Karcher BDP 43/1500 C Bp Operating Instructions Manual

Summary of BDP 43/1500 C Bp

  • Page 1

    Deutsch 3 english 10 français 17 italiano 24 español 31 português 38 nederlands 45 52 türkçe 59 svenska 66 suomi 73 norsk 80 dansk 87 cc 94 polski 101 eesti 108 latviešu 115 lietuviškai 122 bdp 43/1500 c bp 5.963-076.0 12/08 register and win! Www .Kaercher .Com!.

  • Page 3: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch 3 lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Sicherheitshinweise 3 funktion 3 bestimmungsgemäße verwendung 3 umweltschutz 4 bedien- und funktionselemente 4 ...

  • Page 4: Umweltschutz

    4 deutsch siehe umschlagseite 1 schlüsselschalter 2 batteriezustands-anzeige 3 dosierhebel vorsprüheinrichtung (opti- on) 4 schalter links 5 entriegelung links 6 entriegelung rechts 7 griff 8 schalter rechts 9 hebel neigungsverstellung 10 batterielade-anzeige 11 aufbewahrung, netzanschlusskabel lade...

  • Page 5

    Deutsch 5 몇 warnung beschädigungsgefahr! Gerät nicht mit eingesetztem pad aufbe- wahren. Pad nach jeder benützung abneh- men. Bei angebautem reinigungsmitteltank (op- tion) gerät vorsichtig nach hinten kippen. Î schüsselschalter in stellung „0“ drehen und schlüssel abziehen. Î hebel neigungsverstell...

  • Page 6: Betrieb

    6 deutsch Î befestigungspunkte für schlauchhalter und düsenhalter reinigen. Î schlauchhalter und klettband für dü- senhalter wie oben gezeigt aufkleben. Î düse in halter einsetzen und auf dem klettband anbringen. Gefahr verletzungsgefahr durch das rotierende pad. Hände und füße nicht in die nähe des...

  • Page 7: Pflege Und Wartung

    Deutsch 7 bei nachlassendem sprühdruck pum- pengriff mehrmals auf- und abbewegen. Î schüsselschalter in stellung „0“ drehen und schlüssel abziehen. Î pflegemittel aus der vorsprüheinrich- tung (option) entfernen und düse mit klarem wasser spülen. Î auffangbehälter der absaugung abneh- men und entlee...

  • Page 8: Technische Daten

    8 deutsch technische daten leistung ladegerät, netzspannung v 110 - 230 v / 50 - 60 hz batteriespannung v 24 batteriekapazität ah (5h) max. 44 leistungsaufnahme motor w 480 pad arbeitsbreite mm 432 durchmesser mm 432 drehzahl 1/min 1500 anpressdruck g/cm 2 3,0 maße und gewichte theoretische flächenl...

  • Page 9: Ce-Erklärung

    Deutsch 9 hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete maschine aufgrund ihrer kon- zipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr gebrachten ausführung den ein- schlägigen grundlegenden sicherheits- und gesundheitsanforderungen der eg- richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns...

  • Page 10: Contents

    10 english please read and comply with these instructions prior to the initial operation of your appliance. Retain these operating instructions for future refer- ence or for subsequent possessors. Safety instructions 10 function 10 proper use 10 environmental protection 11 operating and functional e...

  • Page 11: Environmental Protection

    English 11 see cover page 1 key switch 2 battery status display 3 dosing lever of pre-spraying unit (option) 4 left switch 5 left unlocking 6 right unlocking 7 handle 8 right switch 9 lever for level adjustment 10 battery charging display 11 storage, mains cable, charger 12 catch bin for vacuum 몇 wa...

  • Page 12

    12 english 몇 warning risk of damage! Do not store the appliance with inserted pad. Always remove the pad after every use. Tilt the appliance slowly backward if the de- tergent tank (optional) is attached. Î turn main key to "0" and remove the key. Î pull the lever for level adjustment and bring the ...

  • Page 13: Operation

    English 13 Î clean the mounting points for the hose holder and the nozzle holder. Î affix the hose holder and the velcro strip for the nozzle holder as shown above. Î insert nozzle into holder and affix to vel- cro strip. Danger risk of injury on account of the rotating pad. Do not bring your hands ...

  • Page 14: Maintenance and Care

    14 english if the spray pressure becomes weaker, move the pump handle up and down several times. Î turn main key to "0" and remove the key. Î remove the cleaning product from the prespray appliance (option) and rinse nozzle using clear water. Î remove and empty the catch bin. Î pull the lever for le...

  • Page 15: Technical Specifications

    English 15 technical specifications power charger, mains voltage v 110 - 230 v / 50 - 60 hz battery voltage v 24 battery capacity ah (5h) max. 44 motor output w 480 pad working width mm 432 diameter mm 432 speed 1/min 1500 contact pressure g/cm 2 3,0 dimensions and weights theoretical surface cleani...

  • Page 16: Ce Declaration

    16 english we hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant ba- sic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and con- struction as well as in the version put into cir- culation by us. This declaration shall cease to be valid if the ...

  • Page 17: Table Des Matières

    Français 17 lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utili- sation de l’appareil et respectez les conseils y figurant. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel. Consignes de sécurité 17 fonction 17 utilisation conforme 17 pro...

  • Page 18: Protection De L’Environne-

    18 français cf. Page de couverture 1 interrupteur à clé 2 affichage de l'état de la batterie 3 levier de dosage dispositif de pré-arro- sage (option) 4 interrupteur gauche 5 déverrouillage gauche 6 déverrouillage droite 7 poignée 8 interrupteur droite 9 levier réglage d'inclination 10 affichage du c...

  • Page 19

    Français 19 몇 avertissement risque d'endommagement! Ne pas garder l'appareil avec le pad monté. Enlever après chaque utilisation le pad. Verser l'appareil prudemment en arrière, s'il est équipé avec un réservoir de détergent (option). Î positionner l'interrupteur à clé amovible sur la position "0" e...

  • Page 20: Fonctionnement

    20 français Î nettoyer les points de fixation du support du tuyau et du porte buse. Î coller le support du tuyau et le velcro pour le porte buse comme indiqué ci- dessus. Î placer la buse dans le support et fixer au velcro. Danger risque de blessure par le pad tournant. Ne pas mettre les main ou les...

  • Page 21: Entretien Et Maintenance

    Français 21 Î positionner l'interrupteur à clé amovible sur la position "0" et retirer la clé. Î retirer le produit d'entretien du dispositif de pré-arrosage (option) et rincer la buse à l'eau propre. Î retirer le collecteur de l'aspiration et le vider. Î tirer le levier réglage d'inclinaison et pos...

  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    22 français caractéristiques techniques performances chargeur, tension de secteur v 110 - 230 v / 50 - 60 hz tension de la batterie v 24 capacité de la batterie ah (5h) max. 44 puissance absorbée moteur w 480 pad largeur de travail mm 432 diamètre mm 432 vitesse de rotation t/min 1500 pression appli...

  • Page 23: Déclaration Ce

    Français 23 nous certifions par la présente que la machi- ne spécifiée ci-après répond, de par sa con- ception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché, aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives e...

  • Page 24: Indice

    24 italiano prima di utilizzare l'apparec- chio per la prima volta, leggere e seguire queste istruzioni per l'uso. Conser- vare le presenti istruzioni per l'uso per con- sultarle in un secondo tempo o per darle a successivi proprietari. Norme di sicurezza 24 funzione 24 uso conforme a destinazione 2...

  • Page 25: Protezione Dell’Ambiente

    Italiano 25 vedi copertina 1 interruttore a chiave 2 visualizzatore stato batteria 3 leva di dosaggio dispositivo di prenebu- lizzazione (opzione) 4 interruttore a sinistra 5 sbloccaggio a sinistra 6 sbloccaggio a destra 7 maniglia 8 interruttore a destra 9 leva regolazione inclinazione 10 visualizz...

  • Page 26

    26 italiano 몇 attenzione rischio di danneggiamento! Non conservare l'apparecchio con il pad in- serito. Rimuovere il pad dopo ogni utilizzo. Con il serbatoio detergente montato (opzio- ne), ribaltare l'apparecchio all'indietro con cautela. Î girare la chiave d'avviamento su "0" e to- gliere la chiav...

  • Page 27: Funzionamento

    Italiano 27 Î pulire i punti di fissaggio per il portatubo ed il supporto ugelli. Î incollare il portatubo ed il nastro a velcro per il supporto ugelli come illustrato in al- to. Î introdurre l'ugello nel supporto ed appli- carlo sul nastro a velcro. Pericolo pericolo di lesioni a causa del pad rota...

  • Page 28: Cura E Manutenzione

    28 italiano la leva di dosaggio per prenebulizzare il prodotto di manutenzione. Muovere in alto e in basso vigorosamen- te e più volte la maniglia della pompa nel caso in cui la pressione cali. Î girare la chiave d'avviamento su "0" e to- gliere la chiave. Î rimuvere il prodotto di cura dal disposit...

  • Page 29: Dati Tecnici

    Italiano 29 dati tecnici potenza caricabatterie, tensione di rete v 110 - 230 v / 50 - 60 hz tensione batteria v 24 capacità della batteria ah (5h) max. 44 potenza assorbita dal motore w 480 pad larghezza della superficie di lavoro mm 432 diametro mm 432 numero di giri 1/min 1500 pressione di contat...

  • Page 30: Dichiarazione Ce

    30 italiano con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella versio- ne da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sa- nità delle direttive ce. In caso di modifiche apportate ...

  • Page 31: Índice De Contenidos

    Español 31 antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el presente manual de instrucciones y siga las instrucciones que figuran en el mismo. Con- serve estas instrucciones para su uso poste- rior o para propietarios ulteriores. Indicaciones de seguridad 31 función 31 uso previsto 31 pro...

  • Page 32: Elementos De Operación Y

    32 español véase contraportada 1 interruptor de llave 2 indicador de estado de la batería 3 palanca dosificadora dispositivo pulveri- zador (opcional) 4 interruptor izquierda 5 desbloqueo izquierda 6 desbloqueo derecha 7 asidero 8 interruptor derecha 9 palanca ajuste de inclinación 10 indicador de c...

  • Page 33

    Español 33 몇 advertencia ¡peligro de daños en la instalación! No guardar el aparato con la almohadilla co- locada. Extraer la almohadilla después de cada uso. Si el depósito de detergente está integrado (opcional), inclinar el aparato con cuidado hacia atrás. Î girar el interruptor de llave a la pos...

  • Page 34: Funcionamiento

    34 español Î limpiar los puntos de fijación para el so- porte del tubo y el soporte de la boquilla. Î pegar el soporte del tubo y el velcro para el soporte de la boquilla como se indica arriba. Î colocar la boquilla en el soporte y colo- car en la cinta de velcro. Peligro riesgo de lesiones causadas...

  • Page 35: Cuidados Y Mantenimiento

    Español 35 cuando baje la presión de pulverización, mover el asa de la bomba varias veces hacia arriba y hacia abajo. Î girar el interruptor de llave a la posición "0" y quitar la llave. Î retirar los productos de limpieza del dis- positivo de pulverización previa y enjua- gar la boquilla con agua l...

  • Page 36: Datos Técnicos

    36 español datos técnicos potencia cargador, tensión de red v 110 - 230 v / 50 - 60 hz tensión de la batería v 24 capacidad de batería ah (5h) máx. 44 absorción de potencia del motor w 480 almohadila anchura de trabajo mm 432 diámetro mm 432 número de revoluciones 1/min 1500 presión de apriete n/cm ...

  • Page 37: Declaración Ce

    Español 37 por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo, así como a la versión puesta a la venta por no- sotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondient...

  • Page 38: Índice

    38 português antes da primeira utilização deste aparelho leia o presente manual de instruções e proceda conforme o mesmo. Guarde estas instruções de serviço para uso posterior ou para o seguinte propri- etário. Avisos de segurança 38 funcionamento 38 utilização conforme o fim a que se destina a máqu...

  • Page 39: Protecção Do Meio-Ambiente

    Português 39 ver lado desdobrável 1 interruptor de chave 2 indicação do estado da bateria 3 alavanca de dosagem do dispositivo de pré-pulverização (opção) 4 interruptor esquerda 5 desbloqueio esquerda 6 desbloqueio direita 7 punho 8 interruptor direita 9 alavanca para ajuste da inclinação 10 indicaç...

  • Page 40

    40 português 몇 advertência perigo de danos! Não armazenar o aparelho com o feltro (al- mofada) inserido. Retirar o feltro após cada utilização. Inclinar o aparelho cuidadosamente para trás, se este estiver equipado com um depó- sito de detergente (opção). Î girar o interruptor de chave para a posi- ...

  • Page 41: Funcionamento

    Português 41 Î limpar os pontos de fixação para o su- porte da mangueira e o suporte dos bo- cais. Î colar o suporte da mangueira e a fita de velcro, para o suporte do pulverizador, conforme acima indicado. Î inserir o pulverizador no suporte e fixar com a fita de velcro. Perigo perigo de ferimentos...

  • Page 42: Conservação E Manutenção

    42 português Î se a máquina estiver equipada com o dispositivo de pré-pulverização (opção) pode, em caso de necessidade, premir a alavanca para pulverizar produto de conservação sobre o pavimento. Mover o manípulo da bomba para cima e para baixo, sempre que a pressão de pulverização diminuir. Î gira...

  • Page 43: Dados Técnicos

    Português 43 dados técnicos potência carregador, tensão de rede v 110 - 230 v / 50 - 60 hz tensão da bateria v 24 capacidade da bateria ah (5h) máx. 44 consumo de potência do motor w 480 feltro largura de trabalho mm 432 diâmetro mm 432 número de rotações 1/min 1500 pressão de encosto g/cm 2 3,0 med...

  • Page 44: Declaração Ce

    44 português declaramos pelo presente instrumento que a máquina abaixo indicada corresponde, na sua concepção, fabricação bem como no tipo por nós comercializado, às exigências básicas de segurança e de saúde da directi- va da ce. Se houver qualquer modificação na máquina sem o nosso consentimento p...

  • Page 45: Inhoud

    Nederlands 45 gelieve vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze ge- bruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te ne- men. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor eventuele volgende ei- genaars. Veiligheidsinstructies 45 functie 45 reglementair gebruik 45 zorg voor het milieu 46 el...

  • Page 46: Zorg Voor Het Milieu

    46 nederlands zie omslagpagina 1 sleutelschakelaar 2 weergave batterijtoestand 3 doseerhendel voorspuitinrichting (optie) 4 schakelaar links 5 ontgrendeling links 6 ontgrendeling rechts 7 greep 8 schakelaar rechts 9 hendel hellingsverstelling 10 weergave batterijlading 11 opbergvak, netkabel oplaada...

  • Page 47

    Nederlands 47 몇 waarschuwing beschadigingsgevaar! Apparaat niet opbergen met een ingebrach- te pad. Pad na elk gebruik wegnemen. Bij een aangebouwde reinigingsmiddeltank (optie) het apparaat voorzichtig naar achte- ren kantelen. Î sleutelschakelaar in de stand "0" draaien en sleutel uittrekken. Î he...

  • Page 48: Werking

    48 nederlands Î bevestigingspunten voor slanghouder en sproeierhouder reinigen. Î slanghouder en klittenband voor sproeierhouder zoals hierboven weerge- geven vastkleven. Î sproeier in de houder plaatsen en op de klittenband aanbrengen. Gevaar verwondingsgevaar door de roterende pad. Handen en voete...

  • Page 49: Onderhoud

    Nederlands 49 Î sleutelschakelaar in de stand "0" draaien en sleutel uittrekken. Î reinigingsmiddel uit de voorspuitinrich- ting (optie) verwijderen en sproeier met zuiver water spoelen. Î opvangreservoir van de afzuiging weg- nemen en leegmaken. Î hendel hellingsverstelling aantrekken en greep in d...

  • Page 50: Technische Gegevens

    50 nederlands technische gegevens vermogen oplaadapparaat, netspanning v 110 - 230 v / 50 - 60 hz accuspanning v 24 accucapaciteit ah (5h) max. 44 vermogensopname motor w 480 pad werkbreedte mm 432 diameter mm 432 toerental 1/min 1500 aanlegdruk g/cm 2 3,0 maten en gewichten theoretische oppervlakte...

  • Page 51: Ce-Verklaring

    Nederlands 51 hiermee verklaren wij dat de hierna ge- noemde machine op basis van het ontwerp en de bouwwijze alsook in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de geldende fundamentele veiligheids- en ge- zondheidsvereisten van de europese richt- lijnen. Bij een verandering van de m...

  • Page 52: %&*+

    52 . . 52 ! 52 " # 52 53 $ 53 %& 53 ! 55 56 ' 56 ( 57 56 )# # ce 58 58 * 58 , + , ", % & # & % , nr. 5.956-659 . ( & % % . *& . $' & % : . . 몇 . # $#% % $% &%. $ $#. - # . – ( # 430 mm & . – , ##& . " # ' & . – - 2 # . – - & 2 . – - , &. – - & % . ! "#$ %&*+ ,; # &* #.

  • Page 53: & $&

    53 $. 1 ) 2 8 3 9 % + () 4 ) 5 * 6 * 7 ! 8 ) 9 9 % 10 8 11 , 12 ) 몇 * # % # %. +#& # $%. , 2 $. * #. Î * & % . Î 2. - 8 . 8 Î ' 2. Î *% % . & $& ( . 9 , . , & & & , % & & . , , & . A % & . "& # &*+ & =>& &* **&; ? " "#$ , # ), 1 - # ) 2 - # - %, 9 # ', & & & & >&.

  • Page 54

    54 몇 / $! * . # . (), . Î &+ %& "0" . Î ( % & % %&. Î a # # . 1 2 Î c & . Î (% & # &. Î ' & . Î * & . Î a . Î d # # #. Î $& m6 x 50 2 . Î $ + # # m6 x 30 . Î * % + +. Î e% , & % % . @ @ & h# (&>).

  • Page 55: %&*+

    55 Î d% # . Î # velcro # #. Î (% % velcro. / # . / # . Î ( % . Î 9 %&. Î * % . Î c # & + f # 9*". Î % # &. Î d # # 10...15 &, % . 몇 / $ $ $ . / #, % $. / $ $ #$%. / %#$, . #$ % $. Î $ % %&. Î a # #& % . Î $ %&. Î $ , # % . 몇 / $ . * . * , . Î &+ %& ",g". Î & & . Î & - . Î *% & $, # . Î $ # . Î + %&*...

  • Page 56: =&  *&;

    56 (), , , % , + f . + #%, # # & & . Î &+ %& "0" . Î * & f # + () % . Î * & . Î ( % & % %&. Î a #. Î * & &. Î a . Î d% Î , . Î *% . / ! 1 , $ „0“ $ # #. Î & . * # . A , + ## krcher. / ! 1 , $ „0“ $ # #. $ # , # % , & & . !+ =& *&; "#$ *&; q$ q$ !&&x - & , . 9 & % & & %&, . - & & &, & &, & . &;& +; !...

  • Page 57: @ &&

    57 @ && y# , v 110 - 230 v / 50 - 60 hz ( v 24 "# ah (5h) &. 44 d# w 480 k& mm 432 ) mm 432 *% 1/min 1500 g/cm 2 3,0 [& $ l# m²/h 860 ' (/# ) kg 26/63 ) (9 x x ) mm 770x500x1100 $% (en 60704-1) db (a) 57 k **; 60 $ (iso 5349) m/s² 0,6.

  • Page 58: [; *> Ce

    58 ) , 2 #, # , # # % , & & # , d. $ # # 2 , #. , ' % . Alfred karcher gmbh & co. Kg alfred-karcher-str. 28 - 40 d - 71364 winnenden (.: +49 7195 14-0 : +49 7195 14-2212 $ % % % ##. * # , , % 2 . $ # % , %% % & & & . 9 # 2 % & # . % www.Kaercher.Com, & &. [; *> ce \>: $ % @#: 1.291-xxx "& + & .K. 20...

  • Page 59: ]Çindekiler

    Türkçe 59 cihaznz ilk defa kullanmadan önce bu kullanm klavuzunu okuyup buna göre davrannz. Bu kullanm klavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazn sonraki kullanclarna iletmek üzere saklayn. Güvenlik uyarlar 59 fonksiyon 59 kurallara uygun kullanm 59 Çevre koruma 60 kullanm ve çal_ma elemanl...

  • Page 61

    Türkçe 61 몇 uyar hasar görme tehlikesi! Cihaz4, yerle5tirilmi5 olan pedle saklay4n. Her kullan4mdan sonra pedi ç4kart4n. Temizlik maddesi deposu (opsiyon) tak4lm45sa, cihaz4 dikkatlice geriye yat4r4n. Î anahtar alterini “0” konumuna getirin ve anahtar çkartn. Î eim ayar kolunu çekin ve tutama dikey ...

  • Page 62: Çal^`t^rma

    62 türkçe Î hortum tutucusu ve meme tutucusunun sabitleme noktalarn temizleyin. Î hortum tutucusunu ve meme tutucusunun yapkan bandn yukarda gösterildii gibi yaptrn. Î memeyi tutucuya takn ve yapkan banda yerletirin. Tehlike dönen ped nedeniyle yaralanma tehlikesi. Elleriniz ve ayaklar4n4z4 dönen pe...

  • Page 63: Koruma Ve Bak^m

    Türkçe 63 Î anahtar alterini “0” konumuna getirin ve anahtar çkartn. Î koruma maddesini ön püskürtme tertibatndan (opsiyon) çkartn ve memeyi temiz suyla ykayn. Î süpürge toplama kabn çkartn ve boaltn. Î eim ayar kolunu çekin ve tutama dikey pozisyona getirin. Î cihaz geriye yatrn. Î pedi çkartn. Î c...

  • Page 65: Ce Beyan^

    Türkçe 65 bu belge ile, aada ad geçen cihazn mevcut tasarmyla, yap tarzyla ve tarafmzdan piyasaya sürülen modeliyle, ab yönetmeliklerinin ilgili temel güvenlik ve salk artlarna uygun olduunu bildiririz. Onaymz olmadan cihazda herhangi bir deiiklik yaplmas durumunda bu beyan geçerliliini yitirir. Mza...

  • Page 66: Innehållsförteckning

    66 svenska läs denna bruksanvisning före första användning och följ an- visningarna noggrant. Denna bruksanvis- ning ska förvaras för senare användning eller lämnas vidare om maskinen byter äga- re. Säkerhetsanvisningar 66 funktion 66 Ändamålsenlig användning 66 miljöskydd 67 manövrerings- och funkt...

  • Page 67: Miljöskydd

    Svenska 67 se omslagssida 1 nyckelbrytare 2 indikering batteritillstånd 3 doserinksspak till förtvättsfunktion (till- val) 4 reglage vänster 5 spärr vänster 6 spärr höger 7 handtag 8 reglage höger 9 spak för inställning av vinkel 10 indikering batteriladdning 11 förvaring, nätförsörjningskabel till ...

  • Page 68

    68 svenska 몇 varning risk för skada! Förvara inte aggregatet med monterad dy- na. Tag bort dynan efter varje användning. Vält aggregatet försiktigt bakåt med monte- rad rengöringsmedelstanktank (tillval). Î vrid nyckelreglaget till "0" och drag ur nyckeln. Î drag i spaken för lutningsinställningen o...

  • Page 69: Drift

    Svenska 69 Î rengör fästpunkter för slanghållare och munstyckesfäste. Î fäst slanghållare och kardborreband för munstyckesfäste enligt beskrivning ovan.. Î sätt munstycket i fästet och placera se- dan på kardborrebandet. Fara skaderisk på grund av den roterande dynan. Håll händer och fötter borta fr...

  • Page 70: Skötsel Och Underhåll

    70 svenska Î vrid nyckelreglaget till "0" och drag ur nyckeln. Î tag bort rengöringsmedel från förtvätts- anordningen (tillval) och spola ur mun- stycket med rent vatten. Î ta loss uppsamlingsbehållaren för upp- sugningen och töm den. Î drag i spaken för lutningsinställningen och placera handtaget i...

  • Page 71: Tekniska Data

    Svenska 71 tekniska data effekt laddare, nätspänning v 110 - 230 v / 50 - 60 hz batterispänning v 24 batterikapacitet ah (5h) max. 44 effektförbrukning motor w 480 dyna arbetsbredd mm 432 diameter mm 432 varvtal 1/min 1500 anläggningstryck g/cm 2 3,0 mått och vikt teoretisk yteffekt m²/h 860 vikt (m...

  • Page 72: Ce-Försäkran

    72 svenska härmed försäkrar vi att nedanstående, be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion, samt i den av oss levererade versionen, motsvarar eu-direktivens tilllämpliga, grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen, vilka inte har godkänts av oss, blir denna överensstäm-...

  • Page 73: Sisällysluettelo

    Suomi 73 lue käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja toimi sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö- hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa varten. Turvaohjeet 73 toiminta 73 käyttötarkoitus 73 ympäristönsuojelu 74 ohjaus- ja käyttölaitteet 74 ennen käyttöönottoa 74 käyttö 76 hoito ja huolto...

  • Page 74: Ympäristönsuojelu

    74 suomi katso kansisivua 1 avainkytkin 2 akun lataustilanäyttö 3 esisumutuslaitteen annosteluvipu (optio) 4 vasen kytkin 5 vasen lukituksen poisto 6 oikea lukituksen poisto 7 kahva 8 oikeanpuolinen kytkin 9 kaltevuudensäätövipu 10 akun latausnäyttö 11 sähköjohdon, laturin säilytyspaikka 12 imutoimi...

  • Page 75

    Suomi 75 몇 varoitus vaurioitumisvaara! Älä säilytä laitetta kiillotuslaikan ollessa pai- kallaan. Poista kiillotuslaikka joka käytön jäl- keen. Kallista laitetta varovasti taaksepäin silloin, kun puhdistusainesäiliö (optio) on asennettu paikalleen. Î kierrä avainkytkin asentoon „0“ ja vedä avain irt...

  • Page 76: Käyttö

    76 suomi Î puhdista letkunpitimen ja suuttimenpiti- men kiinnityskohdat. Î liimaa letkunpidin ja suuttimenpitimen tarranauha kuten yllä on kuvattu. Î aseta suutin pitimeen ja kiinnitä tarra- nauhaan. Vaara pyörivän laikan aiheuttama vahingoittumis- vaara. Älä vie käsiä tai jalkoja pyörivän lai- kan ...

  • Page 77: Hoito Ja Huolto

    Suomi 77 Î kierrä avainkytkin asentoon „0“ ja vedä avain irti. Î poista hoitoaine esisumutuslaitteesta (optio) ja huuhtele suutin puhtaalla ve- dellä- Î irrota ja tyhjennä imutoiminnon keräys- säiliö. Î vedä kallistuksensäätövivusta ja käännä ohjaustanko pystysuoraan asentoon Î kippaa laite taaksepä...

  • Page 78: Tekniset Tiedot

    78 suomi tekniset tiedot teho latauslaite, verkkojännite v 110 - 230 v / 50 - 60 hz akkujännite v 24 akkukapasiteetti ah (5h) maks. 44 moottorin tehonotto w 480 laikkalautanen työleveys mm 432 läpimitta mm 432 kierrosluku 1/min 1500 pintapaine g/cm 2 3,0 mitat ja painot teoreettinen pintateho m²/h 8...

  • Page 79: Ce-Todistus

    Suomi 79 vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vas- taavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-direktiivien asi- anomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuk- sia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voima...

  • Page 80: Innholdsfortegnelse

    80 norsk les denne bruksveiledningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg anvisningene. Oppbevar den- ne bruksveiledningen til senere bruk eller for annen eier. Sikkerhetsanvisninger 80 funksjon 80 forskriftsmessig bruk 80 miljøvern 81 betjenings- og funksjonelementer 81 før den tas i bruk ...

  • Page 81: Miljøvern

    Norsk 81 se omslagsside 1 nøkkelbryter 2 batteritilstands-indikator 3 doseringshendel forspyleenhet (ekstra- utstyr) 4 bryter venstre 5 opplåsing venstre 6 opplåsing høyre 7 håndtak 8 bryter høyre 9 hendel skråstillingsregulering 10 batterieladeindikator 11 oppbevaring, strømkabel batterilader 12 op...

  • Page 82

    82 norsk 몇 advarsel fare for skade! Ikke lagre maskinen med påsatt "pad" (pole- ringspute). Ta av pad etter hver bruk. Ved påmontert tank for rengjøringsmiddel (ekstrautstyr) bikk maskinen forsiktig bak- over. Î sett tenningsnøkkelen til posisjon "0" og trekk den ut. Î trekk i hendel for skråstillin...

  • Page 83: Drift

    Norsk 83 Î rengjør fetepunktene for slangeholder og dyseholder. Î fest på slangeholder og borrelås for dy- seholderen som vist over. Î sett dysen i holderen og fest den til bor- relåsen. Fare fare for skader fra roterende pad. Ikke la hender eller føtter komme i nærheten av den roterende skiven. Î t...

  • Page 84: Pleie Og Vedlikehold

    84 norsk Î tøm pleiemiddel ut av forspyleinnretning (ekstrautstyr) og skyll dysen med rent vann. Î ta av og tøm oppsamlingsbeholder for utsuging. Î trekk i hendel for skråstillingsregulering og sett håndtaket til vertikal stilling. Î tipp apparatet bakover. Î ta av pad. Î tipp maskinen forover. Î re...

  • Page 85: Tekniske Data

    Norsk 85 tekniske data effekt ladeapparat, nettspenning v 110 - 230 v / 50 - 60 hz batterispenning v 24 batterikapasitet ah(5h) maks. 44 leistungsaufnahme motor w 480 pad arbeidsbredde mm 432 durchmesser mm 432 drehzahl o/min. 1500 anpressdruck g/cm 2 3,0 mål og vekt teoretisk flateeffekt m²/h 860 v...

  • Page 86: Ce-Erklæring

    86 norsk vi erklærer herved at maskinen som er be- skrevet nedenfor, i konstruksjon og utførelse tilsvarer markedsførte modell og er i over- ensstemmelse med de gjeldende og grunn- leggende sikkerhets- og helsekrav i eu- direktivet. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister ...

  • Page 87: Indholdsfortegnelse

    Dansk 87 læs denne brugsanvisning før første gangs brug af apparater og følg anvisningerne. Gem brugsanvisnin- gen til senere brug eller til senere ejere. Sikkerhedsanvisninger 87 funktion 87 bestemmelsesmæssig anvendelse 87 miljøbeskyttelse 88 betjenings- og funktionselementer 88 inden ibrugtagning...

  • Page 88: Miljøbeskyttelse

    88 dansk se bindet 1 nøglekontakt 2 display-batteristatus 3 doseringshåndtag forudsprøjtningsind- retning (option) 4 kontakt venstre 5 Åbning venstre 6 Åbning højre 7 håndtag 8 kontakt højre 9 håndtag hældningsjustering 10 display-batteriopladning 11 opbevaring, nettilslutningskablet af op- ladeaggr...

  • Page 89

    Dansk 89 몇 advarsel risiko for beskadigelse! Opbevar maskinen ikke med isat pad. Pad fjernes efter hvert brug. Ved monteret rengøringsmiddeltank (option) vippes maskinen forsigtigt tilbage. Î drej tændingsnøglen om på "0" og træk nøglen ud. Î træk håndtaget "hældningsjustering" og drej håndtaget til...

  • Page 90: Drift

    90 dansk Î rense fastspændingspunkterne til slan- geholder og dyseholder. Î slangeholder og velkrobånd til dysehol- der limes på, som vist foroven, Î sæt dysen ind i holderen og fastgør den på velkrobåndet. Risiko fare for personskader på grund af et rote- rende pad. Hænder og fødder må ikke kom- me...

  • Page 91: Pleje Og Vedligeholdelse

    Dansk 91 Î drej tændingsnøglen om på "0" og træk nøglen ud. Î fjern rensemiddel fra sprøjteanordnin- gen (option) og skyld dysen med klart vand. Î fjern udsugningens opsamlingsbehol- der og tøm den. Î træk håndtaget "hældningsjustering" og drej håndtaget til en lodret position. Î vip maskinen tilbag...

  • Page 92: Tekniske Data

    92 dansk tekniske data effekt oplader, netspænding v 110 - 230 v / 50 - 60 hz batterispænding v 24 batterikapacitet ah (5h) max. 44 optaget effekt motor w 480 pad arbejdsbredde mm 432 diameter mm 432 omdrejningstal 1/min 1500 modpresningstryk g/cm 2 3,0 mål og vægt teoretisk fladeydelse m²/h 860 væg...

  • Page 93: Overensstemmelseserklæ-

    Dansk 93 hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i ef-direktiverne. Ved æn- dringer af maskinen, der foretages uden for- udgående aftale med os, mister denne er...

  • Page 94

    94 cc . ! . " 94 # 94 $ 94 %! &! 95 ' 95 95 ( 97 " & 98 # 98 ) 99 & 99 % * 100 + 100 % 100 , ! - 5.956-659 . %! ! . $ , & 3 . ! . - &! - 789:;:?@j ?>:@9?@=`. { €??X} =\~ 몇 "# 789:;:?= ?>:@9^_ @~=^:ƒ~_. { ^:8:9~\ €? =j:x€‚ ~}~ >?Xj ƒ $% 789:;:? >j~€ x:9^_ ~9„?J€:ƒ~_. . – , 430 & 33 & . – & ! . ...

  • Page 95

    ,cc 95 – %! . –. ‹Ž‹”‹Œ†› Œ‹”‹† 1 2 $ 3 , () 4 5 , 6 , 7 , 8 9 , 10 $ 11 >, 12 & 몇 "# ?=j~ ;:@=?† >?Q8:j\q j:8j\ ‡:j\:=` =?}`? >?}9?@=`_ j:8j\ @}^;:†, ?[q: 9: ~9q~:=?J :^€^}\=?J: ?;~. {>:j:= x? Xj Î ?! . Î ? . & 8 . $ @ & . , . & , &! . A, & &! . ! . ™†žƒ¡ ' , 1- 3 & 2- 3 , ' #, &.

  • Page 96

    96 ,cc Î ?! . Î , . 몇 "# 7>:@9?@=` >?Xj {>:j:= @ ^@=:9?X} 9:}:q?†. {:}:q^ @9~€:=` >?@} :q?[? ~@>?}`8?X:9~\. J~ ^@=:9?X} @jƒ~\) :>>:j:= :^j:=9? 9:}?9~=` 9:8:q. Î "0" . Î &. Î ' . 1 + 2 $ Î ' ! ! . Î " &. Î % . Î " . Î ' . Î % &. Î m6 x 50 ! . Î c ! M6 x 30 . Î . Î " , . ”ƒˆŽ”“ˆ„ƒ†‰ (Š‹Œƒ„‚...

  • Page 98

    98 ,cc () . ! . Î "0" . Î " ( &) 3 . Î & & . Î &. Î ' . Î . Î ' . Î & . Î . Î > !. 7>:@9?@=` >?}^; >j?X>:j:=?€ >^@?X?† > >?}? =@ ^@=j?†@=x:. Î &. % 3 . F & ! 3 krcher & &. 7>:@9?@=` >?}^; >j?X>:j:=?€ >^@?X?† > >?}? =@ ^@=j?†@=x:. , & ! , & &. ¥‹‹„‹” ‹ Œ †˜ ‹– , . # , . # ! , , ..

  • Page 99: £…†˜…… žƒ††“

    ,cc 99 ¦ ž Œƒ‚ #, & 6.371-081.0 #, 6.369-470.0 #, , 6.369-469.0 " 6.670-020.0 £ †˜  žƒ††“ % , & ? 110 - 230 ? / 50 - 60 + #& ? 24 * / (5) . 44 ! ? 480 , 432 f 432 h 1/ 1500 & /c 2 3,0 ) 2 / 860 ? (/ ) 26/63 , (f i ?) 770x500x1100 ‡”‹„ †š §–ƒ " (en 60704-1) c(a) 57 ¤Ž”ƒ¡‰ Š”Ž‹”ƒ 60 '! (iso 5349) / ...

  • Page 100: 100

    100 ,cc #! , & , & , ! * ! . , , . #& . Alfred kaercher gmbh & co. Kg alfred-kaercher-str. 28 - 40 d - 71364 winnenden ).: +49 7195 14-0 d: +49 7195 14-2212 ? & , . ?& , 3 . ? !, , , & & &. ? . F 3 www.Kaercher.Com service. Œ” Ž‹„ƒ†‰– •¨ £Š: 1.291-xxx €†‹„†“ ž” Œ„“ ¨• 2006/95/* 2004/108/* en 55014–...

  • Page 101: 101

    Polski 101 przed rozpocz[ciem u\ytkowania sprz[tu nale\y przeczyta] poni\sz^ instrukcj[ obs_ugi i przestrzega] jej. Instrukcj[ obs_ugi nale\y zachowa] na pó`niej lub dla nast[pnego u\ytkownika. Wskazówki bezpieczeqstwa 101 funkcja 101 u\ytkowanie zgodne z przeznaczeniem101 ochrona }rodowiska 102 ele...

  • Page 102: 102

    102 polski patrz strona ok®adki 1 stacyjka 2 wska`nik stanu na_adowania akumulatorów 3 d`wignia dozuj^ca wst[pnego spryskiwacza (opcja) 4 prze_^cznik z lewej strony 5 blokada z lewej strony 6 blokada z prawej strony 7 uchwyt 8 prze_^cznik z prawej strony 9 d`wignia regulacji przechy_u 10 wska`nik _a...

  • Page 103: 103

    Polski 103 몇 ostrze(enie niebezpiecze”stwo! Nie przechowywa• urz“dzenia z na—o’on“ podk—adk“. Podk—adk– zdejmowa• po ka’dym u’yciu. W przypadku zamontowanego zbiornika na ‘rodek czyszcz“cy (opcja) urz“dzenie przechyli• ostro’nie do ty—u. Î schüsselschalter in stellung „0“ drehen und schlüssel abzieh...

  • Page 104: 104

    104 polski Î wyczy}ci] punkty mocuj^ce wsporników w[\a i uchwytów dyszy. Î naklei] wsporniki w[\a i ta}m[ z zatrzaskami na uchwyt dyszy w sposób pokazany u góry. Î umie}ci] dysz[ w uchwycie i zamocowa] ta}m^ z zatrzaskami. Niebezpiecze'stwo ryzyko obra’e” w wyniku ruchu obrotowego podk—adki. D—onie ...

  • Page 105: 105

    Polski 105 dozuj^c^ w celu spryskania }rodkiem piel[gnacyjnym. Przy zmniejszaj^cym si[ ci}nieniu natryskowym, uchwyt pompy kilka razy poruszy] w gór[ i w dó_. Î schüsselschalter in stellung „0“ drehen und schlüssel abziehen. Î usun^] }rodek piel[gnacyjny ze spryskiwacza wst[pnego (opcja), a dysz[ wy...

  • Page 106: 106

    106 polski dane techniczne moc adowarka, napicie sieciowe v 110 - 230 v / 50 - 60 hz napicie akumulatora v 24 pojemno akumulatora ah (5h) maks. 44 pobór mocy, silnik w 480 podk®adka szeroko robocza mm 432 rednica mm 432 ilo obrotów 1/min 1500 sia docisku g/cm 2 3,0 wymiary i ci²­ary teoretyczna wyda...

  • Page 107: 107

    Polski 107 niniejszym owiadczamy, e okrelone poniej urzdzenie odpowiada pod wzgldem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowizujcym zasadniczym wymogom dyrektyw ue dotyczcym bezpieczestwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urzdzenia powoduj utrat wa...

  • Page 108: 108

    108 eesti enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis alles hoida. Ohutusalased märkused 108 funktsioon 108 sihipärane kasutamine 108 keskkonnakaitse 109 teenindus- ja funktsioo...

  • Page 109: 109

    Eesti 109 siehe vt ümbris 1 võtmega lüliti 2 aku seisundinäit 3 eelpihusti doseerimishoob (lisavarustus) 4 vasakpoolne lüliti 5 vasakpoolne lukustusest vabastamine 6 parempoolne lukustusest vabastamien 7 käepide 8 parempoolne lüliti 9 kaldenurga reguleerimise hoob 10 aku laadimisnäit 11 säilitamine,...

  • Page 110: 110

    110 eesti 몇 hoiatus vigastusoht! Ärge ladustage seadet paigaldatud padjandiga. Eemaldage padjand pärast iga kasutamist. Kui on paigaldatud puhastusvahendi paak (lisavarustus), tuleb seadet ettevaatlikult taha kallutada. Î keerake võtmelüliti asendisse „0“ ja võtke võti ära. Î tõmmake kaldenurga regu...

  • Page 111: 111

    Eesti 111 Î puhastage voolikuhoidja ja düüsihoidja kinnituspunktid. Î kleepige voolikuhoidja ja düüsihoidja takjapael nagu ülal näidatud. Külge. Î pange düüs hoidikusse ja paigaldage takjapaelale. Oht pöörlevast padjandist lähtuv vigastusoht. Ärge asetage käsi või jalgu pöörleva padjandi lähedusse. ...

  • Page 112: 112

    112 eesti kui piserdusrõhk nõrgemaks muutub, liigutage pumba käepidet mitu korda üles-alla. Î keerake võtmelüliti asendisse „0“ ja võtke võti ära. Î eemaldage hooldusvahend eelpihustusseadisest (lisavarustus) ja peske düüsi puhta veega. Î võtke prahkmahuti ära ja tühjendage. Î tõmmake kaldenurga reg...

  • Page 113: 113

    Eesti 113 tehnilised andmed võimsus laadimisseade, võrgupinge v 110 - 230 v / 50 - 60 hz akupinge v 24 aku võimsus ah (5h) max 44 mootori voolutarve w 480 padjand töölaius mm 432 läbimõõt mm 432 pöörete arv 1/min 1500 surumisrõhk g/cm 2 3,0 mõõtmed ja kaalud teoreetiline pinnavõimsus m²/h 860 kaal (...

  • Page 114: 114

    114 eesti käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud masin vastab oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt ning meie poolt käibele lastud mudelina eÜ direktiivide vastavatele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõuetele. Kui seadme juures tehakse muudatusi, mis ei ole meiega kooskõlastatud, kaot...

  • Page 115: 115

    Latviešu 115 pirms uzskt aparta lietošanu, izlasiet šo lietošanas instrukciju un rkojieties atbilstoši taj teiktajam. Saglabjiet darbbas instrukciju vlkai izmantošanai vai nodošanai nkošajam pašniekam. Drošbas nordjumi 115 darbba 115 noteikumiem atbilstoša lietošana 115 vides aizsardzba 116 vadbas u...

  • Page 116: 116

    116 latviešu sk. Apv¶rsto lappusi 1 sldzis ar atslgu 2 akumulatora uzldes indikators 3 dozšanas svira, sasmidzinšanas ierce (opcija) 4 kreisais sldzis 5 kreisais blotjs 6 labais blotjs 7 rokturis 8 labais sldzis 9 nolieces regulcijas svira 10 akumulatora uzldes indikators 11 ldtja uzglabšana, tkla p...

  • Page 117: 117

    Latviešu 117 몇 br)din*jums boj›jumu briesmas! Neglab›t apar›tu ar uzst›d™tu uzliku. No emt uzliku pšc katras lietošanas reizes. Ja uzst›d™ta mazg›jam› l™dzekŸa tvertne (opcija), pies›rdz™gi sag›zt apar›tu atpakaŸ. Î pagriezt sldzi ar atslgu pozcij „0“ un izemt atslgu. Î pavilkt nolieces regulšanas s...

  • Page 118: 118

    118 latviešu Î notrt štenes turtja un sprauslas turtja stiprinjuma punktus. Î salmt štenes turtju un un sprauslu turtja lplenti, k pardts augstk. Î ielikt sprauslu turtj un novietot uz lplentes. B)stami ievainojumu gœšanas b™stam™ba no rotšjoša uzlikt a. Neturšt k›jas un rokas tuvu rotšjošai uzlikai...

  • Page 119: 119

    Latviešu 119 Î pagriezt sldzi ar atslgu pozcij „0“ un izemt atslgu. Î kopšanas ldzekli izliet no smidzinšanas ierces (opcija) un izskalot sprauslu ar tru deni. Î noemiet un iztukšojiet noskšanas iekrtas savcjtvertni. Î pavilkt nolieces regulšanas sviru un novietot rokturi vertikl pozcij. Î sagziet a...

  • Page 120: 120

    120 latviešu tehniskie dati jauda ldtjs, tkla spriegums v 110 - 230 v / 50 - 60 hz akumulatora spriegums v 24 akumulatora kapacitte ah (5h) maks. 44 motora patrjam jauda w 480 uzlika darba platums mm 432 diametrs mm 432 apgriezienu skaits 1/min 1500 piespiešanas spiediens g/cm 2 3,0 izm¶ri un svars ...

  • Page 121: 121

    Latviešu 121 ar šo dokumentu ms apliecinm, ka tlk mint iekrta, pamatojoties uz ts izstrdi un konstrukciju, k ar msu stenoto modeli, atbilst attiecgajm ek direktvu drošbas un veselbas aizsardzbas pamatprasbm. Ar mums nesaskaotu mašnas tehnisku izmaiu gadjum š deklarcija zaud savu spku. Apakš parakstj...

  • Page 122: 122

    122 lietuviškai prieš praddamas naudoti sigyt prietais, perskaitykite ši naudojimo instrukcij ir vadovaukits ja. Naudojimo instrukcij išsaugokite, kad galtumte naudotis ja vliau arba perduoti kitam savininkui. Saugos reikalavimai 122 veikimas 122 naudojimas pagal paskirt 122 aplinkos apsauga 123 val...

  • Page 123: 123

    Lietuviškai 123 žr. Viršelio puslap¹ 1 raktinis jungiklis 2 baterij bkls indikatorius 3 purkštuvo dozuojamoji rankena (pasirenkama) 4 kairysis jungiklis 5 kairysis atblokavimo mygtukas 6 dešinysis atblokavimo mygtukas 7 rankena 8 dešinysis jungiklis 9 polinkio reguliatorius 10 baterij krovos indikat...

  • Page 124: 124

    124 lietuviškai 몇 +sp,jimas pažeidimo pavojus! Nelaikykite prietaiso su pritvirtintu padu. Po kiekvieno valymo nuimkite pad“. Prijung– valiklio bak“ (pasirenkam“) atsargiai palenkite prietais“ atgal. Î raktin jungikl nustatykite padt „0“ ir ištraukite rakt. Î patraukite polinkio reguliatori ir nusta...

  • Page 125: 125

    Lietuviškai 125 Î išvalykite žarn ir antgali laikikli tvirtinimo vietas. Î kaip parodyta viršuje, priklijuokite žarnos laikiklius ir antgalio laikikli lipni juost. Î statykite antgal laikikl ir pritvirtinkite prie lipnios juostos. Pavojus besisukantis padas gali sužeisti. Saugokite rankas ir kojas n...

  • Page 126: 126

    126 lietuviškai Î raktin jungikl nustatykite padt „0“ ir ištraukite rakt. Î iš purkštuvo (pasirenkamas priedas) pašalinkite priežiros priemon ir švariu vandeniu išplaukite antgal. Î išimkite ir ištuštinkite išsiurbiant naudojam gaudykl. Î patraukite polinkio reguliatori ir nustatykite ranken vertika...

  • Page 127: 127

    Lietuviškai 127 techniniai duomenys galia kroviklio tinklo tampa v 110 - 230 v / 50 - 60 hz baterijos tampa v 24 baterij talpa ah (5h) maks. 44 variklio galios suvartojimas w 480 padas darbinis plotis mm 432 skersmuo mm 432 apsuk kiekis 1/min 1500 prispaudimo slgis g/cm 2 3,0 matmenys ir mas¼ teorin...

  • Page 128: 128

    128 lietuviškai pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato bržiniai ir konstrukcija bei ms rink išleistas modelis atitinka pagrindinius eb direktyv saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keiiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Pasirašantys asmenys yra galiot...

  • Page 132

    10/08 ae karcher fze, p.O. Box 17416, jebel ali free zone (south), dubai, united arab emirates, +971 4 886-1177, www.Kaercher.Com at alfred kärcher ges.M.B.H., lichtblaustraße 7, 1220 wien, +43-1-25060-0, www.Kaercher.At au kärcher pty. Ltd., 40 koornang road, scoresby vic 3179, victoria, +61-3-9765...