Karcher BPE 4200/50 Instructions Manual

Summary of BPE 4200/50

  • Page 1

    Bpe 4200/50 bpe 5000/55 59631330 01/09 deutsch 5 deutsch 5 deutsch 5 english 15 deutsch 5 english 15 deutsch 5 english 15 français 24 deutsch 5 english 15 français 24 deutsch 5 english 15 français 24 italiano 34 deutsch 5 english 15 français 24 italiano 34 deutsch 5 english 15 français 24 italiano 3...

  • Page 2

    2 2.

  • Page 3

    3 3.

  • Page 4

    4 6.997-350.0 / 6.997-349.0 6.997-348.0 6.997-347.0 / 6.997-346.0 6.997-360.0 6.997-345.0 / 6.997-342.0 6.997-341.0 6.997-359.0 6.997-358.0 6.997-340.0 6.997-343.0 / 6.997-344.0 6.997-356.0 6.997-417.0 4.

  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Deutsch 5 sehr geehrter kunde, lesen sie vor der ersten be- nutzung ihres gerätes diese betriebsanleitung und han- deln sie danach. Bewahren sie diese be- triebsanleitung für späteren gebrauch oder für nachbesitzer auf. Dieses gerät wurde für den privaten ge- brauch entwickelt und ist nicht für die ...

  • Page 6: Bedienung

    6 deutsch stecker und kupplung einer verwende- ten verlängerungsleitung müssen spritzwassergeschützt sein. Das netzanschlusskabel nicht zum transportieren oder befestigen des ge- rätes benutzen. Nicht am netzanschlusskabel, sondern am stecker ziehen, um das gerät vom netz zu trennen. Das gerät nicht...

  • Page 7: Inbetriebnahme

    Deutsch 7 unter idealen bedingungen, kann die nachlaufzeit zur energieersparnis mini- miert werden. Mit der mode - taste kann man die anzei- gemodi wechseln. Die aktive leuchte zeigt die jeweilige einstellung. Ist die pumpe längere zeit nicht aktiv, wechseln die led‘s vom dauerleuchten in ein blinks...

  • Page 8: Betrieb

    8 deutsch Î netzstecker in steckdose stecken. Î gerät einschalten. Î warten bis pumpe ansaugt und gleich- mässig fördert, dann absperrventile in druckleitung schliessen. Nach druckaufbau schaltet die pumpe nach kurzer nachlaufzeit aus. 몇 achtung system steht unter druck! Abbildung tipp: beim einsatz...

  • Page 9: Ce-Erklärung

    Deutsch 9 hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete maschine aufgrund ihrer kon- zipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr gebrachten ausführung den ein- schlägigen grundlegenden sicherheits- und gesundheitsanforderungen der eg- richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns...

  • Page 10: Sonderzubehör

    10 deutsch sonderzubehör die abbildungen der nachfolgend aufgeführten sonderzubehöre finden sie auf seite 4 dieser anleitung. 6.997-350.0 sauggarnitur 3,5m komplett anschlussfertiger, vakuumfester saug- schlauch mit saugfilter und rückflussstopp. Auch als verlängerung des saugschlauchs verwendbar. 3...

  • Page 11

    Deutsch 11 6.997-358.0 anschlusssatz basic g1(33,3mm) zum anschluss von 1/2“(12,7mm) wasserschläu- chen an pumpen mit g1(33,3mm) anschlussge- winde. 6.997-340.0 anschlusssatz pre- mium g1(33,3mm) zum anschluss von 3/4“(25,4mm) wasserschläu- chen an pumpen mit g1(33,3mm) anschlussge- winde. Für erhöh...

  • Page 12: Hilfe Bei Störungen

    12 deutsch hilfe bei störungen 몇 achtung um gefährdungen zu vermeiden, dürfen reparaturen und der einbau von ersatzteilen nur vom autorisierten kundendienst durchgeführt werden. Vor allen arbeiten am gerät, gerät ausschalten und netzstecker ziehen. Störung ursache behebung pumpe läuft aber för- dert...

  • Page 13

    Deutsch 13 pumpe stoppt, im display erscheint „err2“, jeweils 2 leuchten blinken wechselseitig fehler auf druckseite, durchfluss sehr gering, pumpe schaltet auf- grund geringer wasse- rentnahme häufig ein und aus. Erfordert die anwendung geringe was- serentnahmen, kann die schalthäufigkeit durch stu...

  • Page 14: Technische Daten

    14 deutsch technische daten bpe 4200/50 bpe 5000/55 spannung v 230 - 240 230 - 240 frequenz hz 50 50 leistung p nenn w 1100 1300 max. Fördermenge* l/h 4200 4800 max. Ansaughöhe m 9 9 max. Druck mpa (bar) 0,49 (4,9) 0,55 (5,5) einschaltdruck mpa (bar) 0,16 (1,6) 0,16 (1,6) nachlaufzeiten s 3/5/10/20/...

  • Page 15: Safety Instructions

    Deutsch 5 dear customer, please read and comply with these instructions prior to the initial operation of your appliance. Retain these operating instructions for future refer- ence or for subsequent possessors. This appliance has been designed for use in private households and is not intended for co...

  • Page 16: Operations

    6 deutsch do not scrape the power cord across sharp edges and ensure that it does not get pressed. The voltage indicated on the type plate must correspond to the voltage of the electrical source. To avoid risks, all repairs and replace- ment of spare parts may only be carried out by the authorised c...

  • Page 17: Start Up

    Deutsch 7 if the pump is inactive for an extended peri- od of time, the leds will switch from a con- tinuous light to a blinking signal. Please follow the safety instructions before start-up! 1 power cord with plug 2 connection g1(33.3mm) pressure pipe 3 filling nozzle 4 cover with prefilter and bui...

  • Page 18: Finish Operation

    8 deutsch Î turn off the appliance. Î disconnect the main plug from the sock- et. Î rinse the pump after every use if you use to transport water with additives. 몇 caution first pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine. Open the connected shutoff valves to relief ...

  • Page 19: Special Accessories

    Deutsch 9 special accessories the figures of the following special accessories can be found on page 4 of these instruc- tions. 6.997-350.0 suction assembly, 3.5 m complete, ready to connect, vacuum-tight suction hose with suction filter and backflow preventer. Can also be used as an extension for th...

  • Page 20

    10 deutsch 6.997-358.0 connection kit basic g1(33.3 mm) to connect 1/2“(12.7 mm) water hoses to pumps with g1(33.3 mm) threaded connections. 6.997-340.0 connection kit pre- mium g1(33.3 mm) to connect 3/4“(25.4mm) water hoses to pumps with g1(33.3 mm) threaded connections. For in- creased water flow...

  • Page 21: Troubleshooting

    Deutsch 11 troubleshooting 몇 caution to avoid risks, all repairs and replacement of spare parts may only be carried out by au- thorized customer service personnel. First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine. Fault cause remedy pump runs but does not transport...

  • Page 22

    12 deutsch pump stops, the dis- play shows "err2", two pairs of lights blink, alternating sides. Failure in the pressure line, flow too small, the pump frequently switches on and off as a result of reduced wa- ter extraction. If reduced water extraction is required, the switching frequency can be re...

  • Page 23: Specifications

    Deutsch 13 specifications bpe 4200/50 bpe 5000/55 voltage v 230 - 240 230 - 240 frequency hz 50 50 output p nom w 1100 1300 max. Flow rate* l/h 4200 4800 max. Suction height m 9 9 max. Pressure mpa (bar) 0,49 (4,9) 0,55 (5,5) pressure at switch-on mpa (bar) 0,16 (1,6) 0,16 (1,6) overpump time settin...

  • Page 24: Consignes De Sécurité

    Deutsch 5 cher client, lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première uti- lisation de l’appareil et respectez les con- seils y figurant. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel. Cet appareil ne doit être utilisé que pour un usage...

  • Page 25: Utilisation

    6 deutsch les fiches mâles et les raccords des câ- bles de rallonge utilisés doivent être protégés contre les éclaboussures. Ne pas utiliser le câble d'alimentation pour fixer ou transporter l'appareil. Pour débrancher l'appareil, tirer au ni- veau de la fiche secteur et non sur le câ- ble d'aliment...

  • Page 26: Mise En Service

    Deutsch 7 avec la touche mode, il est possible de changer les modes d'affichage. La lampe active montre le réglage respectif. Si la pompe n'est pas active pendant une période prolongée, les diodes passent de l'éclairage continu à un signal clignotant. Avant la mise en service de la pompe, res- pecte...

  • Page 27: Fonctionnement

    8 deutsch Î brancher la fiche secteur dans une pri- se de courant. Î allumer l’appareil. Î attendre jusqu'à ce que la pompe aspi- re et transporte uniformément, puis fer- mer les soupapes d'arrêt dans la conduite de pression. La pompe se met hors service après l'établissement de la pression à l'issu...

  • Page 28: Déclaration Ce

    Deutsch 9 nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamen- tales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives europ...

  • Page 29: Accessoires En Option

    10 deutsch accessoires en option les illustrations des accessoires en option présentés ci-dessous se trouvent sur la page 4 de ce manuel. 6.997-350.0 garniture d'aspira- tion 3,5m tuyau d'aspiration résistant au vide, entièrement prêt à être connecté avec filtre d'aspiration et clapet anti-retour. A...

  • Page 30

    Deutsch 11 6.997-359.0 elément de raccor- dement de pompe g1 (33,3mm) y com- pris soupape anti- retour convient pour les tuyaux de 3/4“ (19mm) ou 1“(25,4mm). Avec un filetage de raccord g1 (33,3mm). En cas d'utilisation pour un automate d'eau domestique, impérativement mettre le joint plat en place....

  • Page 31: Assistance En Cas De Panne

    12 deutsch assistance en cas de panne 몇 attention afin d'éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est habilité à effectuer des ré- parations ou à monter des pièces de rechanger sur l'appareil. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la...

  • Page 32

    Deutsch 13 la pompe s'arrê- te, "err2" apparaît dans l'écran, 2 lampes cligno- tent respective- ment en alternance défaut côté pression, débit très faible, la pom- pe se met souvent en et hors service en raison d'un faible prélèvement d'eau. Si l'application impose de faibles prélève- ments d'eau, l...

  • Page 33: Caractéristiques Techniques

    14 deutsch caractéristiques techniques bpe 4200/50 bpe 5000/55 tension v 230 - 240 230 - 240 fréquence hz 50 50 puissance p nom w 1100 1300 débit max.* l/h 4200 4800 hauteur max. De l'aspiration m 9 9 pression max. Mpa (bar) 0,49 (4,9) 0,55 (5,5) pression de mise en service mpa (bar) 0,16 (1,6) 0,16...

  • Page 34: Norme Di Sicurezza

    Deutsch 5 gentile cliente, prima di utilizzare l'apparec- chio per la prima volta, leggere e seguire queste istruzioni per l'uso. Con- servare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per darle a successivi proprietari. Questo apparecchio è concepito per il solo uso dom...

  • Page 35: Uso

    6 deutsch non scollegare la spina dalla presa ti- rando il cavo di collegamento. Non alimentare l'apparecchio per un lungo periodo sotto la pioggia o in pre- senza di forte umidità. Tenere lontano il cavo di allacciamento da spigoli vivi ed evitare di schiacciarlo. La tensione indicata sulla targhet...

  • Page 36: Messa In Funzione

    Deutsch 7 quando la pompa non è utilizzata per un periodo prolungato, i led passano dalla il- luminazione fissa al segnale lampeggiante. Prima di mettere in funzione la pompa è ne- cessario osservare le avvertenze di sicu- rezza! 1 cavo di allacciamento alla rete con spi- na 2 collegamento tubo di m...

  • Page 37: Funzionamento

    8 deutsch Î inserire la spina in una presa elettrica. Î accendere l'apparecchio. Î attendere fino a quando la pompa aspi- ra ed alimenta, quindi chiudere le valvo- le di chiusura nel tubo di mandata. Dopo aver raggiunto la pressione la pompa si disattiva dopo un breve tempo di incidenza. 몇 attenzion...

  • Page 38: Dichiarazione Ce

    Deutsch 9 con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità delle direttive ce. In caso di modifiche apportate al...

  • Page 39: Accessori Optional

    10 deutsch accessori optional le illustrazioni relative agli accessori speciali riportate di seguito si trovano a pagina 4 del- le presenti istruzioni. 6.997-350.0 raccordo di aspira- zione 3,5m tubo flessibile di aspirazione pronto da montare e resistente al vuoto con filtro di aspirazione e valvol...

  • Page 40

    Deutsch 11 6.997-359.0 raccordo per pom- pa g1 (33,3mm) in- cl. Valvola di non ritorno adatto per tubi flessibili da 3/4“ (19mm) o 1“(25,4mm). Con filettatura di raccordo g1 (33,3mm). Quando si utilizzano automatismi di ac- qua di servizio, si prega di introdurre la guarnizione piatta. La valvola di...

  • Page 41

    12 deutsch guida alla risoluzione dei guasti 몇 attenzione per escludere qualsiasi rischio, gli interventi di riparazione e il montaggio dei pezzi di ri- cambio vanno effettuati esclusivamente dal servizio assistenza autorizzato. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima d...

  • Page 42

    Deutsch 13 la pompa si arresta, sul display è visualiz- zato „err2“, 2 spie lampeggiano in alter- nanza errore sul lato di man- data, portata molto bassa, la pompa si atti- va e si disattiva di fre- quente a causa di uno scarso prelievo d'ac- qua. Richiede l'applicazione di pochi prelievi d'acqua, p...

  • Page 43: Dati Tecnici

    14 deutsch dati tecnici bpe 4200/50 bpe 5000/55 tensione v 230 - 240 230 - 240 frequenza hz 50 50 potenza p nom w 1100 1300 portata max.* l/h 4200 4800 max. Altezza di aspirazione m 9 9 pressione max. Mpa (bar) 0,49 (4,9) 0,55 (5,5) pressione di attivazione mpa (bar) 0,16 (1,6) 0,16 (1,6) tempi di i...

  • Page 44: Veiligheidsinstructies

    Deutsch 5 beste klant, gelieve vóór het eerste ge- bruik van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor eventuele volgen- de eigenaars. Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwik- keld en is niet bedoeld voor industri...

  • Page 45: Bediening

    6 deutsch trek niet aan het snoer, om de stekker uit het stopcontact te trekken, maar aan de stekker. Het apparaat niet permanent in de re- gen of in vochtige weersomstandighe- den gebruiken. Het elektriciteitssnoer niet over scherpe randen trekken en niet bekneld laten ra- ken. De op het typeplaatj...

  • Page 46: Ingebruikneming

    Deutsch 7 met de mode-knop kan men tussen de weergavemodi omschakelen. Het actieve lampje geeft de overeenkomstige instelling weer. Indien de pomp lange tijd niet actief is, stop- pen de leds permanent te branden en gaan ze knipperen. Voor de inbedrijfname van de pomp moe- ten de veiligheidsinstruct...

  • Page 47: Gebruik

    8 deutsch Î netstekker in het stopcontact steken. Î apparaat inschakelen. Î wachten tot de pomp aanzuigt en gelijk- matig water pompt, dan afsluitkleppen in drukleiding sluiten. Na drukopbouw schakelt de pomp na een korte nalooptijd uit. 몇 let op systeem staat onder druk! Afbeelding tip: bij het geb...

  • Page 48: Ce-Verklaring

    Deutsch 9 hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende eg-richtlijnen. Deze verklaring verliest ...

  • Page 49: Bijzondere Toebehoren

    10 deutsch bijzondere toebehoren de afbeeldingen van de hierna vermelde accessoires vindt u op pagina 4 van deze hand- leiding. 6.997-350.0 zuiggarnituur 3,5m volledig aansluitklare, vacuümvaste zuigslang met zuigfilter en terugloopstop. Ook als verlenging van de zuigslang te gebruiken. 3/4“(19mm) s...

  • Page 50

    Deutsch 11 6.997-358.0 aansluitset basic g1(33,3mm) voor de aansluiting van 1/2“(12,7mm) waterslan- gen aan pompen met g1(33,3mm) aansluit- schroefdraad. 6.997-340.0 aansluitset pre- mium g1(33,3mm) voor de aansluiting van 3/4“(25,4mm) waterslan- gen aan pompen met g1(33,3mm) aansluit- schroefdraad....

  • Page 51: Hulp Bij Storingen

    12 deutsch hulp bij storingen 몇 let op om risico 's te vermijden, mogen reparaties en het vervangen van onderdelen aan het ap- paraat alleen worden uitgevoerd door een erkende klantendienst. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uit- trekken. Storing oor...

  • Page 52

    Deutsch 13 pomp stopt, op het display verschijnt „err2“, telkens 2 lampjes knipperen afwisselend fout aan drukzijde, de- biet heel laag, pomp schakelt frequent in en uit door lage wateraf- name. Indien de toepassing lage waterafnamen vereist, kan de schakelfrequentie door een trapsgewijze verhoging ...

  • Page 53: Technische Gegevens

    14 deutsch technische gegevens bpe 4200/50 bpe 5000/55 spanning v 230 - 240 230 - 240 frequentie hz 50 50 vermogen pnom. W 1100 1300 max. Volume* l/h 4200 4800 max. Aanzuighoogte m 9 9 max. Druk mpa (bar) 0,49 (4,9) 0,55 (5,5) inschakeldruk mpa (bar) 0,16 (1,6) 0,16 (1,6) nalooptijden s 3/5/10/20/30...

  • Page 54: Instrucciones De Seguridad

    Deutsch 5 estimado cliente: antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el presente manual de instrucciones y siga las instrucciones que figuran en el mismo. Conserve estas instrucciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores. Este aparato ha sido diseñado para el uso part...

  • Page 55: Manejo

    6 deutsch el enchufe y el acoplamiento del cable de prolongación utilizado tienen que ser impermeables. No utilizar el cable de alimentación para transportar o fijar el aparato. No tire del cable para desconectar el aparato de la red, sino de la clavija de enchufe. No operar el aparato continuamente...

  • Page 56: Puesta En Marcha

    Deutsch 7 con la tecla de mode se puede cambiar el modo de visualizar. El piloto activo muestra la configuración correspondiente. Si la bomba no está activa durante un pe- ríodo de tiempo prolongado, los diodos lu- minosos cambian de luz permanente a señal parpadeante. Antes de poner la bomba en mar...

  • Page 57: Funcionamiento

    8 deutsch Î enchufar la clavija de red a una toma de corriente. Î conectar el aparato. Î esperar a que la bomba aspire y trans- porte de forma uniforme, después ce- rrar las válvulas de cierre en la tubería de presión. Una vez eliminado el vacío, la bomba se desconecta tras un tiempo de mar- cha en ...

  • Page 58: Declaración Ce

    Deutsch 9 por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo construc- tivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directi- vas comunitarias correspondie...

  • Page 59: Accesorios Especiales

    10 deutsch accesorios especiales las figuras de los accesorios especiales indicados a continuación se pueden ver en la pá- gina 4 del manual de instrucciones. 6.997-350.0 guarnición de ab- sorción, 3,5m manguera de aspiración completa, lista para la co- nexión, al vacío con filtro de absorción y dis...

  • Page 60

    Deutsch 11 6.997-359.0 toma de conexión de bomba g1(33,3 mm) incl. Válvula de retención para mangueras de 3/4“ (19mm) ó 1“(25,4mm). Con rosca de conexión g1(33,3mm). En caso de utilización para un equipo automático de agua do- méstica, debe utilizarse necesariamente la junta plana. La válvula de ret...

  • Page 61: Ayuda En Caso De Avería

    12 deutsch ayuda en caso de avería 몇 atención: para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el montaje de piezas de repuesto sean realizados únicamente por el servicio técnico autorizado. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectarlo de la red eléctri- ca. Aver...

  • Page 62

    Deutsch 13 la bomba se para, en la pantalla apare- ce "err2", todos los pilotos parpadean al- ternativamente error en el lateral de presión, caudal dema- siado bajo, la bomba se enciende y apaga con frecuencia debido a la poca extracción de agua . Si la aplicación precisa extracciones agua más reduc...

  • Page 63: Datos Técnicos

    14 deutsch datos técnicos bpe 4200/50 bpe 5000/55 tensión v 230 - 240 230 - 240 frecuencia hz 50 50 potencia p nom w 1100 1300 caudal de bombeo máximo* l/h 4200 4800 altura de absorción máx. M 9 9 presión máx. Mpa (bar) 0,49 (4,9) 0,55 (5,5) presión de conexión mpa (bar) 0,16 (1,6) 0,16 (1,6) tiempo...

  • Page 64: Avisos De Segurança

    Deutsch 5 estimado cliente, antes da primeira utilização deste aparelho leia o presente manual de instruções e proceda conforme o mesmo. Guarde estas instruções de ser- viço para uso posterior ou para o seguinte proprietário. Este aparelho foi desenvolvido para o uso privado e não foi concebido para...

  • Page 65: Manuseamento

    6 deutsch para desligar o aparelho da rede, não puxe no cabo eléctrico, mas sim na fi- cha. Não operar o aparelho prolongadamen- te nem permanentemente num local ex- posto à chuva ou a condições climatéricas húmidas. Não entale o cabo de ligação à rede nem o passe sobre arestas vivas. A tensão indic...

  • Page 66

    Deutsch 7 com a tecla "mode" é possível comutar en- tre os modos de indicação. A lâmpada acti- va mostra o respectivo ajuste. Se a bomba não estiver activa por um lon- go período, os leds comutam de uma ilu- minação permanente para uma iluminação intermitente. Antes de proceder à colocação em funcio...

  • Page 67: Funcionamento

    8 deutsch Î ligue a ficha de rede à tomada de cor- rente. Î ligar o aparelho. Î aguardar até a bomba aspirar e trans- portar a água uniformemente e, posteri- ormente, fechar as válvulas de retenção da tubagem de pressão. Após o estabelecimento da pressão, a bomba desliga automaticamente após um curt...

  • Page 68: Declaração Ce

    Deutsch 9 declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas directivas ce por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o...

  • Page 69: Acessórios Especiais

    10 deutsch acessórios especiais as figuras dos acessórios especiais mencionados a seguir são indicadas na página 4 des- tas instruções. 6.997-350.0 guarnição de aspi- ração, 3,5m mangueira de aspiração completa, resistente a vá- cuo com filtro de aspiração e válvula anti-retorno. Também utilizável c...

  • Page 70

    Deutsch 11 6.997-359.0 peça de ligação da mangueira g1 (33,3mm) incl. Vál- vula de retenção adequada para mangueiras 3/4“ (19mm) ou 1“(25,4mm). Com rosca de ligação g1(33,3mm). Em caso de utilização de um aparelho automático de água doméstica, é extremamente importante uti- lizar o vedante plano. A ...

  • Page 71: Ajuda Em Caso De Avarias

    12 deutsch ajuda em caso de avarias 몇 atenção de modo a evitar riscos, as reparações e a montagem de peças sobressalentes só podem ser efectuadas pelo serviço de assistência autorizado. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no apa- relho. Avaria causa el...

  • Page 72

    Deutsch 13 bomba pára, no display é indi- cado "err2", duas lâmpadas piscam alterna- damente avaria do lado de pres- são; fluxo muito baixo; bomba liga e desliga fre- quentemente devido a baixa admissão de água. Se a aplicação requerer a admissão de pe- quenas quantidades de água é possível re- duzi...

  • Page 73: Dados Técnicos

    14 deutsch dados técnicos bpe 4200/50 bpe 5000/55 tensão v 230 - 240 230 - 240 frequência hz 50 50 potência p nom w 1100 1300 quantidade máxima de débito* l/h 4200 4800 máx. Altura de aspiração m 9 9 pressão máx. Mpa (bar) 0,49 (4,9) 0,55 (5,5) pressão de activação mpa (bar) 0,16 (1,6) 0,16 (1,6) te...

  • Page 74

    Deutsch 5 Αγαπητέ πελάτη, Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. Η παρούσα συσκευή σχεδιάστηκε ειδικά για ιδιωτική χρήση και δεν είναι σε θέ...

  • Page 75: Χειρισμός

    6 deutsch Τα ακατάλληλα καλώδια προέκτασης μπορεί να είναι επικίνδυνα. Σε υπαίθριους χώρους, χρησιμοποιείτε μόνο τα εγκεκριμένα και αντιστοίχως επισημασμένα καλώδια προέκτασης με επαρκή διατομή. Το φις και η σύνδεση του καλωδίου προέκτασης που χρησιμοποιείτε πρέπει να είναι στεγανοποιημένα. Μην χρησ...

  • Page 76: Ενεργοποίηση

    Deutsch 7 αντλία επανεκκινείται σε περίπτωση λήψης νερού και συνεπαγόμενης μείωσης της πίεσης. Ο χρόνος λειτουργίας μετά την απενεργοποίηση αποκαθιστά την απαιτούμενη πίεση στο σύστημα. Είναι προκαθορισμένος στα 10s και μπορεί να μεταβληθεί κατά περίπτωση. Η επιμήκυνση του χρόνου λειτουργίας μετά τη...

  • Page 77: Λειτουργία

    8 deutsch πίεσης του συστήματος, συνιστούμε να συναρμολογήσετε μια στρόφιγγα αποκοπής μεταξύ της αντλίας και του αγωγού πίεσης. (δεν παραδίδεται μαζί με το μηχάνημα) Κατά την εκκένωση της αντλίας, η εκροή νερού από τον αγωγή πίεσης μπορεί να αποτραπεί με κλείσιμο της στρόφιγγας αποκοπής. Εικόνα Î Ξε...

  • Page 78

    Deutsch 9 Î Ξεπλύνετε καλά τα υπολείμματα ρύπων από τον πυθμένα της υποδοχής φίλτρου. Î Τοποθετήστε τα εξαρτήματα με την αντίστροφη σειρά. Φροντίστε για τη σωστή διάταξη τοποθέτησης! Î Βιδώστε σφικτά το καπάκι στο άνοιγμα απορροής Η συσκευή δεν χρειάζεται συντήρηση. Î Κατά τη διάρκεια του χειμώνα κα...

  • Page 79

    10 deutsch Πρόσθετα εξαρτήματα Οι εικόνες των ακόλουθων ειδικών εξαρτημάτων βρίσκονται στη σελίδα 4 του παρόντος εγχειριδίου. 6.997-350.0 Εξοπλισμός αναρρόφησης 3,5m Άμεσης σύνδεσης ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης κενού αέρος με φίλτρο αναρρόφησης και αναστολέα αναρροής. Χρησιμοποιείται και ως προέκτα...

  • Page 80

    Deutsch 11 6.997-341.0 Φίλτρο αναρρόφησης premium Για σύνδεση με τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης που διατίθεται με το μέτρο. Ο αναστολέας αναρροής μειώνει το χρόνο επαναναρρόφησης. (συμπεριλαμβάνει σφικτήρες). Συμπαγής έκδοση μετάλλου-συνθετικού υλικού. Κατάλληλο για ελαστικούς σωλήνες 3/4“(19mm) ή ...

  • Page 81

    12 deutsch Αντιμετώπιση βλαβών 몇 Προσοχή Για την αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων, οι επιδιορθώσεις και η τοποθέτηση ανταλλακτικών θα πρέπει να εκτελούνται μόνον από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις ...

  • Page 82

    Deutsch 13 Η αντλία σταματά, στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη „err2“, 2 λυχνίες αναβοσβήνουν εναλλάξ σε κάθε πλευρά Σφάλμα στην πλευρά πίεσης, ελάχιστη ροή. Η αντλία ενεργοποιείται και απενεργοποιείται συχνά λόγω ελάχιστης λήψης νερού. Εάν η εφαρμογή απαιτεί ελάχιστη λήψη νερού, είναι δυνατή η ελαχι...

  • Page 83

    14 deutsch Τεχνικά χαρακτηριστικά bpe 4200/50 bpe 5000/55 Τάση v 230 - 240 230 - 240 Συχνότητα hz 50 50 Ισχύς p ονομ w 1100 1300 Μέγ. ποσότητα άντλησης* l/h 4200 4800 Μέγ. ύψος αναρρόφησης m 9 9 Μέγ. πίεση mpa (bar) 0,49 (4,9) 0,55 (5,5) Πίεση ενεργοποίησης mpa (bar) 0,16 (1,6) 0,16 (1,6) Χρόνοι λει...

  • Page 86: 172

    172 a alfred kärcher ges.M.B.H. Lichtblaustraße 7 1220 wien (01) 25 06 00 ☎ aus kärcher pty. Ltd. 40 koornang road scoresby vic 3179 (03) 9765 - 2300 ☎ b / lux kärcher n.V. Industrieweg 12 2320 hoogstraten 0900 - 33 444 33 ☎ br kärcher indústria e comércio ltda. Av. Prof. Benedicto montenegro 419 ce...