6 obs brug ikke stærkt skummende rengørings- midler. Overhold doseringsanvisningerne. Åbn dækslet til snavsbeholderen. Påfyld ferskvand (maksimalt 60 °c). Tilsæt rengøringsmiddel. Tag hensyn til doseringsanvisningerne. Anbefalede rengøringsmidler: rengøringsmiddel kan købes i specialfor- retninger...

  • Page 138

    – 7 indstil vandmængden på regulerings- knappen svarende til gulvbelægnin- gens tilsmudsningsgrad. Obs gennemfør de første rengøringsforsøg med ringe vandmængde. Forøg vand- mængden trinvis indtil det ønskede rengø- ringsresultat opnås. For at forbedre afsugningsresultatet på fli- sebelægninger kan ...

  • Page 139: Transport

    – 8 luk reguleringsknappen for vand- mængden. Kør maskinen 1-2 m frem for at opsuge restvand. Giv slip for skiftebøjlen. Sluk afbryderen børstedrift og sugetur- bine. Løft sugebjælken. Sving kørestellet derefter nedad og lås det. Forsigtig risiko for deformering af børsten/børster- ne. Når der slukk...

  • Page 140

    – 9 forsigtig risiko for beskadigelse. Spul ikke maski- nen med vand, og brug ikke aggressive rengøringsmidler. Luk snavsevandet ud. Skyl snavsevandsbeholderen med klart vand. Rengør maskinen udvendigt med en fugtig klud vædet i mild vaskelud. Kontroller fnugfilteret, rengør det ved behov. Rengør su...

  • Page 141: Fejl

    – 10 drej knappen til indstilling af fremdrifts- hastigheden i retning "–". Løft skivebørsterne op. Drej den venstre skivebørste ca. 45° imod uret. Tag skivebørsterne af nedad. Sæt nye skivebørster ind i omvendt rækkefølge. Indstil fremdriftshastigheden. For at sikre en pålidelig drift af maskinen k...

  • Page 142

    – 11 fejl uden visning på displayet fejl afhjælpning maskinen kan ikke startes aktiver skiftebøjlen. Kontroller batterierne, oplad ved behov. Utilstrækkelig vandmængde kontroller ferskvandsstanden, fyld beholderen op ved behov kontroller om slangerne er tilstoppet, rens ved behov. Utilstrækkelig sug...

  • Page 143: Tilbehør

    – 12 svarende til den enkelte rengøringsopgave kan maskinen udstyres med forskelligt til- behør. Spørg efter vores katalog eller be- søg os på internettet på www.Kaercher.Com. Tilbehør navn partnr. Br 530 partnr. Br 530 xl beskrivelse maskinen har brug for styk børstevalse, rødt (medium, stan- dard)...

  • Page 144

    – 13 navn partnr. Bd 530 partnr. Bd 530 xl beskrivelse styk/emballage maskinen har brug for styk skivebørste, na- tur (blød) 6.906-056.0 6.905-866.0 til polering af gulve. 1 1 skivebørste, rødt (medium, stan- dard) 6.906-054.0 6.905-864.0 til rengøring af let til- smudsede eller følsomme gulve. 1 1 ...

  • Page 145: Tekniske Data

    – 14 tekniske data br 530 (br 530 xl) bd 530 (bd 530 xl) effekt mærkespænding v 24 batterikapacitet ah (5h) 75 mellemste optagne effekt w 1200 (1560) sugemotorydelse w 500 børstemotorydelse w 600 kapslingsklasse ipx3 sugning sugeeffekt, luftmængde l/s 30 sugeeffekt, undertryk kpa 14 rengøringsbørste...

  • Page 146: Eu-Overensstemmelseser-

    – 15 hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i ef-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklærin...

  • Page 147: Innholdsfortegnelse

    – 1 før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste ei- er. Før maskinen tas i bruk for første gang, må bruker lese nøye gjennom denne bruksan- visningen og følge vedlagte sikkerhetsan- visninger f...

  • Page 148: Betjeningselementer

    – 2 1 skyvebøyle 2 koblingsbøyle 3 betjeningspanel 4 elektronikk og sikringer (under betjeningspanelet) 5 hendel for senking av sugebommen 6 avløpsslange spillvann 7 sugeslange 8 batterilader (package-varianter) 9 batteri (kun package-varianter) 10 stjernegrepskruer for bytte av sugelepper 11 sugebj...

  • Page 149: Før Den Tas I Bruk

    – 3 1 reguleringsknapp for vannmengden 2 bryter børstedrift 3 bryter sugeturbin 4 display fest skyvebøylen med de fire vedlagte skruene og sett på beskyttelseshettene. Legg den lange sidebretten på forpak- ningen som rampe fra pellen. Feest rampen på pallen med spiker. Legg den korte bretten som stø...

  • Page 150

    – 4 fare! Eksplosjonsfare. Verktøy o.L. Må ikke leg- ges på batteriet, dvs. På poler eller cellebro. Fare for personskader. Pass på at sår aldri kommer i kontakt med bly. Vask hendene godt etter håndtering av batterier. Løsne skruen som låser beholderen og åpne beholderen. Sett batteriene i batterit...

  • Page 151: Drift

    – 5 – bruk vernebriller og ta hensyn til for- skriftene ved omgang med batterier, for å unngå personskader skader på klær. – syresprut på hud eller klær må skylles av med store vannmengde umiddelbart. Forsiktig! Fare for skade! – det må kun brukes destillert eller avmi- neralisert vann (en 50272-t3)...

  • Page 152

    – 6 Åpne lokket på spillvannstanken. Fyll på rent vann (maksimalt 60ºc). Fyll også på rengjøringsmiddel. Ta hen- syn til doseringsanvisningen. Anbefalte rengjøringsmidler: rengjøringsmiddel kjøpes hos en faghan- del. Lukk lokket på spillvannstanken. Løft maskinen litt opp ved hjelp av håndtaket. Tre...

  • Page 153

    – 7 bemerk utfør første rengjøringsforsøk med spar- som vannmengde. Øk vannmengden trinn for trinn, til ønsket rengjøringsresultat er oppnådd. For å forbedre oppsugingsresultatet på fli- ser, kan sugebommen settes i en skråstil- ling på inntil 5º. Løsne kryssgrepskruen. Drei sugebommen. Trekk til kr...

  • Page 154: Transport

    – 8 hev sugebommen. Sett drivverket i nedre posisjon og akti- ver låsemekanismen. Forsiktig! Fare for deformering av bøsten(e). Senk drivverket for å avlaste bøstene når maski- nen slås av. Forsiktig! Ta hensyn til de lokale utslippsforskrifter. Ta avløpsslangen ut av holderen og legg den ned i et e...

  • Page 155: Feil

    – 9 kontroller batteripolene for oksidasjon, og rengjør med børste ved behov og smør med polfett. Kontroller at forbin- delseskablene sitter som de skal. Kontroller pakninger mellom brukt- vannstank og lokk og skift ved behov. Kontroller syrevekten på cellene på ikke-vedlikeholdsfrie batterier. La e...

  • Page 156

    – 10 feil med anvisninger på displayet display-visning retting err b kontroller om børstene blokkeres av fremmedlegemer, fjern fremmedlegemer hvis nødvendig err t ta kontakt med en servicetekniker. Low bat lade batteriet err temp la apparatet avkjøles. Reduser eventuelt børstetrykket. Handsoff slipp...

  • Page 157: Tilbehør

    – 11 maskinen kan utstyres med forskjellig tilbe- hør, avhengig av den enkelte rengjørings- oppgave. Spør etter vår katalog eller besøk oss på internett på www.Kaercher.Com. Tilbehør betegnelse best.Nr. Br 530 best.Nr. Br 530 xl beskrivelse maskinen trenger børstevalse, rød (middels, stan- dard) 5.7...

  • Page 158

    – 12 betegnelse best.Nr. Bd 530 best.Nr. Bd 530 xl beskrivelse stykk/pakke maskinen trenger skivebørste, na- tur (myk) 6.906-056.0 6.905-866.0 til polering av gulv 1 1 skivebørste, rød (middels, stan- dard) 6.906-054.0 6.905-864.0 til rengjøring av lite skit- ne eller ømfintlige gulv 1 1 skivebørste...

  • Page 159: Tekniske Data

    – 13 tekniske data br 530 (br 530 xl) bd 530 (bd 530 xl) effekt nettspenning v 24 batterikapasitet ah(5h) 75 gjennomsnittlig effektbehov w 1200 (1560) sugemotoreffekt w 500 børstemotoreffekt w 600 beskyttelsestype ipx3 støvsuging sugeeffekt, luftmengde l/sek. 30 sugeeffekt, vakuum kpa 14 rengjørings...

  • Page 160: Eu-Samsvarserklæring

    – 14 vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante ef- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen s...

  • Page 161: Innehållsförteckning

    – 1 läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Läs och beakta säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning och medföljande broschyr, säkerhetsanvisningar för sopma- skiner och sops...

  • Page 162: Reglage

    – 2 1 skjuthandtag 2 kopplingshandtag 3 manöverpult 4 elektronik och säkringar (under manöverpanelen) 5 spak sugskenenedsänkning 6 tömningsslang smutsvatten 7 sugslang 8 laddare (package-utförande) 9 batteri (endast package-utförande) 10 stjärnrattar för byte av sugläppar 11 upphängning av sugskena ...

  • Page 163: Före Ibruktagande

    – 3 1 justeringsknapp vattenmängd 2 reglage borstdrift 3 reglage sugturbin 4 display fäst skjutbygeln med de fyra medföl- jande skruvarna och sätt skyddshättor på plats. Lägg långa sidobräder från förpack- ningen som ramp mot pallen. Spika fast rampen på pallen. Lägg korta bräder som stöd under ram-...

  • Page 164

    – 4 fara risk för explosion. Lägg inga verktyg eller liknande på batterier, dvs. På polerna och cellförbindning. Risk för skada. Sår får aldrig komma i kon- takt med bly. Tvätta alltid händerna efter ar- bete med batterierna. Lossa skruven som låser behållaren och öppna behållaren. Lägg i batterier ...

  • Page 165: Drift

    – 5 – använd skyddsglasögon och beakta fö- reskrifterna när du hanterar batterisyra för att undvika att skador uppstår eller kläder förstörs. – skölj genast med mycket vatten vid eventuella syrestänk på hud eller klä- der. Varning risk för skada! – använd endast destillerat eller avsaltat vatten (en...

  • Page 166

    – 6 fyll på färskvatten (maximalt 60 °c). Blanda i rengöringsmedel. Beakta do- seringsanvisningar. Rekommenderade rengöringsmedel: rengöringsmedel kan inhandlas i fackhan- deln. Stäng locket på smutsvattentanken. Håll i handtaget och lyft aggregatet lätt. Drag ut spärren. Sväng drivenhet till önskad...

  • Page 167

    – 7 för att förbättra uppsugningsresultatet på klinkerbeläggning kan sugskenan justeras med upp till 5° i snedläge. Lossa korsgrepp. Vrid sugskena. Drag fast korsgrepp. Vid otillräckligt uppsugningsresultat kan lut- ningen på den raka sugskenan förändras. Lossa vingmuttrar. Luta sugskenan. Drag fast...

  • Page 168: Transport

    – 8 släpp ut smutsvatten genom att öppna doseringsanordningen på tömnings- slangen. Spola sedan ur smutsvattentanken med rent vatten. Öppna förslutningen på färskvattentan- ken med lämpligt verktyg (t.Ex. Mynt). Vid frostrisk: töm färsk och smutsvattentanken. Ställ aggregatet i ett frostfritt utrymm...

  • Page 169: Störningar

    – 9 låt kundservice genomföra föreskrivna inspektioner. Tag bort sugskenor. Skruva ur stjärnrattar. Drag bort syntetdelar. Drag bort sugläppar. Vänd, eller sätt i nya, sugläppar. Skjut på syntetdelar. Skruva i stjärnrattar och drag fast. Lossa vingmuttrar. Tag bort lagerskydd. Tag ut båda borstvalsa...

  • Page 170

    – 10 fel med visning på displayen displaybild Åtgärd err b kontrollera om främmande material blockerar borstarna, tag vid behov bort främmande material. Err t kontakta kundservice. Low bat ladda batteriet err temp låt aggregatet svalna. Minska eventuellt borstanläggningstryck. Handsoff slöpp kopplin...

  • Page 171: Tillbehör

    – 11 maskinen kan förses med olika tillbehör som passar aktuell rengöringsuppgift. Frå- ga efter vår katalog eller besök oss på nätet under www.Kaercher.Com. Tillbehör beteckning artikelnr. Br 530 artikelnr. Br 530 xl beskrivning maskinen behöver styck borstvals, röd (mellan, stan- dard) 5.762-169.0...

  • Page 172

    – 12 beteckning artikelnr. Bd 530 artikelnr. Bd 530 xl beskrivning antal/förpackning maskinen behöver styck skivborste,natur (mjuk) 6.906-056.0 6.905-866.0 för polering av golv. 1 1 skivborste, röd (mellan, stan- dard) 6.906-054.0 6.905-864.0 för rengöring av minimalt nedsmutsade eller känsli- ga go...

  • Page 173: Tekniska Data

    – 13 tekniska data br 530 (br 530 xl) bd 530 (bd 530 xl) effekt märkspänning v 24 batterikapacitet ah (5h) 75 mellersta effektupptagning w 1200 (1560) sugmotoreffekt w 500 borstmotoreffekt w 600 skydd ipx3 suga sugeffekt, luftmängd l/s 30 sugeffekt, undertryck kpa 14 rengöringsborstar arbetsbredd mm...

  • Page 174: Försäkran Om Eu-Överens-

    – 14 härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förkl...

  • Page 175: Sisällysluettelo

    – 1 lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Lue ja huomioi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä tämä käyttöohje ja mukana oleva esite turvaohjeet harjapuhdistus- ja suih- kutusliuotinlaitteita nro 5.....

  • Page 176: Hallintalaitteet

    – 2 1 työntökahva 2 kytkentäkahva 3 ohjauspulpetti 4 elektroniikka ja sulakkeet (ohjauspulpetin alla) 5 imupalkin laskemisvipu 6 likaveden laskuletku 7 imuletku 8 latauslaite (package-versio) 9 akku (vain package-versio) 10 tähtikahvat imuhuulien vaihtamista varten 11 imupalkin ripustus 12 siipimutt...

  • Page 177: Ennen Käyttöönottoa

    – 3 1 vesimäärän säätönappi 2 harjakäytön kytkinpainike 3 imuturbiinin kytkinpainike 4 näyttö kiinnitä työntökahva neljällä mukana ole- valla ruuvilla ja pistä niihin suojatulpat. Aseta pakkauksen pitkät sivulaudat ramppina lavaa vasten. Kiinnitä ramppi lavaan nauloilla. Aseta lyhyet laudat tukena r...

  • Page 178

    – 4 vaara räjähdysvaara. Älä aseta työkaluja tai vas- taavaa akun päälle, ts. Ei päätenapojen eikä kennoliitosten päälle. Loukkaantumisvaara. Elä päästä koskaan haavoja kosketukseen lyijyn kanssa. Puh- dista aina kädet lopetettuasi akkua koske- vat työt. Irrota säiliön lukitusruuvi ja avaa säiliö. A...

  • Page 179: Käyttö

    – 5 – mahdollinen ihon tai vaatteiden päälle roiskunut happo on huudeltava pois runsaalla vedellä. Varo vaurioitumisvaara! – käytä akkujen jälkitäyttämiseen vain tislattua vettä tai vettä, josta on poistet- tu suola (en 50272-t3). – Älä käytä vieraita lisäaineita (niin sanot- tuja tehoaineita), kosk...

  • Page 180

    – 6 suositeltavat puhdistusaineet: puhdistusaineet ovat saatavilla alan am- mattiliikkeissä. Sulje likavesisäiliön kansi. Nosta laitetta kevyesti käsikahvasta. Vedä lukitus ulos. Käännä ajokoneisto haluttuun asen- toon. Laita lukitus päälle. Käännä ajokoneisto alas ja lukitse se. Työnnä laite käyttö...

  • Page 181

    – 7 kiristä ristikahvat. Jos imutulos on riittämätön voidaan muut- taa suoran imupalkin kallistusta. Irrota siipimutterit. Kallista imupalkki. Kiristä siipimutterit. Paina vipu alas; imupalkki laskeutuu alas. Käynnistä imuturbiini painikkeella. Varo lattiapäällysteen vaurioitumisvaara. Älä käytä lai...

  • Page 182: Kuljetus

    – 8 päästä vesi valumaan pois avaamalla poistoletkun tulppa. Huuhtele sitten likavesisäiliö puhtaalla vedellä. Avaa sulkutulppa sopivalla työkalulla (esim. Kolikolla). Jäätymisvaarassa: tyhjennä raikas- ja likavesisäiliö. Säilytä laite pakkaselta suojatussa tilas- sa. Varo loukkaantumis- ja vahingoi...

  • Page 183: Häiriöt

    – 9 tarkasta likavesisäiliön ja kannen välis- ten tiivisteiden kunto, tarvittaessa vaih- da uusiin. Tarkasta huollettavien akkujen kenno- jen hapon väkevyys. Anna asiakaspalvelun suorittaa määrä- tyt tarkastukset. Poista imupalkki. Kierrä tähtikahvat irti. Vedä muoviosat ulos. Vedä imuhuulet irti. K...

  • Page 184

    – 10 näytössä näkyvät häiriöilmoitukset display-näyttö korjaus err b tarkasta, estääkö vieras esine harjojen pyörimistä, tarvittaes- sa poista esine. Err t soita asiakaspalveluun low bat lataa akku err temp anna laitteen jäähtyä. Pienennä tarvittaessa harjojen puristuspainetta. Handsoff päästä kytki...

  • Page 185: Tarvikkeet

    – 11 laite voidaan varustaa erilaisilla lisävarus- teilla kulloisenkin puhdistustehtävän mu- kaan. Pyydä luettelomme tai katso nettiosoitteestamme www.Kaercher.Com. Tarvikkeet nimike osa-nro br 530 osa-nro br 530 xl kuvaus kpl/laite harjatela, punai- nen (keskikova, vakio) 5.762-169.0 5.762-208.0 my...

  • Page 186

    – 12 nimike osa-nro bd 530 osa-nro bd 530 xl kuvaus kpl/pakkaus kpl/laite levyharja, luon- nonvärinen (peh- meä) 6.906-056.0 6.905-866.0 lattioiden kiillottamiseen. 1 1 levyharja, pu- nainen (keskiko- va, vakio) 6.906-054.0 6.905-864.0 herkkien tai vain vähän li- kaisten lattioiden puhdis- tamiseen....

  • Page 187: Tekniset Tiedot

    – 13 tekniset tiedot br 530 (br 530 xl) bd 530 (bd 530 xl) teho nimellisjännite v 24 akukapasiteetti ah (5h) 75 keskimääräinen tehonotto w 1200 (1560) imumoottorin teho w 500 harjamoottorin teho w 600 suojatyyppi ipx3 imurointi imuteho, ilmamäärä l/s 30 imuteho, alipaine kpa 14 puhdistusharjat työle...

  • Page 188: Eu-Standardinmukaisuusto-

    – 14 vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. A...

  • Page 189: Tartalomjegyzék

    – 1 a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. Kérjük, hogy a készülék első üzembe he- lyezése előtt olvassa el a jelen kezelési út- mutatót valamint a mellékelt, b...

  • Page 190: Környezetvédelem

    – 2 a csomagolóanyagok újrahasznosít- hatók. Ne dobja a csomagolóanyago- kat a háztartási szemétbe, hanem gondoskodjék azok újrahasznosításról. A használt készülékek értékes újra- hasznosítható anyagokat tartalmaz- nak, amelyeket újrahasznosító helyen kell elhelyezni. Az elemek és az ak- kuk olyan a...

  • Page 191: Kezelési Elemek

    – 3 1 tolókengyel 2 kapcsolókar 3 kezelőpult 4 elektronika és biztosítékok (a kezelőpult alatt) 5 kar a szívófej leeresztéséhez 6 szennyvíz leeresztő tömlő 7 szívócső 8 töltőkészülék (package-változat) 9 akkumulátor (csak a pack változatnál) 10 csillagfogantyúk a szívóajkak cseréjéhez 11 szívófej fe...

  • Page 192: Üzembevétel Előtt

    – 4 1 vízmennyiség szabályozó gomb 2 kefeüzem kapcsolója 3 szívóturbina kapcsolója 4 display rögzítse a tolófogantyút a vele szállított négy csavarral, és tegye fel a porvédő sapkákat. A csomagolás hosszú oldalsó deszkáit rámpaként fektessse a raklapra. A rámpákat szögekkel erősítse a rak- lapra. Fe...

  • Page 193

    – 5 veszély robbanásveszély. Ne helyezzen semmi- lyen szerszámot vagy hasonló tárgyat az akkumulátorra, azaz az végpólusokra és cellák összekötésére. Sérülésveszély. A sebek soha ne érintkez- zenek ólommal. Az akkumulátoron való munka után mindig tisztítsa meg a kezét. Oldja ki a tartályt lezáró csa...

  • Page 194: Üzem

    – 6 egy órával a töltés befejezése előtt ad- jon hozzá desztillált vizet, ügyeljen a megfelelő sav szintre. Az akkumulátor ismertetőjellel megfelelően el van látva. Balesetveszély marásveszély! – víz utántöltése a lemerült állapotú ak- kumulátornál sav kifolyáshoz vezethet. – az akkumulátorsavval va...

  • Page 195

    – 7 vigyázat rongálódásveszély. Csak az ajánlott tisztí- tószereket alkalmazza. Más tisztítószerek magasabb kockázatot jelentenek az üze- meltetőnek az üzembiztonságot és a bal- esetveszélyt illetően, és csökkentik a készülék élettartamát. Csak olyan tisztító- szert alkalmazzon, amely oldószer-, sós...

  • Page 196

    – 8 a vízmennyiséget a szennyeződésnek és a padlózat fajtájának megfelelően kell beállítani a szabályozó gombbal. Tudnivaló az első tisztítási kísérleteket kevés víz- mennyiséggel végezze. A vízmennyiséget fokozatosan emelje, amíg a kívánt tisztítási eredményt eléri. A felszívási eredmény javításáho...

  • Page 197: Transport

    – 9 zárja el a vízmennyiség szabályozó- gombját. Tolja még 1-2 m-re előre a készüléket, hogy ezzel felszívja a maradék vizet. Kapcsolókar elengedése. Kapcsolja ki a kefeüzem és szívóturbi- na kapcsolóját. Emelje fel a szívófejet. A szállító szerkezetet fordítsa lefelé és reteszelje be. Vigyázat a ke...

  • Page 198

    – 10 vigyázat rongálódásveszély. A készüléket ne per- metezze le vízzel és ne használjon erős tisztítószereket. Szennyvíz leeresztése. Öblítse ki a szennyvíztartályt tiszta víz- zel. A készüléket kívülről nedves, enyhe mosólúgba áztatott ronggyal tisztítsa. Ellenőrizze a szálszűrőt, szükség ese- tén...

  • Page 199: Üzemzavarok

    – 11 helyezze vissza a csapágyfedelet. Húzza meg a szárnyas anyát. A hajtássebesség beállításához forgas- sa a gombot „–“ irányba. Tárcsakefét felemelni. Fordítsa el a tárcsakefét kb. 45°-kal az óramutató járásának irányában. Lefelé vegye le a tárcsakefét. Az új tárcsakefe behelyezése fordított sorr...

  • Page 200

    – 12 a display-en nem kijelzett üzemzavarok Üzemzavar elhárítás a készüléket nem lehet bein- dítani kapcsolókart működtetni. Az akkumulátort vizsgálja meg, szükség esetén cserélje ki. Nem elegendő vízmennyiség ellenőrizze a friss víz állást, szükség esetén töltse utána a tartályt. Ellenőrizze, hogy ...

  • Page 201: Tartozékok

    – 13 a mindenkori tisztítási feladatnak megfele- lően a készüléket különböző tartozékokkal lehet felszerelni. Kérje katalógusunkat vagy keressen meg bennünket az interne- ten a www.Kaercher.Com címen. Tartozékok megnevezés alkatrész szám br 530 alkatrész szám br 530 xl leírás készülékben szükséges d...

  • Page 202

    – 14 megnevezés alkatrész szám bd 530 alkatrész szám bd 530 xl leírás darab/csomagolás készülékben szükséges darabszám kefekorong, na- túr (puha) 6.906-056.0 6.905-866.0 padlózatok polírozására. 1 1 kefehenger, pi- ros (közepes, standard) 6.906-054.0 6.905-864.0 enyhén szennyezett vagy érzékeny padl...

  • Page 203: Műszaki Adatok

    – 15 műszaki adatok br 530 (br 530 xl) bd 530 (bd 530 xl) teljesítmény névleges feszültség v 24 akkumulátor kapacitás ah (5h) 75 közepes teljesítmény felvétel w 1200 (1560) szívómotor teljesítmény w 500 kefemotor teljesítmény w 600 védelmi fokozat ipx3 szívás szívás teljesítmény, levegő mennyiség l/...

  • Page 204: Ek Konformitási Nyiltakozat

    – 16 ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az ek irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatko...

  • Page 205: Obsah

    – 1 před prvním použitím svého za- řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- tele. Před prvním použitím přístroje si laskavě pečlivě přečtěte tento návod na jeho použití a přiloženou brožuru bezpečnostní upozor- nění pro...

  • Page 206

    – 2 obalové materiály jsou recyklovatel- né. Obal nezahazujte do domácího odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opětovné- mu zužitkování. Přístroj je vyroben z hodnotných recyklovatelných materiálů, které se dají dobře znovu využít. Baterie a akumulátory obsahují látky, které se nesmí dostat do životního p...

  • Page 207: Ovládací Prvky

    – 3 1 posuvné rameno 2 ovládací páčka 3 ovládací panel 4 elektronika a pojistky (pod ovládacím pultem) 5 páka ke spouštění sací lišty 6 vypouštěcí hadice na špinavou vodu 7 sací hadice 8 nabíječka (varianta package) 9 baterie (pouze varianta package) 10 hvězdicové rukojeti k výměně sacích chlopní 11...

  • Page 208: Před Uvedením Do Provozu

    – 4 1 tlačítko regulace množství vody 2 vypínač provozu kartáče 3 vypínač provozu sací turbíny 4 displej posuvný třmen připevnit pomocí čtyř dodaných šroubů a nasadit ochranné kloboučky. Dlouhá postranní prkna z balení položte jako rampu k paletě. Rampu připevněte k paletě hřebíky. Krátkými prkny ra...

  • Page 209

    – 5 pozor! Nebezpečí exploze. Na baterie, tzn. Na je- jich kontakty a spoje článků nepokládejte nářadí apod. Nebezpečí úrazu. Poraněnými místy se ni- kdy nedotýkejte olova. Po práci s bateriemi si vždy očistěte ruce. Povolte šroub zajišťující nádrž a nádrž otevřete. Baterie vložit do vany těsně k či...

  • Page 210: Provoz

    – 6 – při zasažení pokožky nebo oděvu kyse- linou zasažené místo ihned opláchněte velkým množstvím vody. Pozor nebezpečí poškození! – k doplňování baterií používejte pouze destilovanou nebo odsolenou vodu (en 50272-t3). – nepoužívejte žádné přísady (tzv. Aditi- va), jinak zanikají všechny nároky vy-...

  • Page 211

    – 7 doporučené čisticí prostředky: Čisticí prostředky lze obdržet v odborných obchodech. Zavřete víko nádrže na špinavou vodu. Přístroj mírně nadzvednout držením za rukojeť. Vytáhnout uzávěr. Podvozek natočit do požadované polo- hy. Uzávěr zacvaknout. Podvozek sklopit směrem dolů a zajis- tit. Příst...

  • Page 212

    – 8 ke zvýšení účinku odsávání na dlážděném povrchu lze sací lištu nastavit do šikmé po- lohy v úhlu až 5 °. Povolte křížové matice. Otočte sací lištu. Utáhněte křížové matice. Při nedostatečném účinku odsávání lze změnit sklon rovné sací lišty. Povolte křídlové matice. Skloňte sací lištu. Křídlové ...

  • Page 213: Přeprava

    – 9 pozor nebezpečí deformace kartáče/ů. Při vy- pnutí zařízení odlehčete kartáč/e tím, že spustíte podvozek níže. Pozor dodržujte místní předpisy o zacházení s odpadní vodou. Odpouštěcí hadici na špinavou vodu vyjměte z držáku a spusťte ji do odpadu prostřednictvím vhodného sběrného zařízení. Vodu ...

  • Page 214

    – 10 nádrž na špinavou vodu vypláchněte čistou vodou. Přístroj zvenku otřete vlhkým hadříkem namočeným v mírném čisticím roztoku. Zkontrolujte sítko na vlákna, v případě potřeby je vyčistěte. Sací a stírací chlopně vyčistěte, zkont- rolujte stupeň jejich opotřebení a v pří- padě potřeby je vyměňte. ...

  • Page 215: Poruchy

    – 11 k zajištění spolehlivého provozu zařízení lze s příslušným prodejním oddělením spo- lečnosti kärcher uzavírat servisní smlouvy. Nebezpečí! Nebezpečí poranění. Před jakoukoliv prací na přístroji vypnout vypínače provozu kar- táčů a sací turbíny, a síťovou zástrčku na- bíječky vytáhnout ze zásuvk...

  • Page 216

    – 12 poruchy bez zobrazení na displeji porucha odstranění přístroj nelze nastartovat aktivujte ovládací páčku. Zkontrolujte baterie, případně je vyměňte. Nedostatečné množství vody zkontrolujte množství čisté vody, v případě potřeby nádrž doplňte. Zkontrolujte, zda nejsou ucpané hadice, v případě po...

  • Page 217: Příslušenství

    – 13 pro různé aktuálně požadované čisticí funkce může být přístroj vybaven různým příslušenstvím. Informujte se v našem ka- talogu nebo nás navštivte na internetu na adrese www.Kaercher.Com. Příslušenství ozna čení Č . Dílu br 530 Č . Dílu br 530 xl popis ks pot řebné pro p řístroj válcový kartáč, ...

  • Page 218

    – 14 ozna čení Č . Dílu bd 530 Č . Dílu bd 530 xl popis kus / balení ks pot řebné pro p řístroj kotoučový kar- táč, přírodní (měkký) 6.906-056.0 6.905-866.0 k leštění podlah. 1 1 kotoučový kar- táč, červený (střední, stan- dard) 6.906-054.0 6.905-864.0 k čištění málo znečiště- ných nebo choulostivýc...

  • Page 219: Technické Údaje

    – 15 technické údaje br 530 (br 530 xl) bd 530 (bd 530 xl) výkon jmenovité napětí v 24 kapacita baterií ah (5 h) 75 průměrný příkon w 1200 (1560) výkon sacího motoru w 500 výkon motoru kartáčů w 600 ochrana ipx3 vysávání sací výkon, množství vzduchu l/s 30 sací výkon, podtlak kpa 14 Čisticí kartáče ...

  • Page 220: Záruka

    – 16 tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a kon- strukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedení- mi, příslušným zásadním požadavkům o bez- pečnosti a ochraně zdraví směrnic es. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách,...

  • Page 221: Vsebinsko Kazalo

    – 1 pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Pred prvo uporabo naprave preberite in upoštevajte to navodilo za uporabo in prilo- ženo brošuro varnostni napotki za stro...

  • Page 222: Upravljalni Elementi

    – 2 1 potisno streme 2 stikalno streme 3 upravljalni pult 4 elektronika in varovalke (pod upravljalnim pultom) 5 vzvod za znižanje sesalnega nosilca 6 gibka izpustna cev za umazano vodo 7 gibka sesalna cev 8 polnilnik (paketna varianta) 9 baterija (le paketna varianta) 10 zvezdasti ročaji za zamenja...

  • Page 223: Pred Zagonom

    – 3 – upravljalni elementi za proces čiščenja so rumeni. – upravljalni elementi za vzdrževanje in servisiranje so svetlo sivi. 1 gumb za reguliranje količine vode 2 stikalo za krtačenje 3 stikalo sesalne turbine 4 prikazovalnik potisno streme pritrdite s štirimi prilože- nimi vijaki in nataknite zaš...

  • Page 224

    – 4 nevarnost nevarnost eksplozij. Na baterijo, t.J. Na pole in celične povezave, ne polagajte orodja ali podobnih predmetov. Nevarnost poškodb. Rane ne smejo nikoli priti v stik s svincem. Po delu na baterijah si vedno očistite roke. Odvijte vijak za zapiranje posode in od- prite posodo. Baterije z...

  • Page 225: Obratovanje

    – 5 nevarnost nevarnost razjedanja! – dodajanje vode v izpraznjenem stanju baterije lahko povzroči uhajanje kisline. – pri rokovanju z baterijsko kislino nosite zaščitna očala in upoštevajte predpise, da preprečite poškodbe in uničevanje oblačil. – morebitne sledi kisline na koži ali obleki takoj sp...

  • Page 226

    – 6 odprite pokrov rezervoarja za umazano vodo. Napolnite svežo vodo (maksimalno 60 °c). Dodajte čistilno sredstvo. Upoštevajte navodila za doziranje. Priporočljiva čistilna sredstva: Čistila so na voljo v strokovnih trgovinah. Zaprite pokrov rezervoarja za umazano vodo. Narahlo dvignite stroj za ro...

  • Page 227

    – 7 napotek prve poizkuse čiščenja opravite z majhno količino vode. Količino vode postopoma po- večujte, dokler ni dosežen želeni rezultat či- ščenja. Za izboljšanje izida sesanja na ploščicah se lahko sesalni nosilec obrne v poševno lego do 5°. Sprostite križna držala. Obrnite sesalni nosilec. Prit...

  • Page 228: Transport

    – 8 pozor nevarnost deformacij krtač(e). Pri odlaga- nju naprave krtačo/e razbremenite tako, da podvozje spustite. Pozor upoštevajte lokalne predpise za ravnanje z odpadno vodo. Cev za izpuščanje umazane vode sne- mite z držala in jo spustite nad ustrezni zbiralnik. Vodo izpustite iz izpustne cevi t...

  • Page 229

    – 9 zunanjost stroja očistite z vlažno krpo, namočeno v blago milnico. Preverite sito za puh, po potrebi ga oči- stite. Očistite sesalne in strgalne brisalce, preverite obrabo in jih po potrebi zame- njajte. Preverite obrabo krtač, po potrebi jih zamenjajte. Baterijo po potrebi napolnite. Baterijske...

  • Page 230: Motnje

    – 10 nevarnost nevarnost poškodb. Pred vsemi deli na stroju obrnite stikalo za krtačenje in sesalno turbino in izvlecite omrežni vtič polnilnika. Pozor nevarnost poškodovanja stroja zaradi izte- kajoče vode. Pred servisiranjem izpraznite rezervoar za umazano in za čisto vodo. V primeru motenj, ki ji...

  • Page 231

    – 11 motnje brez prikaza na prikazovalniku motnja odprava stroja ni možno zagnati sprožite stikalno streme. Preverite baterije, po potrebi zamenjajte. Nezadostna količina vode preverite nivo sveže vode, po potrebi dopolnite rezevoar. Gibke cevi preverite glede zamašitev, po potrebi jih oči- stite. N...

  • Page 232: Pribor

    – 12 v skladu s posamezno čistilno nalogo se stroj lahko opremi z različnim priborom. Za- prosite za naš katalog ali pa nas obiščite na internetu pod www.Kaercher.Com. Pribor poimenovanje Št. Dela br 530 Št. Dela br 530 xl opis stroj potrebuje kos krtačni valj, rdeč (srednje trd, standard) 5.762-169...

  • Page 233

    – 13 poimenovanje Št. Dela bd 530 Št. Dela bd 530 xl opis kosov/embalaža stroj potrebuje kos kolutna krtača, naravna (mehka) 6.906-056.0 6.905-866.0 za poliranje tal. 1 1 kolutna krtača, rdeča (srednje tr- da, standard) 6.906-054.0 6.905-864.0 za čiščenje manj umaza- nih ali občutljivih tal. 1 1 kol...

  • Page 234: Tehnični Podatki

    – 14 tehnični podatki br 530 (br 530 xl) bd 530 (bd 530 xl) zmogljivost nazivna napetost v 24 kapaciteta baterije ah (5h) 75 srednji odvzem moči w 1200 (1560) kapaciteta sesalnega motorja w 500 kapaciteta krtačnega motorja w 600 vrsta zaščite ipx3 sesanje sesalna moč, količina zraka l/s 30 sesalna m...

  • Page 235: Es-Izjava O Skladnosti

    – 15 s to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam eu-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla- stilo...

  • Page 236: Spis Treści

    – 1 przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź- niejszego wykorzystania lub dla następne- go użytkownika. Przed pierwszym uruchomieniem należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i załączoną brosz...

  • Page 237: Ochrona Środowiska

    – 2 materiały użyte do opakowania nada- ją się do recyklingu. Opakowania nie należy wrzucać do zwykłych pojemników na śmieci, lecz do pojemników na surowce wtórne. Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, które powinny być oddawane do utylizacji. Baterie i aku- mulatory zawierają substancje...

  • Page 238: Elementy Obsługi

    – 3 1 uchwyt do prowadzenia 2 uchwyt do włączania 3 pulpit sterowniczy 4 elektronika i bezpieczniki (pod pulpitem sterowniczym) 5 dźwignia opuszczania belki ssącej 6 wąż spustowy do brudnej wody 7 wąż ssący 8 Ładowarka (wariant package) 9 akumulator (tylko wariant package) 10 chwyty gwiazdowe do wym...

  • Page 239: Przed Pierwszym Uruchomie-

    – 4 – elementy obsługi procesu czyszczenia są żółte. – elementy obsługi konserwacji i serwisu są jasnoszare. 1 przycisk regulujący ilość wody 2 włącznik trybu pracy szczotki 3 włącznik turbiny ssącej 4 wyświetlacz zamocować przesuwny uchwyt za po- mocą czterech dołączonych śrub i zało- żyć osłonę. D...

  • Page 240

    – 5 niebezpieczeństwo niebezpieczeństwo wybuchu. Nie kłaść na akumulatorze, czyli na biegunach i łączni- kach ogniw, narzędzi ani podobnych przed- miotów. Ryzyko obrażeń. Nie dopuścić do zetknię- cia się ran z ołowiem. Po pracy z akumula- torami zawsze dokładnie czyścić ręce. Poluzować śrubę do blok...

  • Page 241: Działanie

    – 6 zdjąć wąż ssący z belki ssącej. Poluzować śrubę do blokowania zbior- nika i otworzyć zbiornik. Wyjąć wtyczkę akumulatora i połączyć z kablem do ładowania. Podłączyć ładowarkę do sieci i następ- nie włączyć. Godzinę przed zakończeniem procesu ładowania dodać wody destylowanej, zważając na odpowie...

  • Page 242

    – 7 uwaga niebezpieczeństwo uszkodzenia. Stoso- wać tylko zalecane środki czyszczące. W przypadku innych środków czyszczących użytkownik ponosi zwiększone ryzyko bez- pieczeństwa eksploatacji, ryzyko wypadku i skrócony okres eksploatacyjny urządzenia. Stosować tylko środki czyszczące nie za- wierają...

  • Page 243

    – 8 redukcja prędkości: obrócić przycisk w kierunku „–“. Zwiększenie prędkości: obrócić przy- cisk w kierunku „+“. Przyciskiem regulującym ustawić ilość wody odpowiednio do zabrudzenia i ro- dzaju podłoża. Wskazówka pierwsze czyszczenie należy przeprowa- dzić stosując niewielką ilość wody. Stop- nio...

  • Page 244

    – 9 uwaga niebezpieczeństwo uszkodzenia podłoża. Nie używać urządzenia w tym miejscu. Uruchomić włącznik trybu pracy szczot- ki uruchomić uchwyt do włączania, silnik szczotki włącza się. Wskazówka najpierw włączyć przełącznik pracy szczo- tek, potem uruchomić pałąk przełączenio- wy. Przy odwrotnej k...

  • Page 245: Transport

    – 10 uwaga niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu. Wyjąć szczotki aby uniknąć ich uszko- dzenia. W trakcie transportu w pojazdach nale- ży urządzenie zabezpieczyć przed po- ślizgiem i przechyleniem zgodnie z obowiązującymi przepisami. Uwag...

  • Page 246: Usterki

    – 11 obrócić listwy gumowe lub założyć no- we. Nasunąć nowe elementy z tworzywa sztucznego. Wkręcić chwyty gwiazdowe i dociąg- nąć. Poluzować nakrętki motylkowe. Zdjąć pokrywę łożyska. Wyjąć oba wały szczotki i założyć nowe (przestrzegać sześciokątnego moco- wania). Nałożyć pokrywę łożyska. Przykręc...

  • Page 247

    – 12 zakłócenia pokazane w wyświetlaczu wskaźnik wyświetla- cza usuwanie usterek err b sprawdzić, czy ciała obce nie blokują szczotek, w razie ko- nieczności usunąć ciała obce. Err t wezwać serwis firmy. Low bat Ładowanie akumulatora err temp odczekać, aż urządzenie ostygnie. Ewentualnie zmniejszyć ...

  • Page 248: Akcesoria

    – 13 w zależności od wybranego rodzaju- czyszczenia, urządzenie można wyposa- żyć w różne akcesoria. Dalsze informacje znajdują się w naszym katalogu lub w inter- necie pod adresem www.Kaercher.Com. Akcesoria nazwa nr cz ęś ci br 530 nr cz ęś ci br 530 xl opis urz ądzenie wymaga szt. Szczotka, czer-...

  • Page 249

    – 14 nazwa nr cz ęś ci bd 530 nr cz ęś ci bd 530 xl opis sztuk/opakowa ń urz ądzenie wymaga szt. Szczotka tarczo- wa, naturalna (miękka) 6.906-056.0 6.905-866.0 do polerowania podłoży. 1 1 szczotka tarczo- wa, czerwona (średnia, stan- dard) 6.906-054.0 6.905-864.0 do czyszczenia słabo za- brudzonych...

  • Page 250: Dane Techniczne

    – 15 dane techniczne br 530 (br 530 xl) bd 530 (bd 530 xl) moc napięcie znamionowe v 24 pojemność akumulatora ah (5h) 75 Średni pobór mocy w 1200 (1560) moc silnika ssącego w 500 moc silnika szczotek w 600 stopień ochrony ipx3 odkurzanie moc ssania, ilość powietrza l/s 30 moc ssania, podciśnienie kp...

  • Page 251: Deklaracja Zgodności Ue

    – 16 niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw ue dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzeni...

  • Page 252: Cuprins

    – 1 Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citiţi acest instrucţiu- nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- buinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Înainte de prima utilizare a aparatului citiţi şi respectaţi indicaţiile acestui manu...

  • Page 253: Tor

    – 2 materialele de ambalare sunt recicla- bile. Ambalajele nu trebuie aruncate în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un centru de colectare şi revalorificare a deşe- urilor. Aparatele vechi conţin materiale reci- clabile valoroase, care pot fi supuse unui proces de revalorificare. Baterii- le şi ac...

  • Page 254: Elemente De Operare

    – 3 1 bară de manevrare 2 mâner de comutare 3 panou de comandă 4 partea electronică şi siguranţe (sub pupitrul de comandă) 5 manetă pentru coborârea tijei de aspiraţie 6 furtun de evacuare pentru apa uzată 7 furtun de aspirare 8 Încărcătorul (varianta – package) 9 acumulator (numai varianta package)...

  • Page 255

    – 4 – elementele de comandă pentru proce- sul de curăţare sunt de culoare galbe- nă. – elementele de comandă pentru întreţi- nere şi service sunt de culoare gri des- chis. 1 buton de reglare a cantităţii de apă 2 comutator pentru funcţionarea periilor 3 comutator turbina de aspirare 4 ecran fixaţi m...

  • Page 256

    – 5 pericol pericol de explozie. Nu aşezaţi unelte sau altele similare pe acumulator, adică pe polii acesteia şi pe conexiunile dintre celule. Pericol de rănire. Nu lăsaţi să ajungă plumb pe răni. După ce lucraţi cu acumulatori, spălaţi-vă mereu pe mâini. Desfaceţi şurubul pentru zăvorarea re- zervo...

  • Page 257: Funcţionarea

    – 6 desfaceţi şurubul pentru zăvorarea re- zervorului şi deschideţi rezervorul. Scoateţi conectorul acumulatorului şi conectaţi-l la cablul de încărcare. Conectaţi încărcătorul la reţea şi porniţi- l. Cu o oră înainte de încheierea procesu- lui de încărcare adăugaţi apă distilată şi aveţi grijă ca n...

  • Page 258

    – 7 atenţie pericol de deteriorare. Utilizaţi numai agen- ţii de curăţare recomandaţi. Pentru alţi agenţi de curăţare utilizatorul îşi asumă în- tregul risc din punct de vedere al siguranţei în utilizare, al pericolului de accidente şi al scăderii duratei de viaţă a aparatului. Utili- zaţi numai age...

  • Page 259

    – 8 reducerea vitezei: rotiţi butonul în di- recţia „–”. Mărirea vitezei: rotiţi butonul în direcţia „+”. Reglaţi cantitatea de apă de la butonul de reglare, în funcţie de gradul de mur- dărie al podelei. Observaţie efectuaţi câteva încercări de curăţare cu o cantitate mică de apă. Creşteţi treptat ...

  • Page 260

    – 9 atenţie pericol de deteriorare a suprafeţei podelei. Nu utilizaţi aparatul pe loc. Conectaţi comutatorul pentru funcţiona- rea periilor. Acţionaţi mânerul de comutare, motorul periilor porneşte. Observaţie porniţi mai întâi comutatorul pentru acţio- narea periilor, apoi acţionaţi mânerul de co- ...

  • Page 261: Transport

    – 10 atenţie pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La transport ţineţi cont de greutatea apara- tului. Scoateţi periile, pentru a evita deterio- rarea lor. În cazul transportării în vehicule asigu- raţi aparatul contra derapării şi răstur- nării conform normelor în vigoare. Atenţie pericol ...

  • Page 262: Defecţiuni

    – 11 Întoarceţi lamelele de aspirare sau in- troduceţi altele noi. Montaţi piesele din material plastic. Înşurubaţi mânerele stea şi strângeţi-le. Eliberaţi piuliţele fluture. Îndepărtaţi capacul lagărului. Scoateţi ambele perii cilindrice, introdu- ceţi altele noi (atenţie la suporturile he- xagona...

  • Page 263

    – 12 erori cu afişaj pe ecran afişare pe ecran remedierea err b verificaţi existenţa corpurilor străine care blochează periile, în caz că este necesar îndepărtaţi corpurile străine. Err t apelaţi la service-ul autorizat low bat Încărcaţi acumulatorul err temp lăsaţi aparatul să se răcească. Reduceţi...

  • Page 264: Accesorii

    – 13 În funcţie de lucrarea de efectuat aparatul poate fi dotat cu diferite accesorii. Solicitaţi catalogul nostru sau vizitaţi site-ul nostru pe internet la www.Kaercher.Com. Accesorii denumire nr. Pies ă br 530 nr. Pies ă br 530 xl descriere nr. Buc ăţ i necesare pt. Aparat perie cilindrică, roşie...

  • Page 265

    – 14 denumire nr. Pies ă bd 530 nr. Pies ă bd 530 xl descriere buc./ambalaj nr. Buc ăţ i necesare pt. Aparat perie disc, natur (moale) 6.906-056.0 6.905-866.0 pentru lustruirea podele- lor. 1 1 perie disc, roşie (medie, stan- dard) 6.906-054.0 6.905-864.0 pentru curăţarea podele- lor sensibile sau u...

  • Page 266: Date Tehnice

    – 15 date tehnice br 530 (br 530 xl) bd 530 (bd 530 xl) putere tensiunea nominală v 24 capacitatea acumulatorului ah (5h) 75 putere absorbită medie w 1200 (1560) puterea motorului de aspiraţie w 500 puterea motorului periilor w 600 protecţie ipx3 aspirare puterea de aspiraţie, cantitatea de aer l/s ...

  • Page 267: Garanţie

    – 16 prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele ce aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectu...

  • Page 268: İçindekiler

    – 1 cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Cihazı kullanmaya başlamadan önce, bu kullanım kılavuzu ve ekteki 5.956.251 nu- maralı fırçalı temizlik ve ...

  • Page 269: Kumanda Elemanları

    – 2 1 İtme yayı 2 kumanda kolu 3 kumanda paneli 4 elektronik ünite ve sigortalar (kumanda panosunun altında) 5 emme kolunu indirme kolu 6 pis su tahliye hortumu 7 emme hortumu 8 Şarj cihazı (package varyantı) 9 akü (sadece package varyantı) 10 emme dudaklarını değiştirmek için yıl- dız kollar 11 emm...

  • Page 270: Dan Önce

    – 3 – temizlik prosesinin kullanım elemanları sarıdır. – bakım ve servis kullanım elemanları açık gridir. 1 su miktarı ayar kafası 2 fırça modu düğmesi 3 vakum türbini düğmesi 4 ekran sürgü demirini birlikte teslim edilen cı- vatalarla sabitleyin ve koruyucu kapak- ları takın. Ambalajın uzun yan tab...

  • Page 271

    – 4 tehlike patlama tehlikesi akünün üzerine, yani uç kutupları ve hücre konektörlerine herhangi bir alet ya da benzeri bir madde koymayın. Yaralanma tehlikesi. Yaraları kesinlikle kur- şunla temas ettirmeyin. Akülerdeki çalış- malardan sonra ellerinizi yıkayın. Hazneyi kilitleme için kullanılan cıv...

  • Page 272: Çalıştırma

    – 5 Şarj işleminin bitmesinden bir saat önce saf su ekleyin, asit seviyesinin doğru ol- masına dikkat edin. Akü gerekli şekilde işaretlenmiştir. Tehlike yaralanma tehlikesi! – akü boşalmış durumdayken su eklenmesi dışarı asit çıkmasına neden olabilir. – akü asidiyle çalışırken koruyucu gözlük takın ...

  • Page 273

    – 6 tuz ve hidroflüorik asit çözeltisi içermeyen temizlik maddeleri kullanın. Temizlik maddelerinin üzerindeki güvenlik uyarılarına dikkat edin. Not aşırı köpüklenen temizlik maddeleri kullan- mayın. Dozaj uyarılarına dikkat edind. Pis su deposunun kapağını açın. Temiz su (maksimum 60 °c) doldurun. ...

  • Page 274

    – 7 su miktarını, zemin kaplamasının kirlilik derecesi ve türüne uygun olarak ayar kafasından ayarlayın. Not İlk temizlik denemelerini az miktarda suyla yapın. Su miktarını, istenen temizleme so- nucu elde edilene kadar kademe kademe artırın. Fayanslı kaplamalarda emici sonuçlarının iyileştirilmesi ...

  • Page 275: Taşıma

    – 8 su miktarı ayar düğmesini kapatın. Artık suyu emmek için cihazı 1-2 metre daha öne doğru sürün. Kumanda kolunu bırakın. Fırça modu ya da vakum türbini düğme- sini kapatın. Emme kolunu kaldırın. Yürüyen aksamı aşağı doğru çevirin ve kilitleyin. Dikkat fırça/fırçaların deforme olma tehlikesi. Ci- ...

  • Page 276

    – 9 dikkat dışarı çıkan su nedeniyle cihazı zarar gör- me tehlikesi. Cihazdaki bakım çalışmala- rından önce pis su tankı ve temiz su tankını boşaltın. Cihazı düz bir yüzeye bırakın. Dikkat hasar görme tehlikesi. Cihaza su püskürt- meyin ve agresif temizlik maddeleri kullan- mayın. Pis suyu boşaltın....

  • Page 277: Arızalar

    – 10 Ön tahrik hızını ayarlama düğmesini "-" yönünde döndürün. Disk fırçayı kaldırın. Disk fırçayı yaklaşık 45° saat yönünün tersine doğru döndürün. Disk fırçayı aşağı doğru çıkartın. Yeni disk fırçayı ters sırada takın. Ön tahrik hızını ayarlayın. Cihazın güvenli bir şekilde çalışması için, yetkili...

  • Page 278

    – 11 ekranda gösterilmeyen arızalar arıza arızanın giderilmesi cihaz çalıştırılamıyor kumanda koluna basın. Aküleri kontrol edin, gerekirse değiştirin. Yetersiz su miktarı temiz su seviyesini kontrol edin, gerekirse depoyu dol- durun hortumlara tıkanma kontrolü yapın, gerekirse hortumları temizleyin...

  • Page 279: Aksesuar

    – 12 temizlik görevine uygun olarak cihaz çeşitli aksesuarlarla donatılabilir. Katalogumuza başvurun ya da İnternet’te www.Kaerc- her.Com adresi altında bizi ziyaret edin. Aksesuar tan ımlama parça no. Br 530 parça no. Br 530 xl tan ımlama cihaz ın kulland ığ ı adet fırça merdanesi, kırmızı (orta, s...

  • Page 280

    – 13 tan ımlama parça no. Bd 530 parça no. Bd 530 xl tan ımlama adet/ambalaj cihaz ın kulland ığ ı adet disk fırça, doğal (yumuşak) 6.906-056.0 6.905-866.0 zeminlerin parlatılması için. 1 1 disk fırça, kırmı- zı (orta, standart) 6.906-054.0 6.905-864.0 az kirlenmiş ya da hassa zeminlerin temizlenmes...

  • Page 281: Teknik Bilgiler

    – 14 teknik bilgiler br 530 (br 530 xl) bd 530 (bd 530 xl) güç nominal gerilim v 24 akü kapasitesi ah (5h) 75 ortalama güç alımı w 1200 (1560) emme motorunun gücü w 500 fırça motorunun gücü w 600 koruma şekli ipx3 emme emme kapasitesi, hava miktarı l/s 30 emme kapasitesi, vakum kpa 14 temizleme fırç...

  • Page 282: Ab Uygunluk Bildirisi

    – 15 İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle ab yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda b...

  • Page 283: Оглавление

    – 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соответ- ственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для сле- дующего владельца. Перед первым использованием прибора следует ознакомиться с данным Руко- водством по...

  • Page 284: Нию

    – 2 Используйте данный прибор исключи- тельно в соответствии указаниями дан- ного руководства по эксплуатации. – Прибор может применяться только для полировки нечувствительных к влаге гладких полов. – Это устройство предназначено для использования внутри помещений. – Прибор не пригоден для мойки за-...

  • Page 285

    – 3 1 ведущая дуга 2 переключающая скоба 3 Пульт управления 4 Электроника и предохранители (под пультом управления) 5 Рычаг опускания всасывающей план- ки 6 Шланг слива грязной воды 7 Всасывающий шланг 8 Зарядное устройство (вариант package) 9 Аккумулятор (только вариант package) 10 грибковые рукоят...

  • Page 286

    – 4 Под крышкой резервуар для грязной воды: 24 отверстие для залива чистой воды 25 Сетчатый фильтр (отосос) 26 Резервуар грязной воды * не входит в объеме поставки – Органы управления для процесса очистки желтого цвета. – Органы управления для техническо- го обслуживания и сервиса светло- серого цве...

  • Page 287

    – 5 Опасность Взрывоопасность Не класть инстру- менты или подобные предметы на ак- кумулятор, т.е. конечные полюса и на соединители элементов. Опасность получения травм. Кокогда не прикасаться ранами к свинцовым элементам. После работ с аккумуля- тором необходимо очистить руки. Ослабить винт блокиро...

  • Page 288

    – 6 управления появляется индикация „low bat“. Указание Время зарядки аккумулятора состав- ляет в среднем прибл. 10-15 часов. Рекомендуемые для использования за- рядные приборы (подходящие к соот- ветственно применяемым аккумуляторам) управляются элек- тронной системой и заканчивают про- цесс зарядк...

  • Page 289: Эксплуатация

    – 7 Аккумуляторы и зарядные устройства можно приобрести в специализирован- ных местах торговли. 몇 Предупреждение У аппаратов в исполнении package в случае замены использовать только необслуживаемые аккумуляторы. Состояние зарядки аккумулятора пока- зывается на дисплее в пульте управле- ния: – После ...

  • Page 290

    – 8 Рекомендуемые моющие средства: Средства очистки можно приобрести в торговой сети. Закрыть крышку резервуара грязной воды. Чуть поднять прибор за ручку. Вытянуть блокировку. Повернуть ходовой механизм в необ- ходимую позицию. Установить блокировку. Повернуть ходовой механизм вниз и заблокировать....

  • Page 291

    – 9 Для улучшения результатов мойки по- лов, покрытых плиткой, всасывающея планка может быть повернута до 5°. Отдать крестообразные ручки. Повернуть всасывающую планку. Затянуть крестообразные ручки. При недостаточной мощности всасыва- ния можно изменить наклон стоящей вертикально всасывающей планки...

  • Page 292: Хранение

    – 10 Выключить переключатели «Работа щеток» и «Всасывающая турбина». Поднять всасывающую планку. Повернуть ходовой механизм вниз и заблокировать. Внимание! Опасность деформации щетки/щеток. При парковке прибора щетки необходи- мо освободить от нагрузки, опустив ходовую часть Внимание! Соблюдайте мес...

  • Page 293: Живание

    – 11 Опасность Опасность получения травм. Перед проведением всех работ на приборе выключить переключатели «Работа щеток» и «Всасывающая турбина» и вытянуть сетевой штекер зарядного устройства. Внимание! Опасность повреждения аппарата вы- текающей водой. Перед проведением технического обслуживания сл...

  • Page 294: Неполадки

    – 12 Ослабить барашковые гайки. Снять крышку подшипника. Вынуть оба щеточных валика, вста- вить новые (обратить внимание на шестигранные крепления щеточных валиков). Надеть крышку подшипника. Затянуть барашковые гайки. Повернуть регулятор для настройки скорости движения в направлении „– “. Приподнят...

  • Page 295

    – 13 Неисправности, показываемые на дисплее Индикация дисплея Способ устранения err b Проверить, не заблокированы ли щетки посторонними пред- метами, при необходмиости удалить посторонние предметы. Err t Обратитесь в сервисную службу low bat Зарядить аккумулятор err temp Дать аппарату остыть. При не...

  • Page 296: Принадлежности

    – 14 В соответствии с задачей работы по очистке прибор можно оборудовать раз- личными принадлежностями. Закажите наш каталог или посетите нашу страни- цу в Интернете www.Kaercher.Com. Принадлежности Обозначение № детали br 530 № детали br 530 xl Описание Прибору требуется Вал щетки, кра- сный (средн...

  • Page 297

    – 15 Обозначение № детали bd 530 № детали bd 530 xl Описание Штук /упаковка Прибору требуется Дисковая щет- ка, натураль- ная (мягкая) 6.906-056.0 6.905-866.0 Для полировки полов. 1 1 Дисковая щетка, красная (сред- ний, стандарт) 6.906-054.0 6.905-864.0 Для чистки слабо за- грязненных или чувст- вит...

  • Page 298

    – 16 Технические данные br 530 (br 530 xl) bd 530 (bd 530 xl) Параметры Номинальное напряжение В 24 Емкость аккумулятора а/ч (5ч) 75 Средняя потребляемая мощность Вт 1200 (1560) Мощность всасывающего двигателя Вт 500 Мощность двигателя щеток Вт 600 Тип защиты ipx3 Уборка Всасывающая мощность, объем ...

  • Page 299: Ес

    – 17 Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне- нии отвечает соответствующим основ- ным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с нам...

  • Page 300: Obsah

    – 1 pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Pred prvým použitím zariadenia si prečítaj- te tento návod na obsluhu a rešpektujte pri- loženú brožúru bezp...

  • Page 301

    – 2 obalové materiály sú recyklovateľné. Obalové materiály láskavo nevyha- dzujte do komunálneho odpadu, ale odo- vzdajte ich do zberne druhotných surovín. Vyradené prístroje obsahujú hodnot- né recyklovateľné látky, ktoré by sa mali opäť zužitkovať. Batérie a aku- mulátory obsahujú látky, ktoré sa ...

  • Page 302: Ovládacie Prvky

    – 3 1 posuvná rukoväť 2 zapínacie rameno 3 ovládací panel 4 elektronika a poistky (pod ovládacím panelom) 5 páka spustenia sacej nadstavby 6 vypúšťacia hadica znečistenej vody 7 vysávacia hadica 8 nabíjacie zariadenie (varianta balenia) 9 batéria (len varianta balenia) 10 hviezdicové držiaky na výme...

  • Page 303: Pred Uvedením Do Prevádzky

    – 4 – ovládacie prvky pre čistiaci proces sú žlté. – ovládacie prvky pre údržbu a servis sú svetlosivé. 1 regulačná hlava množstva vody 2 spínač prevádzky kief 3 spínač nasávacej turbíny 4 displej posuvnú rukoväť upevnite pomocou 4 skrutiek, ktoré sú súčasťou dodávky a nasaďte ochranné klobúčiky. Dl...

  • Page 304

    – 5 nebezpečenstvo nebezpečenstvo výbuchu. Neodkladajte na batérie žiadne náradie alebo podobne, tzn. Na koncové póly a prepojenia článkov. Nebezpečenstvo poranenia. Rany nikdy nevystavujte styku s olovom. Po práci na batériách si vždy umyte ruky. Uvoľnite skrutku na upevnenie nádoby a nádobu otvort...

  • Page 305: Prevádzka

    – 6 hodinu pred ukončením nabíjania pri- dajte destilovanú vodu, dbajte na správ- nu hladinu kyseliny. Batérie sú príslušne označené. Nebezpečenstvo nebezpečenstvo poleptania! – doplňovanie vodou vo vybitom stave ba- térie môže viesť k vystreknutiu kyseliny. – pri zaobchádzaní s akumulátorovou ky- s...

  • Page 306

    – 7 upozornenie nepoužívajte žiadne silne peniace čistiace prostriedky. Dodržujte pokyny pre dávko- vanie. Otvorte veko nádrže na znečistenú vo- du. Naplňte čistú vodu (maximálne 60°c). Pridajte čistiaci prostriedok. Dodržiavaj- te pokyny dávkovania. Odporúčané čistiace prostriedky: Čistiace prostri...

  • Page 307

    – 8 množstvo vody nastavte pomocou re- gulátora podľa znečistenia a druhu pod- lahy. Upozornenie prvé čistiace pokusy vykonávajte s malým množstvom vody. Množstvo vody postupne zväčšujte, až dosiahnete požadovaný čis- tiaci výsledok. Pre zlepšenie výsledku vysávania na kera- mických povrchoch je mož...

  • Page 308: Transport

    – 9 uzatvorte regulačný gombík množstva vody. Posuňte stroj ešte 1-2 m smerom do- predu, aby sa odsala zvyšková voda. Uvoľnite vypínacie rameno. Vypnite vypínač pre prevádzku kief a vypínač sacej turbíny. Zdvihnite saciu nadstavbu. Sklopte pojazdové ústrojenstvo sme- rom nadol a zablokujte ho. Pozor...

  • Page 309

    – 10 skych prác na zariadení vypustite nádrž na znečistenú vodu. Prístroj postavte na rovnú plochu. Pozor nebezpečenstvo poškodenia. Zariadenie neostrekujte vodou a nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky. Vypustite znečistenú vodu. Nádobu na znečistenú vodu vypláchni- te čistou vodou. St...

  • Page 310: Poruchy

    – 11 nasaďte ložiskové veko. Dotiahnite krídlové matice. Otočte gombík na nastavenie rýchlosti posuvu v smere "-". Nadvihnite kotúčové kefy. Pootočte kotúčové kefy o cca. 45° proti smeru otáčania hodinových ručičiek. Kotúčové kefy vyberte smerom nadol. Založte nové kotúčové kefy v opačnom poradí. Na...

  • Page 311

    – 12 poruchy bez zobrazenia na displeji porucha odstránenie stroj sa nedá naštartovať stlačte vypínacie rameno. Preskúšajte batérie, popríp. Ich vymeňte. Nedostatočné množstvo vody skontrolujte stav čistej vody, v prípade potreby doplňte nádrž. Hadice skontrolujte, či nie sú upchaté. V prípade potre...

  • Page 312: Príslušenstvo

    – 13 podľa daných druhov čistenia je možné prí- stroj vybaviť rôznym príslušenstvom. Spý- tajte sa na náš katalóg alebo nás navštívte na internete na www.Karcher.Com. Príslušenstvo ozna čenie Č ís. Dielu br 530 Č ís. Dielu br 530 xl popis prístroj potrebuje ks valcová kefa, červená (stred- ná, štand...

  • Page 313

    – 14 ozna čenie Č ís. Dielu bd 530 Č ís. Dielu bd 530 xl popis kusy/balenie prístroj potrebuje ks kotúčová kefa, prírodná (mäkká) 6.906-056.0 6.905-866.0 na leštenie podláh. 1 1 kotúčová kefa, červená (stred- ná, štandard) 6.906-054.0 6.905-864.0 na čistenie málo znečis- tených alebo chúlostivých po...

  • Page 314: Technické Údaje

    – 15 technické údaje br 530 (br 530 xl) bd 530 (bd 530 xl) výkon menovité napätie v 24 kapacita batérie ah (5h) 75 stredný príkon w 1200 (1560) výkon sacieho motora w 500 výkon motorov kief w 600 druh krytia ipx3 sanie sací výkon, množstvo vzduchu l/s 30 sací výkon, podtlak kpa 14 Čistiace kefy prac...

  • Page 315: Vyhlásenie O Zhode S Norma-

    – 16 týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach eÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehl...

  • Page 316: Pregled Sadržaja

    – 1 prije prve uporabe vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Prije prvog korištenja stroja pročitajte i uz- mite u obzir ove upute za rukovanje te pri- loženu brošuru sa sigurnosnim napucima za uređaje...

  • Page 317: Komandni Elementi

    – 2 1 potisna ručica 2 pokretačka ručica 3 komandni pult 4 elektronika i osigurači (ispod komandnog pulta) 5 poluga za spuštanje usisne konzole 6 ispusno crijevo prljave vode 7 usisno crijevo 8 punjač (package izvedba) 9 akumulator (samo package izvedba) 10 zvjezdasti pričvrsnici za zamjenu usi- sni...

  • Page 318: Prije Prve Uporabe

    – 3 1 gumb za regulaciju količine vode 2 prekidač za rad četki 3 prekidač usisne turbine 4 zaslon potisnu ručku pričvrstite uz pomoć četiri priložena vijka i nataknite zaštitne kapi- ce. Dugačke bočne daske paketa postavite na paletu kao podlogu za kretanje (na- gibnu rampu). Rampu pričvrstite na pa...

  • Page 319

    – 4 opasnost opasnost od eksplozije. Ne stavljajte alat niti bilo što slično na akumulator t.J. Na po- love i spojeve ćelija. Opasnost od ozljeda. Rane nikad ne dovo- dite u kontakt s olovom. Nakon radova s akumulatorom uvijek operite ruke. Otpustite vijak za zabravljivanje posude pa otvorite posudu...

  • Page 320: U Radu

    – 5 jedan sat prije kraja punjenja dodajte destiliranu vodu; pritom obratite pažnju na propisanu razinu kiseline. Akumula- tor je označen na odgovarajući način. Opasnost opasnost od ozljeda kiselinom! – dolijevanje vode u prazan akumulator može dovesti do izbijanja kiseline. – pri radu s akumulators...

  • Page 321

    – 6 obratite pažnju na sigurnosne napomene na sredstvima za pranje. Napomena ne primjenjujte sredstva za pranje koja jako pjene. Obratite pozornost na naputke za doziranje. Otvorite poklopac spremnika svježe i prljave vode. Ulijte svježu vodu (najviše 60 °c). Dodajte sredstvo za pranje. Obratite poz...

  • Page 322

    – 7 odgovarajućim gumbom podesite koli- činu vode ovisno o zaprljanju i vrsti pod- ne obloge. Napomena prve pokušaje čišćenja izvedite s malom količinom vode. Postupno povećavajte koli- činu vode sve dok se ne dostigne željeni re- zultat čišćenja. Za poboljšanje rezultata usisavanja na po- pločanim ...

  • Page 323: Transport

    – 8 zatvorite gumb za regulaciju količine vode. Pomaknite stroj još 1-2 m prema napri- jed kako biste usisali ostatak vode. Pustite pokretačku ručicu. Isključite prekidač za rad četki i usisnu turbinu. Nadignite usisnu konzolu. Vozni mehanizam zakrenite prema do- lje i zabravite. Oprez opasnost od d...

  • Page 324

    – 9 oprez opasnost od oštećenja. Uređaj ne prskajte vodom i ne primjenjujte nagrizajuća sred- stva za pranje. Ispustite prljavu vodu. Spremnik prljave vode isperite čistom vodom. Uređaj prebrišite izvana vlažnom krpom natopljenom u otopinu blagog sredstva za pranje. Provjerite mrežicu za skupljanje ...

  • Page 325: Smetnje

    – 10 gumb za podešavanje brzine potiska okrenite u smjeru "–". Podignite pločastu četku. Zakrenite je za oko 45° suprotno smjeru kazaljke sata. Skinite pločastu četku prema dolje. Novu pločastu četku umetnite obrnutim redoslijedom. Podesite brzinu potiska. Radi osiguranja pouzdanog rada uređaja može...

  • Page 326

    – 11 smetnje bez prikaza na zaslonu smetnja otklanjanje uređaj se ne može pokrenuti pritisnite pokretačku ručicu. Provjerite i po potrebi zamijenite akumulatore. Nedovoljna količina vode provjerite razinu svježe vode i po potrebi dopunite spre- mnik. Provjerite da crijeva nisu začepljena te ih po po...

  • Page 327: Pribor

    – 12 ovisno o zahtjevima stroj se može opremiti različitim priborom. Zatražite naš katalog ili posjetite našu internet stranicu pod www.Kaercher.Com. Pribor oznaka br. Dijela br 530 br. Dijela br 530 xl opis stroju je potrebno kom. Crvena (srednje mekana, stan- dardna) valjkasta četka 5.762-169.0 5....

  • Page 328

    – 13 oznaka br. Dijela bd 530 br. Dijela bd 530 xl opis komad/ambalaža stroju je potrebno kom. Prirodna (meka) pločasta četka 6.906-056.0 6.905-866.0 za poliranje podova. 1 1 crvena (srednje mekana, stan- dardna) ploča- sta četka 6.906-054.0 6.905-864.0 za čišćenje lako zaprlja- nih ili osjetljivih ...

  • Page 329: Tehnički Podaci

    – 14 tehnički podaci br 530 (br 530 xl) bd 530 (bd 530 xl) snaga nazivni napon v 24 kapacitet akumulatora ah (5h) 75 prosječna potrošnja energije w 1200 (1560) snaga usisnog motora w 500 snaga motora za četke w 600 zaštita ipx3 usisivanje snaga usisavanja, protok zraka l/s 30 snaga usisavanja, podtl...

  • Page 330: Ez Izjava O Usklađenosti

    – 15 izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama europske zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Po...

  • Page 331: Pregled Sadržaja

    – 1 pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Pre prvog korišćenja uređaja pročitajte i uzmite u obzir ovo uputstvo za rukovanje kao i priloženu brošuru sa sigurnosnim napomenama za u...

  • Page 332: Zaštita Životne Sredine

    – 2 ambalaža se može ponovo preraditi. Molimo vas da ambalažu ne bacate u kućne otpatke nego da je dostavite na odgovarajuća mesta za ponovnu preradu. Stari uređaji sadrže vredne materijale koji se mogu reciklirati i treba ih dostaviti za ponovnu preradu. Primarne i punjive baterije sadrže materije ...

  • Page 333: Komandni Elementi

    – 3 1 potisna ručica 2 poluga za uključivanje 3 komandni pult 4 elektronika i osigurači (ispod komandnog pulta) 5 poluga za spuštanje usisne konzole 6 ispusno crevo prljave vode 7 usisno crevo 8 punjač (varijanta package) 9 akumulator (samo varijanta package) 10 zvezdasti pričvrsnici za zamenu usisn...

  • Page 334: Pre Upotrebe

    – 4 – komandni elementi za proces čišćenja su žuti. – komandni elementi za održavanje i servis su svetlo sivi. 1 dugme za regulisanje količine vode 2 prekidač za rad četki 3 prekidač usisne turbine 4 ekran potisnu ručku pričvrstite uz pomoć četiri priložena zavrtnja i nataknite zaštitne kapice. Duga...

  • Page 335

    – 5 opasnost opasnost od eksplozije. Ne stavljajte alat niti bilo šta slično na akumulator t.J. Na polove i spojeve ćelija. Opasnost od povreda. Rane nikad ne dovodite u kontakt sa olovom. Nakon radova sa akumulatorom uvek operite ruke. Otvorite posudu nakon što ste je deblokirali otpuštanjem odgova...

  • Page 336: Rad

    – 6 izvucite akumulatorski utikač i spojite sa kablom punjača. Punjač spojite na električnu mrežu i uključite. Jedan sat pre kraja punjenja dodajte destilisanu vodu; pritom obratite pažnju na propisani nivo kiseline. Akumulator je označen na odgovarajući način. Opasnost opasnost od povreda kiselinom...

  • Page 337

    – 7 oprez opasnost od oštećenja. Upotrebljavajte samo preporučene deterdžente. Za druge deterdžente korisnik na sebe preuzima povećan rizik od nesreća, remećenja sigurnosti pri radu i smanjenog životnog veka uređaja. Upotrebljavajte samo deterdžente koji ne sadrže rastvarače, sonu i fluorovodoničnu ...

  • Page 338

    – 8 usporavanje: okrenite dugme u smeru "–". Ubrzavanje: okrenite dugme u smeru "+". Odgovarajućim dugmetom podesite količinu vode u zavisnosti od zaprljanja i vrste podne obloge. Napomena prve pokušaje čišćenja izvedite sa malom količinom vode. Postepeno povećavajte količinu vode sve dok se ne dost...

  • Page 339

    – 9 oprez opasnost od oštećenja podne obloge. Ne dopustite da uređaj radi u mestu. Uključite prekidač za rad četki. Pritisnite polugu za uključivanje, motor za četke se pokreće. Napomena prvo uključite prekidač za rad četki, a potom pritisnite polugu za uključivanje. Ako postupite obrnutim redosledo...

  • Page 340: Transport

    – 10 oprez opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. Izvadite četke kako biste sprečili njihovo oštećenje. Prilikom transporta vozilima osigurajte uređaj od klizanja i nakretanja u skladu sa odgovarajućim važećim propisima. Oprez opasnost od povreda i oštećenja! ...

  • Page 341: Smetnje

    – 11 otpustite leptir matice. Skinite poklopac ležaja. Izvadite obe valjkaste četke i postavite nove (obratite pažnju na šestougaone prihvatnike). Vratite poklopac ležaja. Zategnite leptir matice. Dugme za podešavanje brzine potiska okrenite u smeru "–". Podignite pločastu četku. Zaokrenite je za ok...

  • Page 342

    – 12 smetnje koje se prikazuju na ekranu prikaz na ekranu otklanjanje err b proverite da neko strano telo ne blokira četke pa ga otklonite. Err t pozovite servisnu službu. Low bat napunite akumulator. Err temp ostavite uređaj da se ohladi. Eventualno smanjite pritisak naleganja četki. Handsoff pusti...

  • Page 343: Pribor

    – 13 zavisno od zahteva čišćenja uređaj može da se opremi različitim priborom. Zatražite naš katalog ili posetite našu internet stranicu pod www.Kaercher.Com. Pribor oznaka br. Dela br 530 br. Dela br 530 xl opis ure đ aju je potrebno kom. Crvena (srednje mekana, standardna) valjkasta četka 5.762-16...

  • Page 344

    – 14 oznaka br. Dela bd 530 br. Dela bd 530 xl opis komad/pakovanje ure đ aju je potrebno kom. Prirodna (meka) pločasta četka 6.906-056.0 6.905-866.0 za poliranje podova. 1 1 crvena (srednje mekana, standardna) pločasta četka 6.906-054.0 6.905-864.0 za čišćenje lako zaprljanih ili osetljivih podova....

  • Page 345: Tehnički Podaci

    – 15 tehnički podaci br 530 (br 530 xl) bd 530 (bd 530 xl) snaga nominalni napon v 24 kapacitet akumulatora ah (5h) 75 prosečna potrošnja energije w 1200 (1560) snaga usisnog motora w 500 snaga motora za četke w 600 stepen zaštite ipx3 usisivanje snaga usisavanja, protok vazduha l/s 30 snaga usisava...

  • Page 346: Izjava O Usklađenosti Sa

    – 16 ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa evropske zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti n...

  • Page 347: Съдържание

    – 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. Преди да експлоатирате уреда за първи път, прочетете и съблюдавайте насто- ящите инструкции за употреба и прило- жената ...

  • Page 348: Ние

    – 2 Използвайте този уред само в съответ- ствие със задачите в настоящото Упът- ване за експлоатация. – Уредът може да бъде използван само за почистване на не чувстви- телни на влага и не чувствителни на полиране гладки повърхности. – Този уред е предназначен за употре- ба във вътрешни помещения. – ...

  • Page 349

    – 3 1 Плъзгаща скоба 2 Включваща скоба 3 Обслужващ пулт 4 Електроника и предпазители (под обслужващия пулт) 5 Лост смъкване лента засмукване 6 Изпускателен маркуч мръсна вода 7 Всмукателен маркуч 8 Зарядно устройство (вариант package) 9 Акумулатор (само вариант package) 10 Звездообразни дръжки за см...

  • Page 350: Ция

    – 4 – Обслужващите елементи за процеса на обслужване са жълти. – Обслужващите елементи за под- дръжка и сервиз са светлосиви. 1 Регулиращо копче количество на во- дата 2 Шалтер – работа с четки 3 Шалтер смукателна турбина 4 Дисплей Закрепете плъзгащото рамо с чети- рите винта и поставете предпазната...

  • Page 351

    – 5 Опасност Опасност от експлозия. Върху акуму- латора, т.е. върху крайните полюси и свързването на клетките да не се по- ставят инструменти или подобни. Опасност от нараняване. Никога не до- косвайте раните с олово. След работа по акумулаторите винаги почиствай- те ръцете си. Освободете болта за б...

  • Page 352

    – 6 Препоръчаните зарядни устройства (подходящи за съответно използвани- те акумулатори) са електронно регу- лирани и завършват самостоятелно процеса на зареждане. Всички функции на уреда се прекъсват автоматично при процеса на зарежда- не. Избутайте уреда до станцията за за- реждане. Щепсела на зар...

  • Page 353: Експлоатация

    – 7 Състоянието на батерията се отчита на дисплея на обслужващото поле: – След включване на шалтера работа с четки или смукателна турбина, в продължение на 5 секунди се отчи- тат работните часове. – След това се появява една скала за зареждането на турбината. Изключете шалтера за работа с чет- ки и ...

  • Page 354

    – 8 Почистващите препарати могат да се за- купят в магазините. Затворете капака на резервоара за мръсна вода. Леко повдигнете уреда за ръкохват- ката. Издърпайте навън фиксатора. Наклонете ходовия механизъм в же- ланото положение Освободете фиксатора. Наклонете ходовия механизъм надо- лу и фиксирайт...

  • Page 355

    – 9 При недостатъчен резултат от изсмуква- нето наклона на правата лента засму- кване може да се промени. Освободете крилчатите гайки. Наклонете лента изсмукване. Затегнете крилчатите гайки. Натиснете лоста надолу, смукател- ната греда се навежда. Включете смукателната турбина с шалтера. Внимание Оп...

  • Page 356: Tранспoрт

    – 10 Излейте водата чрез отваряне на до- зиращото приспособление на изпус- кателния маркуч. Накрая резервоарът за мръсна вода да се изплакне с чиста вода. Отворете капачката на танка за чис- та вода с подходящ инструмент (на- пр.монета). При опасност от замръзване: Излейте резервоарите за чистата и ...

  • Page 357

    – 11 Четките да се проверят за износване, при необходимост да се сменят. Заредете акумулатора при необхо- димост. Полюсите на акумулатора да се про- верят за износване, при необходи- мост да се изчеткат и да се смажат с многофункционална смазка. Да се внимава за правилното положение на свързващия ка...

  • Page 358: Повреди

    – 12 За надеждна работа на уреда можете да сключите договори за поддръжка с ото- ризирано бюро за продажби на kärcher. Опасност Опасност от нараняване. Преди всички работи по уреда изключете шалтера за работа с четки и смукателна тур- бина и извадете контакта на зарежда- щото устройство. Внимание Оп...

  • Page 359

    – 13 Повреди без показание в дисплея Неизправност Отстраняване Уредът не може да се стар- тира Да се задейства включващата скоба. Да се проверят акумулаторите, при необходимост да се заредят Недостатъчно количество на водата Да се провери нивото на чистата вода, при необходи- мост да се допълни резе...

  • Page 360: Принадлежности

    – 14 В съответствие със съответната задача за почистване уредът може да се обо- рудва с различни принадлежности. По- питайте за нашия каталог или ни посетете в Интернет на адрес www.Kaercher.Com. Принадлежности Обозначение Части № br 530 Части № br 530 xl Описание Уредът се нуждае от част Валяк на ч...

  • Page 361

    – 15 Обозначение Части № bd 530 Части № bd 530 xl Описание Брой /Опаковка Уредът се нуждае от част Четка с шайби, натур (мека) 6.906-056.0 6.905-866.0 За полиране на подове. 1 1 Четка с шайба, червена (сред- на, standard) 6.906-054.0 6.905-864.0 За почистване на леко замърсени или чувстви- телни под...

  • Page 362

    – 16 Технически данни br 530 (br 530 xl) bd 530 (bd 530 xl) Мощност Номинално напрежение v 24 Капацитет на акумулатора ah (5h) 75 Средна консумирана мощност w 1200 (1560) Мощност на смукателния мотор w 500 Мощност на мотора на четките w 600 Вид защита ipx3 Изсмукване Смукателна мощност, количество н...

  • Page 363: Ствие На Ео

    – 17 С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- чин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които не са съгласувани ...

  • Page 364

    Br 530 ) br 530 xl ( bd 530 ) bd 530 xl ( عﻮﻨﻟا ﻦﻣ) ﻦﺤﺷ زﺎﻬﺟ pack ( ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻬﺠﻟا v 230 رﺎﻴﺘﻟا عﻮﻧ hz 1 /~ 50 ةرﺪﻘﻟا طاو 430 نازوﻷاو ﺲﻴﻳﺎﻘﻤﻟا ﺢﻄﺴﻠﻟ ﺔﻳﺮﻈﻨﻟا ﺔﻌﺴﻟا م 2 ﺔﻋﺎﺳ/ 1840 ) 2120 ( ﺔﻴﻘﻨﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻦﻣ ﻞﻛ تﺎﻌﺳ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧو ﺮﺘﻟ 40 / 40 ﻪﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا ﻲﻟﺎﻤﺟﻹا نزﻮﻟا ﻢﺠﻛ 201,5 ﻞﻘﻨﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺔﺑ...

  • Page 365

    ﻖﺼﻠﻤﻟا ءﺰﺠﻟا ﻢﻗر br/bd 530 ءﺰﺠﻟا ﻢﻗر br/bd 530 xl ﻒﺻﻮﻟا /ﺔﻌﻄﻗ ةﻮﺒﻋ ﻊﻄﻘﻟا دﺪﻋ ﺔﻣزﻼﻟا زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ،ﻂﻔﺷ عارذ ﻢﻴﻘﺘﺴﻣ 4.777047.0 ﺔﻳرﺎﻴﻌﻣ 1 1 ،ﻂﻔﺷ عارذ ﻲﻨﺤﻨﻣ 4.777054.0 ﺔﻳرﺎﻴﻌﻣ 1 1 ،ﺔﻴﻃﺎﻄﻣ ﺔﻓﺎﺣ ءﺎﻗرز 6.273204.0 ﺔﻳرﺎﻴﻌﻣ 1 1 ،ﺔﻴﻃﺎﻄﻣ ﺔﻓﺎﺣ ﺔﻴﻨﺑ 6.273207.0 ﺖﻳﺰﻠﻟ ﺔﻣوﺎﻘﻣ 1 1 ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا br 530 ) br 530 xl ( bd 5...

  • Page 366

    ﻖﺼﻠﻤﻟا ءﺰﺠﻟا ﻢﻗر br 530 ءﺰﺠﻟا ﻢﻗر br 530 xl ﻒﺻﻮﻟا ﻊﻄﻘﻟا دﺪﻋ ﺔﻣزﻼﻟا زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ةﺮﻜﺑ دﻮﻤﻋ تادﺎﺳﻮﻟا 4.762184.0 4.762214.0 تادﺎﺳو مﻼﺘﺳﻻ .تاﺮﻜﺒﻟا 2 ،ﺔﻳﺮﺋاد ةدﺎﺳو ﺔﻤﻋﺎﻧ) ءﺎﻀﻴﺑ (اًﺪﺟ 6.369731.0 6.369735.0 تﺎﻴﺿرﻷا ﻊﻴﻤﻠﺘﻟ .ﺎًﻔﺜﻜﻣ ﺎًﻌﻴﻤﻠﺗ 2 ،ﺔﻳﺮﺋاد ةدﺎﺳو ءاﺮﻤﺣ (ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ) 6.369730.0 6.369734.0 تﺎﻴﺿرﻷا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ .خﺎﺴﺗﻻ...

  • Page 367

    ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺗو ﺎﻫداﺪﺴﻧا ﺚﻴﺣ ﻦﻣ ﻂﻔﺸﻟا عرذأو ﻂﻔﺸﻟا ﻢﻴﻃاﺮﺧ ﺺﺤﻓا .ﺮﻣﻷا مﺰﻟ اذإ داﺪﺴﻧﻻا .ﺮﻣﻷا مﺰﻟ اذإ ﻪﻟﺪﺒﺘﺳاو ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺨﺑ ﺐﻳﺮﺴﺗ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ﻒﻳﺮﺼﺗ مﻮﻃﺮﺧ ءﺎﻄﻏ ﻖﻠﻏ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﻂﻔﺸﻟا عارذ ﻂﺒﺿ ﺺﺤﻓا ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺮﻴﻏ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﺠﻴﺘﻧ .ةروﺮﻀﻟا ﺪﻨﻋ ﺎﻫﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﻢﻗو ﻲﻠﺒﻟا ﺚﻴﺣ ﻦﻣ شﺮﻔﻟا ﺺﺤﻓا .روﺪﺗ ﻻ شﺮﻔﻟا .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ع...

  • Page 368

    .ضﺮﻌﻟا ﺔﺷﺎﺷ ﻰﻠﻋ ﻞﺋﺎﺳر ةرﻮﺻ ﻲﻓ لﺎﻄﻋﻷا ضﺮﻋ ﺔﺷﺎﺸﻟا نﺎﻴﺑ ﻞﻄﻌﻟا حﻼﺻإ err b ،ﺔﺒﻳﺮﻏ مﺎﺴﺟأ ﺎﻫﺪﺴﺗ ﻻ شﺮﻔﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ مﺰﻟ اذإ ﺔﺒﻳﺮﻐﻟا مﺎﺴﺟﻷا هﺬﻫ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺗو .ﺮﻣﻷا err t ءﻼﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻤﺑ ﻞﺼﺗا low bat ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷا err temp .دﺮﺒﻳ زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺗا .ًﻼﻴﻠﻗ شﺮﻔﻟا ﻂﻐﺿ ﺾﻔﺧا handsoff ﻲﻓ ﺮﻬﻈﺗ نأ ﻰﻟإ ﺮﻈﺘﻧاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا عارذ كﺮﺗا ﺪ...

  • Page 369

    ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا لﺎﻤﻋأ ﺎﻬﻟاﺪﺒﺘﺳا وأ ﻂﻔﺸﻟا فاﻮﺣ ﺐﻠﻗ .ﻂﻔﺸﻟا عرذأ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ .ﺔﻴﻤﺠﻨﻟا ﺾﺑﺎﻘﻤﻟا ﻚﻔﺑ ﻢﻗ .ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟا ءاﺰﺟﻷا ﺐﺤﺳا .ﻂﻔﺸﻟا فاﻮﺣ ﺐﺤﺳا فاﻮﺣ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ وأ ﻂﻔﺸﻟا فاﻮﺣ ﺐﻠﻗا ةﺪﻳﺪﺟ ﻂﻔﺷ .ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟا ءاﺰﺟﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﺑ ﻢﻗ .مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺎﻬﺘﺒﺛو ﺔﻴﻤﺠﻨﻟا ﺾﺑﺎﻘﻤﻟا ﻂﺑرا شﺮﻔﻟا تاﺮﻜﺑ لاﺪﺒﺘﺳا .ﺔﺤﻨﺠﻤﻟا ﻞﻴﻣاﻮﺼﻟا ﻚﻔﺑ ﻢﻗ .ﻞﻤﺤﻤﻟا ءﺎﻄﻏ ﻊﻠﺧا ﻦﻴ...

  • Page 370

    ﻞﻘﻨﻟا سﺮﺘﺣا نزو ﻰﻋاﺮﻳ !رﺮﻀﻠﻟ ضﺮﻌﺘﻟاو ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺮﻄﺧ .ﻪﻠﻘﻨﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﺎﻬﺿﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ شﺮﻔﻟا ﻊﻠﺧ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا .رﺮﻀﻠﻟ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا ،ةرﺎﻴﺳ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻘﻧ ﺪﻨﻋ ﴼﻘﺒﻃ بﻼﻘﻧﻻاو قﻻﺰﻧﻻا ﺪﺿ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻴﻣﺄﺗ .ﺔﻠﺼﻟا تاذ ﺔﻳرﺎﺴﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا سﺮﺘﺣا نزو ﻰﻋاﺮﻳ !رﺮﻀﻠﻟ ضﺮﻌﺘﻟاو ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺮﻄﺧ .ﻪﻨﻳﺰﺨﺘﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻛﺎﻣﻷا ﻲﻓ ىﻮ...

  • Page 371

    كﺮﺤﻣ روﺪﻳ ﺬﺋﺪﻨﻋ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا عارذ ﻂﻐﺿا .ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻠﻣ ﺔﻇﻮﺤ ﻢﺛ ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ حﺎﺘﻔﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ ًﻻوأ ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻬﻈﺗ .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا عارذ ﻂﻐﺿا ﺐﻴﺗﺮﺘﺑ تاﻮﻄﺨﻟا ﺬﻴﻔﻨﺗ ﺪﻨﻋ ﺄﻄﺧ ﺔﻟﺎﺳر .ﻲﺴﻜﻋ ﻟا كﺮﺤﻤﻟا فﺎﻘﻳإو ﻒﻗﻮﺘ .ءﺎﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻖﻠﻏا ﺔﻓﺎﺴﻤﻟ مﺎﻣﻸﻟ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ مﺪﻘﺗ 1 - 2 ﻂﻔﺸﻟ م .ﻲﻘﺒﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا عارذ كﺮﺗا ةﺎﺷﺮﻔﻟ...

  • Page 372

    :ﺔﻋﺮﺴﻟا ةدﺎﻳز هﺎﺠﺗﻻا ﻲﻓ حﺎﺘﻔﻤﻟا ردأ .“+„ ءﺎﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﻂﺒﺿ ﺎًﻘﻓو ﻢﻜﺤﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻦﻣ ءﺎﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﻂﺒﺿا .ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻌﻴﺒﻃو ءﺎﻤﻟا خﺎﺴﺗا ﺔﺟرﺪﻟ ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ ﺔﻠﻴﻠﻗ ﺔﻴﻤﻜﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﻻوﺎﺤﻣ ﻰﻟوأ ءاﺮﺟﺈﺑ ﻢﻗ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﺎًﻴﺠﻳرﺪﺗ ءﺎﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ دز .ءﺎﻤﻟا ﻦﻣ .ﺔﺑﻮﻏﺮﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﺠﻴﺘﻨﻟ لﻮﺻﻮﻟا ﻂﻔﺸﻟا عرذأ ﻂﺒﺿ ﻞﺋﺎﻤﻟا ﻊﺿﻮﻟا تﺎﻴﺿرﻷا ﻰﻠﻋ ﻂﻔﺸﻟا زﺎﻬﺟ ...

  • Page 373

    داﻮﻤﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ ﻰﻋاﺮﺗ .ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ .ةﻮﻏﺮﻟا ةﺪﻳﺪﺷ ﻒﻴﻈﻨﺗ داﻮﻣ ﺔﻳأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ادﺎﺷرإ ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﺟﺮﻳ .ةﺮﻳﺎﻌﻤﻟا ت .ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ ﺢﺘﻓا ) ﺔﺑﺬﻌﻟا هﺎﻴﻤﻟﺎﺑ ﻸﻣا 60 ﺪﺤﺑ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد .(ﻰﺼﻗأ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﺑ مﺰﺘﻟا .ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةدﺎﻣ ﻒﺿأ .ةﺮﻳﺎﻌﻤﻟا :ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ماﺪﺨﻨﺳﻻا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةدﺎﻣ يروﺪﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا...

  • Page 374

    ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ،ﺔﺠﺘﻨﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﺐﻠﻃ ﻢﻗر تﺎﺠﺘﻨﻣ kärcher حﺮﺸﻟا deta 6.654097.0 80 s i g v 12 جﺎﺘﺤﻳ ﻻ ، :ﺔﻌﺴﻟا ،ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻰﻟإ 80 :ﺪﻬﺠﻟا ،ﺔﻋﺎﺳ ﺮﻴﺒﻣأ 12 ﺖﻟﻮﻓ deta 6.654093.0 t g 75 , v i g v 12 ﻻ ، :ﺔﻌﺴﻟا ،ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻰﻟإ جﺎﺘﺤﻳ 75 :ﺪﻬﺠﻟا ،ﺔﻋﺎﺳ ﺮﻴﺒﻣأ 12 ﺖﻟﻮﻓ hoppecke 6.654224.0 12 / ﺖﻟﻮﻓ 70 ﺮﻴﺒﻣأ ﻰﻟإ جﺎﺘﺤﻳ ﻻ ،...

  • Page 375

    سﺮﺘﺣا ﺪﻨﻋ رﺮﻀﻠﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻞﺑﺎﻛ ضﺮﻌﺗ ﺮﻄﺧ صﺮﺣا .ﺔﺳﻮﻜﻌﻣ ةرﻮﺼﺑ بﺎﻄﻗﻷا ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺟﻮﻤﻟا فﺮﻄﻟﺎﺑ ﺮﻤﺣﻷا ﻞﺑﺎﻜﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻰﻠﻋ ﺪﻳﺪﺤﺗ ﻦﻜﻤﻳ .ﺐﻟﺎﺴﻟا فﺮﻄﻟﺎﺑ دﻮﺳﻷا ﻞﺑﺎﻜﻟاو نﻮﻟ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا زاﺮﻃ :ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا exide ،يدﺎﻣر : hoppecke : .ﺮﻀﺧأ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻊﻣ ﻢﻠﺴﻤﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﻂﺑﺮﺑ ﻢﻗ ) و (+) ﻦﻴﻠﺼﺘﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻲﺒﻄ...

  • Page 376

    ﻂﻔﺸﻟا عرذأ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻖﻴﻠﻌﺗ ةﺪﺣو ﻲﻓ ﻂﻔﺸﻟا عرذأ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ ﻞﻴﻜﺸﺘﻟا حﻮﻟ ﺪﺟﻮﻳ ﺚﻴﺤﺑ ﻂﻔﺸﻟا عرذأ .ﻖﻴﻠﻌﺘﻟا ةﺪﺣو قﻮﻓ .مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺔﻴﻤﺠﻨﻟا ﺾﺑﺎﻘﻤﻟا ﻂﺑرا .ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ شﺮﻔﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ bd 530 bat/package وأ bd 530 xl bat/package ﺔﻴﺻﺮﻘﻟا شﺮﻔﻟا نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﻳ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﺒّﻛﺮﻣ .(ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا لﺎﻤﻋأ ﺮﻈﻧا) ﺔ تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺔ...

  • Page 377

    ﻲﻧﻮﻠﻟا ﺰﻴﻴﻤﺘﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻌﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ﺮﺻﺎﻨﻋ .ﺮﻔﺻأ نﻮﻟ تاذ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ﺮﺻﺎﻨﻋ .ﺢﺗﺎﻓ يدﺎﻣر نﻮﻟ تاذ ﺔﻣﺪﺨﻟاو ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺔﺣﻮﻟ .1 ءﺎﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ .2 ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ حﺎﺘﻔﻣ .3 ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻨﻴﺑﺮﺗ حﺎﺘﻔﻣ .4 ضﺮﻌﻟا ﺔﺷﺎﺷ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا لاﺰﻧإ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻴﻌﻓﺪﻟا ةدﺎﻨﺴﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗو ﻦﻴﻘ...

  • Page 378

    لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ﺮﺻﺎﻨﻋ .1 ﺔﻴﻌﻓد ةدﺎﻨﺳ .2 ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا عارذ .3 ﻢﻜﺤﺗ ﺔﺣﻮﻟ .4 ﺮﻫﺎﺼﻤﻟاو ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا تاﺪﺣﻮﻟا (ﻢﻜﺤﺘﻟا تﺎﺣﻮﻟ ﻞﻔﺳأ) .5 ﻂﻔﺸﻟا عرذأ ﺾﻔﺧ عارذ .6 ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ﻒﻳﺮﺼﺗ مﻮﻃﺮﺧ .7 ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ .8 عﻮﻨﻟا ﻦﻣ) ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟ package ( .9 عﻮﻨﻠﻟ ﻂﻘﻓ) ﺔﻳرﺎﻄﺑ package ( .10 ﻂﻔﺸﻟا فاﻮﺣ ﺮﻴﻴﻐﺘﻟ ﺔﻴﻤﺠﻧ ﺾﺑﺎﻘﻣ .11 ﻂﻔﺸﻟا عرذأ ﻖﻴﻠﻌﺗ .1...

  • Page 379

    ﻲﻠﺻﻷا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻢﻛزﺎﻬﺠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ اﺬﻫ اﺬﻫ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟ ﴼﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻢﺛ ماﺪﺨﺘﺳا يأ ﻞﺟأ ﻦﻣ ﻞﻴﻟﺪﻟﺎﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻاو ﻞﻴﻟﺪﻟا .ﻖﺣﻻ مﺪﺨﺘﺴﻣ يﻷ وأ ﻖﺣﻻ ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ ةءاﺮﻗ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا ،زﺎﻬﺠﻠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ تادﺎﺷرإ ﺐﻴﺘﻛو اﺬﻫ لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ﻞﻴﻟد ةﺎﻋاﺮﻣو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﺰﻬﺟﺄﺑ صﺎﺨﻟا ﻖﻓﺮﻤﻟا ﺔﻣﻼﺴﻟا ،شﺮﻟﺎﺑ صﻼ...

  • Page 384

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch.