Karcher BR 30/4 C User Manual

Summary of BR 30/4 C

  • Page 1

    Register and win! Www .Kaercher .Com br 30/4 c 59623640 05/11 deutsch 3 english 12 français 21 italiano 30 nederlands 39 español 48 português 57 dansk 66 norsk 74 svenska 82 suomi 90 Ελληνικά 97 türkçe 106 Русский 113 magyar 123 Čeština 132 slovenščina 141 polski 150 româneşte 159 slovenčina 168 hrv...

  • Page 2

    2.

  • Page 3: Deutsch

    Deutsch – 1 lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Lesen und beachten sie vor der ersten be- nutzung des gerätes diese bedienungsan- leitung und beiliegende bro...

  • Page 4: Umweltschutz

    – 2 hinweise zu inhaltsstoffen (reach) aktuelle informationen zu inhaltsstoffen fin- den sie unter: http://www.Karcher.De/de/unternehmen/ umweltschutz/reach.Htm bild 1, siehe umschlagseite 1 griff 2 schalter wasserpumpe 3 hauptschalter bürst-/saugbetrieb 4 tragegriff 5 tragebügel schmutzwassertank 6...

  • Page 5

    – 3 Î deckel des frischwassertanks öffnen. Î wasser-reinigungsmittel-gemisch ein- füllen. Höchsttemperatur der flüssigkeit 50 °c. Î deckel des frischwassertanks schlie- ßen. Î frischwassertank in das gerät einsetzen. Î unteren kabelhaken nach oben schwenken und kabel abnehmen. Î netzkabel und netzst...

  • Page 6: Transport

    – 4 Î tragebügel schmutzwassertank nach unten schwenken und schmutzwasser- tank abnehmen. Î verschluss anheben und deckel des schmutzwassertanks abnehmen. Î schmutzwasser ausgießen. Î anschließend schmutzwasserbehälter mit klarem wasser ausspülen. Î deckel auf den schmutzwassertank aufsetzen und ein...

  • Page 7: Störungen

    – 5 hinweis die saugbalken sind mit einer schnappver- bindung am gerät befestigt und können einfach abgezogen werden. Î pedal saugbalkenanhebung in stellung „absaugen“ bringen (bild 3 - stellung „1/ on“, siehe umschlagseite). Î frischwassertank abnehmen. Î schmutzwassertank abnehmen. Î gerät auf die...

  • Page 8

    – 6 störung behebung gerät lässt sich nicht starten prüfen, ob netzstecker eingesteckt ist. Ungenügende was- sermenge frischwasserstand prüfen, bei bedarf tank auffüllen. Verschluss frischwassertank öffnen. Wird beim Öffnen ein unter- druck im tank festgestellt, belüftungsventil im verschluss frisch...

  • Page 9: Zubehör

    – 7 Î bürstenwalze herausnehmen. Î wasserverteilleiste im bürstentunnel herausziehen (bild 5, siehe umschlag- seite). Î bewässerungskanal und Öffnungen in der wasserverteilleiste unter fließen- dem wasser reinigen. Î frischwassertank vom gerät abneh- men. Î tragebügel schmutzwassertank nach unten sc...

  • Page 10: Ersatzteile

    – 8 – es dürfen nur zubehör und ersatzteile verwendet werden, die vom hersteller freigegeben sind. Original-zubehör und original-ersatzteile bieten die gewähr dafür, dass das gerät sicher und stö- rungsfrei betrieben werden kann. – eine auswahl der am häufigsten benö- tigten ersatzteile finden sie a...

  • Page 11: Technische Daten

    – 9 technische daten leistung nennspannung v 220...240 frequenz hz 1~ 50/60 mittlere leistungsauf- nahme w 820 schutzklasse i schutzart ipx4 saugen saugleistung, luft- menge l/s 26 saugleistung, unter- druck kpa 13 reinigungsbürste arbeitsbreite mm 300 bürstendurchmesser mm 60 bürstendrehzahl 1/min ...

  • Page 12: English

    English – 1 please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. Before using the appliance for the first time, read and observe these operating instruc- tions and the accompanying brochure: safety...

  • Page 13: Environmental Protection

    – 2 notes about the ingredients (reach) you will find current information about the ingredients at: http://www.Karcher.De/de/unternehmen/ umweltschutz/reach.Htm figure 1, see cover page 1 handle 2 water pump switch 3 main switch for brushing/vacuuming op- erations 4 carrying handle 5 support bow in ...

  • Page 14

    – 3 Î close the cover of the fresh water res- ervoir. Î insert the fresh water container into the appliance. Î swivel bottom cable hook upward and remove cable. Î check mains cable and plug for dam- age or breakage. Get them replaced only through customer service agent or an electrician. Î insert th...

  • Page 15: Transport

    – 4 Î pour out dirt water. Î the rinse the dirt water reservoir with clear water. Î replace the lid of the waste water res- ervoir and lock it. Î insert the waste water container into the appliance. Î remove the fresh water reservoir from the appliance. Î open the cover of the fresh water reser- voi...

  • Page 16: Faults

    – 5 note the vacuum bars are attached to the appli- ance with snaps and can simply be pulled off. Î move the suction bar lift pedal to posi- tion „suction off“ (fig. 3 - position "1/ on", see inside front cover). Î remove the fresh water reservoir. Î remove the dirt water reservoir. Î lay the device...

  • Page 17

    – 6 fault remedy appliance cannot be started check if the mains plug is connected. Insufficient water quantity check fresh water level, refill tank if necessary. Open the lock of the fresh water reservoir. If a vacuum is detected when the tank is opened, clean the ventilation valve in the lock of th...

  • Page 18: Accessories

    – 7 Î take out the brush roller. Î pull the water distribution bar out of the brush tunnel (fig. 5, see inside front cover). Î clean the irrigation channel and the opening in the water distribution bar un- der running water. Î remove the fresh water reservoir from the appliance. Î swivel support bow...

  • Page 19: Spare Parts

    – 8 – only use accessories and spare parts which have been approved by the man- ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper- ated safely and trouble free. – at the end of the operating instructions you will find a selected list...

  • Page 20: Technical Specifications

    – 9 technical specifications power nominal voltage v 220...240 frequency hz 1~ 50/60 average power con- sumption w 820 protective class i type of protection ipx4 vacuuming cleaning power, air quantity l/s 26 cleaning power, neg- ative pressure kpa 13 cleaning brush working width mm 300 brush diamete...

  • Page 21: Français

    Français – 1 lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Lire la présente notice d'instructions ainsi que la brochure ci-jointe consignes de sé...

  • Page 22: Protection De

    – 2 instructions relatives aux ingrédients (reach) les informations actuelles relatives aux in- grédients se trouvent sous : http://www.Karcher.De/de/unternehmen/ umweltschutz/reach.Htm figure 1, cf. Page de couverture 1 poignée 2 commutateur pompe à eau 3 interrupteur principal mode brosse / as- pi...

  • Page 23

    – 3 Î retirer le réservoir d'eau fraîche de l'appareil. Î ouvrir le couvercle du réservoir d'eau propre. Î remplir de mélange détergent-eau. Tem- pérature maximale du liquide, 50 °c. Î fermer le couvercle du réservoir d'eau propre. Î mettre le réservoir d'eau fraîche en place dans l'appareil. Î basc...

  • Page 24: Transport

    – 4 Î sortir le tube d'aspiration vers le haut sur la poignée, enficher la buse d'aspi- ration et aspirer la saleté. Î retirer la buse, enficher de nouveau le tube d'aspiration et enclencher la poi- gnée. Î désactiver l'interrupteur pompe à eau. Î pousser l'appareil encore sur une courte distance po...

  • Page 25: Pannes

    – 5 attention risque de dommage pour l'appareil par eau que fuit. Vider le réservoir d'eau sale et le réservoir d'eau propre avant les travaux d'entretien sur l'appareil. Attention risque d'endommagement. Ne pas laver l'appareil au jet d'eau et ne jamais utiliser de détergents agressifs. Î vider le ...

  • Page 26

    – 6 panne remède il est impossible de mettre l'appareil en marche vérifier si la fiche secteur est branchée. Quantité d'eau insuffi- sante contrôler le niveau d'eau propre et en cas de besoin, remplir le ré- servoir ouvrir le verrouillage du réservoir d'eau propre. Si une dépression est constatée da...

  • Page 27: Accessoires

    – 7 Î sortir le rouleau de brosse. Î retirer la barre de distributeur d'eau dans le tunnel de brosse (illustration 5, cf. Page de garde). Î nettoyer le canal d'irrigation et les ou- vertures dans la barre de distribution d'eau à l'eau courante. Î retirer le réservoir d'eau fraîche de l'appareil. Î p...

  • Page 28: Pièces De Rechange

    – 8 – utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantis- sent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil. – une sélection des pièces de rechange utili- sées le plus se trouve à la fin du mode d'e...

  • Page 29: Caractéristiques Techniques

    – 9 caractéristiques techniques performances tension nominale v 220...240 fréquence hz 1~ 50/60 puissance absorbée moyenne w 820 classe de protection i type de protection ipx4 aspiration puissance d'aspira- tion, débit d'air l/s 26 puissance d'aspira- tion, dépression kpa 13 brosse de nettoyage larg...

  • Page 30: Italiano

    Italiano – 1 prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Prima di usare l'apparecchio per la prima volta si prega di leggere attentamente e di osservare le presen...

  • Page 31: Protezione Dell’Ambiente

    – 2 avvertenze sui contenuti (reach) informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: http://www.Karcher.De/de/unternehmen/ umweltschutz/reach.Htm fig. 1, vedi copertina 1 maniglia 2 interruttore pompa dell'acqua 3 interruttore generale modalità spazzo- lamento/aspirazione 4 man...

  • Page 32

    – 3 Î rimuovere il serbatoio acqua pulita dall'apparecchio. Î aprire il coperchio del serbatoio di ac- qua pulita. Î versare una miscela di acqua-deter- gente. Temperatura massima del liqui- do pari a 50 °c. Î chiudere il coperchio del serbatoio di acqua pulita. Î inserire il serbatoio acqua pulita ...

  • Page 33: Trasporto

    – 4 Î estrarre il tubo di aspirazione sul mani- co tirando verso l'alto, inserire la boc- chetta di aspirazione e aspirare lo sporco. Î rimuovere la bocchetta, reinserire il tubo di aspirazione e bloccare il manico. Î spegnere l'interruttore pompa dell'acqua. Î muovere l'apparecchio ancora per un pi...

  • Page 34: Cura E Manutenzione

    – 5 pericolo pericolo di lesioni causato dall'azionamen- to accidentale dell'apparecchio e da scosse elettriche. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- na di alimentazione prima di effettuare in- terventi sull'apparecchio. Attenzione pericolo di daneggiamento per l'apparec- chio a causa di fu...

  • Page 35

    – 6 guasto rimedio l'apparecchio non si accende verificare se la spina è inserita. Quantità di acqua in- sufficiente. Controllare il livello di acqua pulita, riempire eventualmente il ser- batoio aprire la chiusura del serbatoio di acqua pulita. Nel caso in cui all'apertura venga rilevata una sottop...

  • Page 36: Accessori

    – 7 Î togliere il rullo-spazzola. Î sfilare il listello di distribuzione acqua nel tunnel della spazzola (fig. 5, vedi co- pertina). Î pulire il canale di irrigazione e le aper- ture nel listello di distribuzione acqua sotto l'acqua corrente. Î rimuovere il serbatoio acqua pulita dall'apparecchio. Î...

  • Page 37: Ricambi

    – 8 – impiegare esclusivamente accessori e ri- cambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono che l’appa- recchio possa essere impiegato in modo si- curo e senza disfunzioni. – la lista dei pezzi di ricambio più comuni è ri- portata alla fine del presente manuale d'uso....

  • Page 38: Dati Tecnici

    – 9 dati tecnici potenza tensione nominale v 220...240 frequenza hz 1~ 50/60 medio assorbimento di potenza w 820 grado di protezione i grado di protezione ipx4 aspirazione potenza di aspirazio- ne, quantità d'aria l/s 26 potenza di aspirazione, pressione negativa kpa 13 spazzola di pulizia larghezza...

  • Page 39: Nederlands

    Nederlands – 1 lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Lees en neem voor het eerste gebruik van het apparaat deze bedieningshandleiding in acht en de bijgeleverde brochure vielig...

  • Page 40: Zorg Voor Het Milieu

    – 2 aanwijzingen betreffende de inhouds- stoffen (reach) huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder: http://www.Karcher.De/de/unternehmen/ umweltschutz/reach.Htm afbeelding 1, zie omslagpagina 1 greep 2 schakelaar waterpomp 3 hoofdschakelaar borstel-/zuigwerking 4 handgreep 5 draagbeuge...

  • Page 41

    – 3 Î schoonwatertank van het apparaat nemen. Î deksel van het verswaterreservoir openen. Î mengsel water/reinigingsmiddel vullen. Maximale temperatuur van de vloeistof 50 °c. Î deksel van het verswaterreservoir sluiten. Î schoonwatertank in het apparaat plaatsen. Î onderste kabelhaak naar boven zwe...

  • Page 42: Vervoer

    – 4 zwenken en vuilwatertank wegnemen. Î sluiting optillen en deksel van de vuil- watertank wegnemen. Î vuil water weggieten. Î vervolgens de vuilwatertank met schoon water uitspoelen. Î deksel op het vuilwaterreservoir plaat- sen en laten vergrendelen. Î vuilwatertank in het apparaat plaatsen. Î sc...

  • Page 43: Storingen

    – 5 waarschuwing de zuigbalken zijn met een klikverbinding aan het apparaat bevestigd en kunnen makkelijk verwijderd worden. Î pedaal omhoog zetten zuigbalk in stand „afzuigen“ brengen (afbeelding 3 - stand „1/on“, zie omslagpagina). Î schoonwaterreservoir wegnemen. Î vuilwaterreservoir wegnemen. Î ...

  • Page 44

    – 6 storing oplossing apparaat wil niet starten. Controleren of de netstekker ingestoken is. Onvoldoende water- hoeveelheid peil van het schone water controleren, indien nodig reservoir bij- vullen. Sluiting schoonwaterreservoir openen. Indien bij het openen een onderdruk in het reservoir wordt vast...

  • Page 45: Toebehoren

    – 7 Î borstelwals eruit nemen. Î waterverdeellijst in de borsteltunnel er- uit trekken (afbeelding 5, zie omslagpa- gina). Î bewateringskanaal en openingen in de waterverdeellijst reinigen onder stro- mend water. Î schoonwatertank van het apparaat ne- men. Î draagbeugel vuilwatertank naar bene- den ...

  • Page 46: Reserveonderdelen

    – 8 – er mogen uitsluitend toebehoren en re- serveonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi- nele toebehoren en reserveonderdelen bieden de garantie van een veilig en storingsvrije werking van het apparaat. – een selectie van de meest frequent be- nodigde reserveonderd...

  • Page 47: Technische Gegevens

    – 9 technische gegevens vermogen nominale spanning v 220...240 frequentie hz 1~ 50/60 gemiddeld opgeno- men vermogen w 820 beschermingsklasse i beveiligingsklasse ipx4 zuigen zuigvermogen, lucht- hoeveelheid l/s 26 zuigvermogen, onder- druk kpa 13 reinignigingsborstel werkbreedte mm 300 borsteldiame...

  • Page 48: Español

    Español – 1 antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Antes de utilizar por primera vez el aparato, lea y tenga en cuenta el presente manual de instrucciones y el folleto adj...

  • Page 49: Protección Del Medio

    – 2 indicaciones sobre ingredientes (reach) encontrará información actual sobre los in- gredientes en: http://www.Karcher.De/de/unternehmen/ umweltschutz/reach.Htm figura 1, véase contraportada 1 asidero 2 interruptor de la bomba de agua 3 interruptor principal modo de barrido/ aspiración 4 asa de t...

  • Page 50

    – 3 Î extraer el depósito de agua fresca del aparato. Î abra la tapa del depósito de agua limpia. Î añadir mezcla de agua y detergente. Tem- peratura máxima del líquido 50 °c. Î cierre la tapa del depósito de agua limpia. Î colocar el depósito de agua limpia en el aparato. Î desplace el gancho de ca...

  • Page 51: Transporte

    – 4 Î desconectar el interruptor de la bomba de agua. Î desplazar todavía un poco el aparato para aspirar el agua restante. Î coloque el interruptor principal modo de barrido/aspiración en la posición "0". Î a continuación girar hacia delante y en- clavar en posición de estacionamiento. Î saque el e...

  • Page 52: Averías

    – 5 precaución peligro de daños. No salpique al aparato con agua ni utilice detergentes agresivos. Î vacíe el depósito de agua sucia. Î limpiar juntas entre el depósito de agua sucia y el aparato. Î vaciar el depósito de agua limpia. Î enjuagar el aparato: llenar el depósito de agua limpia con agua ...

  • Page 53

    – 6 avería modo de subsanarla no se puede poner en marcha el aparato compruebe si está enchufada la clavija de red caudal de agua insufi- ciente compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario, llene el de- pósito. Abrir el cierre del depósito de agua limpia. Si al abrir se detecta una depresi...

  • Page 54: Accesorios

    – 7 Î extraer los cepillos rotativos. Î sacar las tiras de distribución de agua del canal de los cepillos (figura 5, véa- se contraportada). Î limpiar canal de irrigación y orificios en las tiras del distribuidor de agua con agua corriente. Î extraer el depósito de agua fresca del aparato. Î girar e...

  • Page 55: Piezas De Repuesto

    – 8 – sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autori- zados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garanti- zan el funcionamiento seguro y sin ave- rías del aparato. – podrá encontrar una selección de las piezas de repuesto usadas con más frecuenc...

  • Page 56: Datos Técnicos

    – 9 datos técnicos potencia tensión nominal v 220...240 frecuencia hz 1~ 50/60 consumo medio de potencia w 820 clase de protección i categoria de protección ipx4 aspirar potencia de aspira- ción, caudal de aire l/s 26 potencia de aspira- ción, depresión kpa 13 cepillo de limpieza anchura de trabajo ...

  • Page 57: Português

    Português – 1 leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Antes da primeira utilização do aparelho, leia estas instruções de serviço e...

  • Page 58: Protecção Do Meio-Ambiente

    – 2 avisos sobre os ingredientes (reach) informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: http://www.Karcher.De/de/unternehmen/ umweltschutz/reach.Htm figura 1, ver lado desdobrável 1 punho 2 interruptor da bomba de água 3 interruptor principal do funcionamento de varredura/aspira...

  • Page 59

    – 3 Î retirar o depósito da água limpa do aparelho. Î abrir a tampa do depósito de água limpa. Î adicionar a solução de detergente com água. Temperatura máxima do líquido 50 °c. Î fechar a tampa do depósito de água limpa. Î inserir o depósito de água limpa no aparelho. Î girar o gancho de cabos infe...

  • Page 60: Transporte

    – 4 Î retirar o tubo de aspiração no manípu- lo, encaixar o bocal de aspiração e as- pirar a sujidade. Î remover o bocal, voltar a encaixar o tubo de aspiração e encaixar o manípulo. Î desligar o interruptor da bomba de água. Î empurrar o aparelho ainda durante um pequeno trajecto, a fim de aspirar ...

  • Page 61: Avarias

    – 5 atenção perigo de danos. Não borrifar o aparelho com água e não usar nenhum detergente agressivo. Î esvaziar o depósito de água suja. Î limpar os vedantes entre o depósito da água suja e o aparelho. Î esvaziar o depósito de água limpa. Î limpar o aparelho: encher o depósito da água limpa com águ...

  • Page 62

    – 6 avaria eliminação da avaria o aparelho não entra em funcionamento verificar se a ficha de rede está introduzida. Quantidade de água insuficiente controlar o nível da água limpa e, se necessário, encher o depó- sito abrir o fecho do depósito da água limpa. Se durante a abertura for detectado um v...

  • Page 63: Acessórios

    – 7 Î retirar a escova rotativa. Î retirar a barra de distribuição da água do túnel da escova (figura 5, ver lado desdobrável). Î limpar o canal de irrigação e as abertu- ras na barra de distribuição sob água corrente. Î retirar o depósito da água limpa do aparelho. Î girar o estribo de suporte do d...

  • Page 64: Peças Sobressalentes

    – 8 – só devem ser utilizados acessórios e peças de reposição autorizados pelo fabricante do aparelho. Acessórios e peças de reposição originais - forne- cem a garantia para que o aparelho possa ser operado em segurança e isento de falhas. – no final das instruções de serviço en- contra uma lista da...

  • Page 65: Dados Técnicos

    – 9 dados técnicos potência tensão nominal v 220...240 frequência hz 1~ 50/60 consumo de potência médio w 820 classe de protecção i tipo de protecção ipx4 aspirar potência de aspira- ção, quantidade de ar l/s 26 potência de aspira- ção, depressão kpa 13 escova de limpeza largura de trabalho mm 300 d...

  • Page 66: Dansk

    Dansk – 1 læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Læs og følg denne betjeningsvejledning samt den vedlagte brochure med sikker- hedsanvisninger for børsterengøringsma- skiner og tæpperensere, 5.95...

  • Page 67: Miljøbeskyttelse

    – 2 henvisninger til indholdsstoffer (reach) aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- der du på: http://www.Karcher.De/de/unternehmen/ umweltschutz/reach.Htm fig 1, se omslagsside 1 håndtag 2 afbryder vandpumpe 3 hovedafbryder børste-/sugedrift 4 bæregreb 5 bærebøjle snavsevandstank 6 snavsevan...

  • Page 68

    – 3 Î påfyld vand-rensemiddelblandingen. Væskens max. Temperatur 50 °c. Î luk dækslet til friskvandsbeholderen. Î sæt friskvandstanken ind i maskinen. Î drej den nederste kabelholder opad og fjern kablet. Î kontroller netkablet og netstikket med hensyn til skader og brud. Udskiftning må kun gennemfø...

  • Page 69: Transport

    – 4 Î tag friskvandstanken fra maskinen. Î Åbn dækslet til friskvandsbeholderen. Î tøm rengøringsvæsken. Î luk dækslet til friskvandsbeholderen. Î sæt friskvandstanken ind i maskinen. Forsigtig fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved transporten. Î drej grebet fremad og ...

  • Page 70: Fejl

    – 5 Î fjern friskvandstanken. Î fjern snavsevandstanken. Î læg højtryksrenseren med bagsiden nedad. Î tryk på børstevalsens åbningsmeka- nisme og drej børstevalsen nedad og træk den fra medbringeren. Î sæt en ny børstevalse på medbringe- ren og lad den gå i hak på den modsatte side. Ved frostrisiko:...

  • Page 71

    – 6 Î fjern børstevalsen. Î træk vandfordelerlisten i børstetunnel- len ud (fig. 5, se siden på omslaget). Î rens vandingskanalerne og vandforde- lerlistens åbninger under flydende vand. Î tag friskvandstanken fra maskinen. Î drej bærebøjlen til snavsevandstanken nedad og fjern snavsevandstanken. Î ...

  • Page 72: Tilbehør

    – 7 – der må kun anvendes tilbehør og reser- vedele, der er godkendt af producen- ten. Originaltilbehør og -reservedele er en garanti for, at maskinen kan fungere sikkert og uden fejl. – et udvalg over de reservedele som bru- ges meget ofte finder de i slutningen af betjeningsvejledningen – yderlige...

  • Page 73: Overensstemmelseserklæ-

    – 8 hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i ef-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring...

  • Page 74: Norsk

    Norsk – 1 før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisnin- gen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste eier. Før maskinen tas i bruk for første gang, må bruker lese nøye gjennom denne bruksan- visningen og følge vedlagte sikkerhetsan- visninge...

  • Page 75: Miljøvern

    – 2 anvisninger om innhold (reach) aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: http://www.Karcher.De/de/unternehmen/ umweltschutz/reach.Htm bilde 1, se omslagssiden 1 håndtak 2 bryter vannpumpe 3 hovedbryter børste-/sugedrift 4 bærehåndtak 5 bærebøyle bruktvannstank 6 spillvannstank...

  • Page 76

    – 3 Î fylle på blanding av vann og rengjø- ringsmiddel. Makstemperatur på væs- ken 50 °c. Î lukk dekselet på friskvanntanken. Î sett rentvannstanken i apparatet. Î nedre kabelkrok svinges opp og kabe- len tas av. Î kontroller elektrisk ledning og støpsel for skader og brudd. Skifting må kun foretas ...

  • Page 77: Transport

    – 4 Î ta rentvannstanken av maskinen. Î Åpne dekselet på friskvanntanken. Î tømme ut rengjøringsvæske. Î lukk dekselet på friskvanntanken. Î sett rentvannstanken i apparatet. Forsiktig! Fare for personskader og materielle ska- der! Pass på vekten av apparatet ved trans- port. Î sving håndtaket forov...

  • Page 78: Feil

    – 5 Î ta av rentvannstanken. Î ta av bruktvannstanken. Î legg maskinen ned på baksiden. Î låseknapp børstevalse trykkes og bør- stevalsen svinges ned og tas av medfø- reren. Î sett ny børstevalse på medføreren og la den gå i lås på motsatt side. Ved fare for frost: Î tøm rentvanns- og bruktvannstank...

  • Page 79

    – 6 Î ta av børstevalse. Î trekk ut vannfordelingslisten fra børste- tunnelen (figur 5, se omslagsside). Î vannkanal og åpninger i vannforde- lingslisten rengjøres under rennende vann. Î ta rentvannstanken av maskinen. Î bærebøyle bruktvannstank svinges ned og bruktvannstanken tas av. Î kobling suge...

  • Page 80: Tilbehør

    – 7 – det er kun tillatt å anvende tilbehør og reservedeler som er godkjent av produ- senten. Originalt tilbehør og originale reservedeler garanterer for sikker og problemfri drift av apparatet. – et utvalg av de vanligste reservedelene finner du bak i denne bruksanvisningen. – mer informasjon om re...

  • Page 81: Ce-Erklæring

    – 8 vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante ef- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen si...

  • Page 82: Svenska

    Svenska – 1 läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Läs och beakta säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning och medföljande broschyr, säkerhetsanvisningar för sopma- skiner ...

  • Page 83: Miljöskydd

    – 2 upplysningar om ingredienser (reach) aktuell information om ingredienser finns på: http://www.Karcher.De/de/unternehmen/ umweltschutz/reach.Htm bild 1, se omslagssida 1 handtag 2 reglage vattenpump 3 huvudströmbrytare borst-/sugdrift 4 bärhandtag 5 bygelhandtag smutsvattentank 6 smutsvattentank ...

  • Page 84

    – 3 Î lyft bort färskvattentanken från maski- nen. Î Öppna locket på färskvattentanken. Î häll i vatten-rengöringsmedel-bland- ningen. Högsta temperatur på vätskan är 50 °c. Î stäng locket på färskvattentanken. Î sätt tillbaka tanken i maskinen. Î sväng upp den undre sladdlindningsha- ken och lyft a...

  • Page 85: Transport

    – 4 Î töm ut smutsvatten. Î spola sedan ur smutsvattentanken med rent vatten. Î sätt tillbaka locket på tanken och haka fast det. Î sätt tillbaka tanken i maskinen. Î lyft bort färskvattentanken från maski- nen. Î Öppna locket på färskvattentanken. Î töm ut rengöringsmedel. Î stäng locket på färskva...

  • Page 86: Störningar

    – 5 observera sugskenorna är fastsatta i maskinen med ett klickfäste och kan enkelt dras bort. Î ställ pedalen till sugskenehöjningen i läge "sug" (bild 3 - läge "1/on", se om- slagssida). Î lyft bort färskvattentanken. Î lyft bort smutsvattentanken. Î lägg aggregatet på baksidan. Î drag bort sugske...

  • Page 87

    – 6 Î tag ut borstvalsen Î drag ut vattenfördelarskenan i borsttun- neln (bild 5, se omslagssida). Î rengör vattenkanal och öppningar på skenan under rinnande vatten. Î lyft bort färskvattentanken från maski- nen. Î sväng ner bygelhandtaget till smutsvat- tentanken och lyft bort tanken. Î drag ut su...

  • Page 88: Tillbehör

    – 7 – endast av tillverkaren godkända tillbe- hör och reservdelar får användas. Origi- nal-tillbehör och original-reservdelar garanterar att apparaten kan användas säkert och utan störning. – i slutet av bruksanvisningen finns ett ur- val av de reservdelar som oftast be- hövs. – ytterligare informat...

  • Page 89: Ce-Försäkran

    – 8 härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förkla...

  • Page 90: Suomi

    Suomi – 1 lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Lue ja huomioi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä tämä käyttöohje ja mukana oleva esite turvaohjeet harjapuhdistus- ja suih- kutusliuotinlaitteita n...

  • Page 91: Ympäristönsuojelu

    – 2 huomautuksia materiaaleista (reach) ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- teesta: http://www.Karcher.De/de/unternehmen/ umweltschutz/reach.Htm kuva 1, katso kansilehti 1 kahva 2 kytkin vesipumppu 3 pääkytkin harja-/imukäyttö 4 kantokahva 5 likavesisäiliön kantokahva 6 likavesisäiliö 7 r...

  • Page 92

    – 3 Î käännä alempi kaapelikoukku ylös ja poista kaapeli. Î tarkasta sähkökaapeli ja pistoke vahin- goittumisten ja murtumien varalta. Vaih- don saa suorittaa vain asiakaspalvelu tai sähkömies. Î liitä virtapistoke pistorasiaan. Vaara vahingoittunut verkkoliitäntäjohto aiheut- taa mahdollisesta sähk...

  • Page 93: Kuljetus

    – 4 Î poista tuorevesisäiliö laitteesta. Î avaa raikasvesisäiliön kansi. Î kaada puhdistusneste pois. Î sulje raikasvesisäiliön kansi. Î aseta tuorevesisäiliö laitteeseen. Varo loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa- ra! Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. Î käännä kahva eteen ja lukitse pysä- ...

  • Page 94: Häiriöt

    – 5 jäätymisvaarassa: Î tyhjennä raikas- ja likavesisäiliö. Î säilytä laite pakkaselta suojatussa tilassa. Vaara odottamatta käynnistyvä laite ja sähköisku aiheuttavat loukkaantumisvaaran. Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Varo ulosvaluva vesi ...

  • Page 95: Tarvikkeet

    – 6 Î poista harjatela Î vedä harjatunnelissa oleva vedenjaka- jalista ulos (kuva 5, katso kansisivu). Î puhdista juoksevassa vedessä kastelu- kanava ja vedenjakajalistan aukot. Î poista tuorevesisäiliö laitteesta. Î käännä likavesisäiliön kantokahva ylös ja poista likavesisäiliö. Î vedä imuputkilii...

  • Page 96: Ce-Todistus

    – 7 vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Al...

  • Page 97: Λειτουργία

    – 1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυ- τές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλο- ντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Πριν από την πρώτη χρήση του μηχανήμα- τος διαβάστε και τηρήστε τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας καθ...

  • Page 98: Λειτουργία

    – 2 Υποδείξεις για τα συστατικά (reach) Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα- τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση: http://www.Karcher.De/de/unternehmen/ umweltschutz/reach.Htm Εικόνα 1, βλ. διπλωμένη σελίδα 1 Λαβή 2 Διακόπτης αντλίας νερού 3 Γενικός διακόπτης λειτουργίας βουρ- τσών/αναρρόφησης 4 ...

  • Page 99

    – 3 Î Αφαιρέστε τη δεξαμενή φρέσκου νερού από τη συσκευή. Î Ανοίξτε το κάλυμμα του δοχείου καθα- ρού νερού. Î Γεμίστε με μείγμα νερού και απορρυπα- ντικού. Μέγιστη θερμοκρασία υγρού 50 °c. Î Κλείστε το κάλυμμα του δοχείου καθα- ρού νερού. Î Τοποθετήστε τη δεξαμενή φρέσκου νε- ρού στη συσκευή. Î Περι...

  • Page 100: Μεταφορά

    – 4 Î Τραβήξτε προς τα πάνω από τη λαβή και αφαιρέστε το σωλήνα αναρρόφη- σης, εισάγετε το ακροφύσιο αναρρόφη- σης και αναρροφήστε τους ρύπους. Î Αφαιρέστε το ακροφύσιο, εισάγετε ξανά το σωλήνα αναρρόφησης και ασφαλί- στε η λαβή. Î Απενεργοποιήστε το διακόπτη της αντλίας νερού. Î Κινήστε για μια μικ...

  • Page 101

    – 5 Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού από αθέλητη ενερ- γοποίηση της συσκευής και ηλεκτροπληξία. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα. Προσοχή Κίνδυνος βλάβης στη συσκευή λόγω του εξερχόμενου νερού. Αδειάζετε το βρώμικο και το φρέσκο νερό ...

  • Page 102: Βλάβες

    – 6 Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού από αθέλητη ενερ- γοποίηση της συσκευής και ηλεκτροπληξία. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα. Προσοχή Κίνδυνος βλάβης στη συσκευή λόγω του εξερχόμενου νερού. Αδειάζετε το βρώμικο και το φρέσκο νερό ...

  • Page 103

    – 7 Î Αφαιρέστε την κυλινδρική βούρτσα. Î Τραβήξτε και αφαιρέστε τη ράβδο του διανεμητή νερού από τη σήραγγα της βούρτσας (εικόνα 5, ανατρέξτε στο εξώ- φυλλο). Î Καθαρίστε το κανάλι τροφοδοσίας νε- ρού και τα ανοίγματα της λωρίδας δια- νεμητή νερού κάτω από τρεχούμενου νερό. Î Αφαιρέστε τη δεξαμενή ...

  • Page 104: Εξαρτήματα

    – 8 – Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία έχουν την έγκριση του κατασκευαστή Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς και άψογης λειτουργίας της μηχανής – Μία επιλογή των ανταλλακτικών που χρειάζονται συχνότερα θα βρείτε στο τέ λος ...

  • Page 105

    – 9 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιήσε...

  • Page 106: Türkçe

    Türkçe – 1 cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Cihazı kullanmaya başlamadan önce, bu kullanım kılavuzu ve ekteki 5.956.251 nu- maralı fırçalı temiz...

  • Page 107: Çevre Koruma

    – 2 İçindekiler hakkında uyarılar (reach) İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- leceğiniz adres: http://www.Karcher.De/de/unternehmen/ umweltschutz/reach.Htm resim 1, bkz. Diğer sayfa 1 kol 2 su pompası şalteri 3 fırça/emme modu ana şalteri 4 taşıma kolu 5 pis su tankının taşıyıcı kolu 6 ...

  • Page 108

    – 3 Î temiz su tankını cihazdan çıkartın. Î temiz su deposunun kapağını açın. Î su-temizlik maddesi karışımını doldu- run. Maksimum sıvı sıcaklığı 50 °c. Î temiz su deposunun kapağını kapatın. Î temiz su tankını cihaza yerleştirin. Î alt kablo kancasını yukarı çevirin ve kabloyu çıkartın. Î elektrik...

  • Page 109: Taşıma

    – 4 Î kapağı kaldırın ve pis su tankının kapa- ğını çıkartın. Î pis su tankını boşaltın. Î daha sonra, pis su deposunu temiz suyla yıkayın. Î kapağı pis su tankına oturtun ve kilitle- yin. Î pis su tankını cihaza yerleştirin. Î temiz su tankını cihazdan çıkartın. Î temiz su deposunun kapağını açın. ...

  • Page 110: Arızalar

    – 5 Î temiz su tankını çıkartın. Î pis su tankını çıkartın. Î cihazı arka tarafı üzerine yatırın. Î fırça merdanesi kilit açma düğmesine basın ve fırça merdanesini aşağı çevirin ve taşıyıcıdan çekin. Î fırça merdanesini taşıyıcıya takın ve karşı tarafta kilitleyin. Donma tehlikesinde: Î temiz ve pis...

  • Page 111: Aksesuar

    – 6 Î fırça merdanesini çıkartın. Î fırça tünelindeki su dağıtım çıtasını dı- şarı çekin (resim 5 - bkz. Diğer sayfa). Î su dağıtım çıtasındaki sulama kanalı ve delikleri akarsu altında temizleyin. Î temiz su tankını cihazdan çıkartın. Î pis su tankını taşıma kolunu aşağı çevi- rin ve pis su tankını...

  • Page 112: Ce Beyanı

    – 7 İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle ab yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu...

  • Page 113: Оглавление

    – 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соот- ветственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для сле- дующего владельца. Перед первым использованием прибора следует ознакомиться с данным Руко- водством по...

  • Page 114: Назначению

    – 2 Используйте данный прибор исключи- тельно в соответствии указаниями дан- ного руководства по эксплуатации. – Не допускается использование при- бора для чистки жестких половых покрытий, чувствительных к воздейс- твию влаги и полированию. Диапазон рабочей температуры со- ставляет от +5°c до +40°c....

  • Page 115: Первый Ввод В

    – 3 Рис. 2, см. оборотную сторону Î Вставить трубку на конце ручки в от- верстие прибора. Î Нажать на сетку и вдвинуть ручку в прибор до фиксации. Î Выровнять кабель в устройстве и ус- тановить крышку, как показано в при- ложении. Внимание! Опасность повреждения. Применять только рекомендованные мою...

  • Page 116

    – 4 Опасность Опасность получения травм от удара электрическим током по причине пов- режденного сетевого кабеля. Сетевой кабель не должен соприкасаться с вра- щающимися щетками. Внимание! Опасность повреждения покрытия по- ла. Метод очистки сильных загрязне- ний можно применять только для очистки со...

  • Page 117: Хранение

    – 5 Î Вынуть резервуар для чистой воды из прибора. Î Повернуть вниз хомут для резервуара для грязной воды и снять резервуар. Î Поднять замок и снять крышку резер- вуара для грязной воды. Î Вылить грязную воду. Î После этого промойте резервуар для грязной воды чистой водой. Î Надеть крышку на резерву...

  • Page 118: Неполадки

    – 6 ную мягким щелочным раствором. Î Очистить всасывающие планки, про- верить на износ, при необходимости заменить (см. "Работы по техничес- кому обслуживанию"). Î Проверить на износ щетку, при необ- ходимости заменить (см. "Работы по техническому обслуживанию"). Î Обеспечить проведение предписан- н...

  • Page 119

    – 7 Неполадка Способ устранения Прибор не запуска- ется Проверить, вставлена ли штепсельная вилка в розетку. Недостаточное коли- чество воды Проверить уровень чистой воды, при необходимости долить. Открыть запор резервуара для чистой воды. Если после от- крытия в резервуаре устанавливается пониженно...

  • Page 120: Принадлежности

    – 8 Î Вынуть щеточный вал. Î Вытащить планку распределения воды из канала щетки (рис. 5, см. оборотную сторону). Î Промыть под проточной водой оро- сительный канал и отверстия планки распределения воды. Î Вынуть резервуар для чистой воды из прибора. Î Повернуть вниз хомут для резервуа- ра для грязно...

  • Page 121: Запасные Части

    – 9 – Разрешается использовать только те принадлежности и запасные части, использование которых было одоб- рено изготовителем. Использование оригинальных принадлежностей и запчастей гарантирует Вам надеж- ную и бесперебойную работу прибо- ра. – Выбор наиболее часто необходимых запчастей вы найдете в...

  • Page 122

    – 10 Технические данные Параметры Номинальное напря- жение v 220...240 Частота hz 1~ 50/60 Средняя потребляе- мая мощность Вт 820 Класс защиты i Тип защиты ipx4 Уборка Всасывающая мощ- ность, объем воздуха л/с 26 Всасывающая мощ- ность, нижнее давле- ние кПа 13 Моющая щетка Рабочая ширина мм 300 Диа...

  • Page 123: Magyar

    Magyar – 1 a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. Kérjük, hogy a készülék első üzembe he- lyezése előtt olvassa el a jelen kezelési út- mutatót valamint a mellé...

  • Page 124: Környezetvédelem

    – 2 megjegyzések a tartalmazott anyagok- kal kapcsolatban (reach) aktuális információkat a tartalmazott anya- gokkal kapcsolatosan a következő címen talál: http://www.Karcher.De/de/unternehmen/ umweltschutz/reach.Htm 1. ábra, lásd a borító oldalon 1 markolat 2 vízszivattyú kapcsolója 3 főkapcsoló ke...

  • Page 125

    – 3 Î a friss víz tartályt vegye le a készülékről. Î nyissa ki a friss víz tartály fedelét. Î töltse be a víz-tisztítószer keveréket. A folyadék maximális hőmérséklete 50 . Î zárja be a friss víz tartály fedelét. Î helyezze vissza a friss víz tartályt a ké- szülékbe. Î az alsó kábel kampót fordítsa ...

  • Page 126: Transport

    – 4 tudnivaló ha megtelik a szennyvíztartály, akkor az úszó lezárja a szívócsatornát. A szívás megszakad. Ürítse ki a szennyvíztartályt. 몇 figyelem! Vegye figyelembe a szennyvíz kezelésével kapcsolatos helyi előírásokat. Î a készüléket ki kell kapcsolni. Î a készüléket felállítani és parkoló állás- ...

  • Page 127: Üzemzavarok

    – 5 Î a elektromos szakemberrel végeztesse el az előírt biztonsági ellenőrzést. Tudnivaló a szívópofák gyorsösszekötéssel vannak a készülékhez rögzítve és egyszerűen le le- het húzni őket. Î a szívópofa felemelés pedálját állítsa „felszívás“ állásra (3. ábra - „1/on“ ál- lás, lásd a borító oldalon)....

  • Page 128

    – 6 Üzemzavar elhárítás a készüléket nem le- het beindítani vizsgálja meg, hogy a hálózati csatlakozó be van-e dugva. Nem elegendő víz- mennyiség ellenőrizze a friss víz állást, szükség esetén töltse utána a tartályt. A friss víz tartály zárát kinyitni. Ha kinyitás esetén a tartályban nyo- máshiányt...

  • Page 129: Tartozékok

    – 7 Î a kefehengert kivenni. Î a vízelosztó lécet a kefecsatornából ki- húzni (5. ábra, lásd a borító oldalt). Î a öntözőcsatornát és a nyílásokat a víz- elosztó lécen folyóvíz alatt tisztítsa meg. Î a friss víz tartályt vegye le a készülékről. Î a szennyvíztartály hordófülét lefelé for- dítani és a...

  • Page 130: Alkatrészek

    – 8 – csak olyan tartozékokat és alkatrésze- ket szabad használni, amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé- kok és az eredeti alkatrészek, biztosít- ják azt, hogy a készüléket biztonságosan és zavartalanul lehes- sen üzemeltetni. – az üzemeltetési útmutató végén talál egy válogatást a leg...

  • Page 131: Műszaki Adatok

    – 9 műszaki adatok teljesítmény névleges feszültség v 220...240 frekvencia hz 1~ 50/60 közepes teljesítmény felvétel w 820 védelmi osztály i védelmi fokozat ipx4 szívás szívás teljesítmény, levegő mennyiség l/s 26 szívás teljesítmény, nyomáshiány kpa 13 tisztítókefe munkaszélesség mm 300 kefe átmérő...

  • Page 132: Eština

    Eština – 1 před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původ- ní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Před prvním použitím přístroje si laskavě pečlivě přečtěte tento návod na jeho použití a přiloženou brožuru bezpečnostní upozor- něn...

  • Page 133: Ovládací Prvky

    – 2 informace o obsažených látkách (reach) aktuální informace o obsažených látkách naleznete na adrese: http://www.Karcher.De/de/unternehmen/ umweltschutz/reach.Htm obrázek 1, viz přebal 1 rukojeť 2 spínač vodního čerpadla 3 hlavní vypínač kartáčový / sací provoz 4 držadlo 5 nosný držák nádrže na zn...

  • Page 134

    – 3 Î vyjměte nádrž na čerstvou vodu ze zařízení. Î otevřete víko nádrže na čistou vodu. Î doplňte směs vody a čisticího prostřed- ku. Nejvyšší teplota kapaliny 50°c. Î víko nádrže na čistou vodu zavřete. Î nasaďte do zařízení nádrž na čerstvou vodu. Î dolní kabelový hák otočte nahoru a sej- měte ka...

  • Page 135: Přeprava

    – 4 Î vyjměte nádrž na čerstvou vodu ze zařízení. Î nosný držák nádrže na znečištěnou vodu překlopte dolů a vyjměte nádrž na znečištěnou vodu. Î nazvedněte zamykací ústrojí a sejměte víko nádrže na znečištěnou vodu. Î vylejte znečištěnou vodu. Î potom nádrž na špinavou vodu vypláchněte čistou vodou....

  • Page 136: Poruchy

    – 5 Î nechte provést předepsanou bezpeč- nostní prohlídku kvalifikovaným elektri- kářem. Informace sací lišty jsou k zařízení připevněny západ- kovou přípojkou a lze je snadno odejmout. Î pedál zvedání sací lišty umístěte do polohy "odsávat" (obrázek 3 - poloha „1/on“, viz krycí stránku). Î vyjměte ...

  • Page 137

    – 6 porucha odstranění přístroj nelze nastar- tovat zkontrolujte, zda je zástrčka v zásuvce. Nedostatečné množství vody zkontrolujte množství čisté vody, v případě potřeby nádrž doplňte. Otevřete uzávěr zásobníku na čerstvou vodu. Pokud při otevírání zjistíte, že je v zásobníku podtlak, vyčistěte vě...

  • Page 138: Příslušenství

    – 7 Î vyjměte kartáčový válec. Î vytáhněte lištu rozdělovače vody v kar- táčovém tunelu (obr. 5, viz krycí strán- ku). Î zavodňovací kanál a otvory v liště roz- dělovače vody očistěte pod tekoucí vodou. Î vyjměte nádrž na čerstvou vodu ze zařízení. Î nosný držák nádrže na znečištěnou vodu překlopte ...

  • Page 139: Náhradní Díly

    – 8 – smí se používat pouze příslušenství a náhradní díly schválené výrobcem. Ori- ginální příslušenství a originální náhradní díly skýtají záruku bezpečné- ho a bezporuchového provozu přístroje. – výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad- ních díků najdete na konci návodu k obsluze. – další informace o...

  • Page 140: Technické Údaje

    – 9 technické údaje výkon jmenovité napětí v 220...240 frekvence hz 1~50/60 průměrný příkon w 820 třída krytí i ochrana ipx4 vysávání sací výkon, množství vzduchu l/s 26 sací výkon, podtlak kpa 13 Čisticí kartáč pracovní šířka mm 300 průměr kartáčů mm 60 počet otáček kartáčů 1/min. 1450 rozměry a hm...

  • Page 141: Slovenšina

    Slovenšina – 1 pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Pred prvo uporabo naprave preberite in upoštevajte to navodilo za uporabo in prilo- ženo brošuro varnostni napo...

  • Page 142: Varstvo Okolja

    – 2 opozorila k sestavinam (reach) aktualne informacije o sestavinah najdete na: http://www.Karcher.De/de/unternehmen/ umweltschutz/reach.Htm slika 1, glejte naslovno stran 1 ročaj 2 stikalo vodne črpalke 3 glavno stikalo za krtačenje/sesanje 4 nosilni ročaj 5 nosilni locen rezervoarja za umazano vo...

  • Page 143

    – 3 Î zaprite pokrov rezervoarja za svežo vodo. Î v stroj vstavite rezervor za čisto vodo. Î spodnji nosilec kabla obrnite navzgor in kabel odstanite. Î preverite omrežni kabel in omrežni vtič glede poškodb in loma. Zamenjavo sme opraviti le uporabniški servis ali elektro strokovnjak. Î omrežni vtič...

  • Page 144: Transport

    – 4 Î dvignite zaklop in snemite pokrov re- zervoarja za umazano vodo. Î izlijte umazano vodo. Î potem posodo za umazano vodo spla- knite s čisto vodo. Î namestite pokrov rezervoarja na rezer- voar za umazano vodo in ga poravnajte do zaskoka. Î v stroj vstavite rezervoar za čisto vodo. Î s stroja od...

  • Page 145: Motnje

    – 5 napotek sesalni nastavki so na stroj pritrjeni s po- močjo zaskočne povezave in se jih lahko z lahkoto odstrani. Î namestite pedal za znižanje sesalnega nosilca v položaj „sesanje“ (slika 3 - po- ložaj „1/on“, glej ovitek). Î snemite rezervoar za svežo vodo. Î snemite rezervoar za umazano vodo. ...

  • Page 146

    – 6 motnja odprava stroja ni možno za- gnati preverite, ali je omrežni vtič vtaknjen v vtičnico. Nezadostna količina vode preverite nivo sveže vode, po potrebi dopolnite rezevoar. Odprite zapiralo rezervoarja za svežo vodo. Če se ob odprtju ugo- tovi podtlak v rezervoarju, očistite prezračevalni ven...

  • Page 147: Pribor

    – 7 Î odstranite valjčno krtačo. Î odstranite letev za porazdelitev vode (slika 5, glej ovitek). Î očistite kanal za porazdelitev vode in odprtine letve za porazdelitev vode pod tekočo vodo. Î s stroja odstranite rezervoar za čisto vodo. Î obrnite nosilni locen rezervoarja za umazano vodo navzdol in...

  • Page 148: Nadomestni Deli

    – 8 – uporabljati se smejo le pribor in nado- mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec. Originalni pribor in originalni nadome- stni deli zagotavljajo varno in nemoteno obratovanje naprave. – izbor najpogosteje potrebnih nadome- stnih delov najdete na koncu navodila za obratovanje. – dodatne informa...

  • Page 149: Tehnični Podatki

    – 9 tehnični podatki zmogljivost nazivna napetost v 220...240 frekvenca hz 1~ 50/60 srednji odvzem moči w 820 razred zaščite i vrsta zaščite ipx4 sesanje sesalna moč, količina zraka l/s 26 sesalna moč, podtlak kpa 13 Čistilna krtača delovna širina mm 300 premer krtač mm 60 Število obratov krtač 1/mi...

  • Page 150: Polski

    Polski – 1 przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać oryginal- ną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wyko- rzystania lub dla następnego użytkownika. Przed pierwszym uruchomieniem należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i załączoną ...

  • Page 151: Ochrona Środowiska

    – 2 wskazówki dotyczące składników (re- ach) aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod: http://www.Karcher.De/de/unternehmen/ umweltschutz/reach.Htm rys. 1, patrz strona okładki 1 uchwyt 2 wyłącznik pompy wodnej 3 wyłącznik główny trybu szczotkowania/ ssania 4 uchwyt do noszenia 5 pa...

  • Page 152

    – 3 Î zdjąć z urządzenia zbiornik czystej wody. Î otworzyć pokrywę zbiornika czystej wody. Î wlać mieszankę wody i środka czyszczą- cego. Maksymalna temperatura płynu 50 °c. Î zamknąć pokrywę zbiornika czystej wody. Î zbiornik czystej wody włożyć do urzą- dzenia. Î odchylić dolny hak kabla ku górze ...

  • Page 153: Transport

    – 4 Î wyłączyć wyłącznik pompy wodnej. Î urządzenie popychać jeszcze na krót- kim odcinku i zassać resztę wody. Î ustawić wyłącznik główny trybu szczot- kowania/ssania na pozycję „0“. Î odchylić uchwyt do przodu i umieścić w pozycji postojowej. Î wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Wskazówka w przypadku p...

  • Page 154: Usterki

    – 5 uwaga niebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie spry- skiwać urządzenia wodą oraz nie stosować żadnych agresywnych środków czyszczą- cych. Î opróżnić zbiornik brudnej wody. Î sprawdzić stan uszczelek między zbiornikiem brudnej wody a urządze- niem. Î opróżnić zbiornik świeżej wody. Î spłukać urządzenie...

  • Page 155

    – 6 usterka usuwanie usterek nie można włączyć urządzenia sprawdzić, czy przewód zasilający jest podłączony do sieci. Niewystarczająca ilość wody sprawdzić poziom czystej wody, w razie konieczności uzupełnić zbiornik otworzyć blokadę zbiornika świeżej wody. Jeżeli przy otwarciu stwierdzi się podciśn...

  • Page 156: Akcesoria

    – 7 Î wyjąć wał szczotki. Î wyjąć listwę rozdzielacza wody w tune- lu szczotki (rys. 5, patrz strona okładki). Î wyczyścić kanał nawadniający i otwory na listwie rozdzielacza wodnego pod wodą bieżącą. Î zdjąć z urządzenia zbiornik czystej wody. Î odchylić ku dołowi pałąk nośny zbiorni- ka brudnej wo...

  • Page 157: Części Zamienne

    – 8 – stosować wyłącznie wyposażenie do- datkowe i części zamienne dopuszczo- ne przez producenta. Oryginalne wyposażenie i oryginalne części za- mienne gwarantują bezpieczną i bez- usterkową pracę urządzenia. – wybór najczęściej potrzebnych cześci zamiennych znajduje się na końcu in- strukcji obsłu...

  • Page 158: Dane Techniczne

    – 9 dane techniczne moc napięcie znamionowe v 220...240 częstotliwość hz 1~ 50/60 Średni pobór mocy w 820 klasa ochrony i stopień ochrony ipx4 odkurzanie moc ssania, ilość po- wietrza l/s 26 moc ssania, podciś- nienie kpa 13 szczotka czyszcząca szerokość robocza mm 300 Średnica szczotki mm 60 liczba...

  • Page 159: Românete

    Românete – 1 Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citiţi acest instrucţiu- nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- buinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Înainte de prima utilizare a aparatului citiţi şi respectaţi indicaţiile ace...

  • Page 160: Protecţia Mediului

    – 2 observaţii referitoare la materialele con- ţinute (reach) informaţii actuale referitoare la materialele conţinute puteţi găsi la adresa: http://www.Karcher.De/de/unternehmen/ umweltschutz/reach.Htm figura 1, vezi coperta 1 mâner 2 comutator pompă de apă 3 comutator principal regim de periere/ as...

  • Page 161

    – 3 Î demontaţi rezervorul de apă proaspătă de pe aparat. Î deschideţi capacul rezervorului pentru apă curată. Î turnaţi amestecul de apă şi soluţie de curăţat. Temperatura maximă a lichidu- lui 50 °c. Î Închideţi capacul rezervorului pentru apă curată. Î introduceţi rezervorul de apă proaspătă în a...

  • Page 162: Transport

    – 4 Î trageţi în sus ţeava de aspirare de la mâner şi scoateţi-o apoi aplicaţi duza de aspirare şi aspiraţi murdăria. Î Îndepărtaţi duza, introduceţi din nou ţeava de aspirare şi fixaţi mânerul. Î opriţi comutatorul pompei de apă. Î Împingeţi aparatul mai departe pe o dis- tanţă scurtă, pentru a asp...

  • Page 163: Defecţiuni

    – 5 pericol pericol de rănire din cauza pornirii acciden- tale a aparatului. Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. Atenţie pericol de deteriorare a aparatului din cau- za apei scurse. Înaintea lucrărilor de îngriji- re şi întreţinere goliţi rezervoar...

  • Page 164

    – 6 defecţiunea remedierea aparatul nu porneşte verificaţi dacă ştecherul este introdus în priză. Cantitate de apă insu- ficientă verificaţi nivelul apei curate, în caz că este necesar umpleţi rezer- vorul. Deschideţi închizătoarea rezervorului de apă curată. În cazul în care la deschidere observaţi...

  • Page 165: Accesorii

    – 7 Î scoateţi peria cilindrică. Î scoateţi bara de distribuire a apei din cana- lul de perii (imaginea 5, vezi coperta). Î curăţaţi canalul de distribuire a apei şi orificiile de pe bara de distribuire a apei sub apă curentă. Î demontaţi rezervorul de apă proaspătă de pe aparat. Î rabataţi în jos s...

  • Page 166: Piese De Schimb

    – 8 – vor fi utilizate numai accesorii şi piese de schimb agreate de către producător. Accesoriile originale şi piesele de schimb originale constituie o garanţie a faptului că utilajul va putea fi exploatat în condiţii de siguranţă şi fără defecţi- uni. – o selecţie a pieselor de schimb utilizate ce...

  • Page 167: Date Tehnice

    – 9 date tehnice putere tensiunea nominală v 220...240 frecvenţa hz 1~ 50/60 putere absorbită medie w 820 clasa de protecţie i clasa de protecţie ipx4 aspirare puterea de aspiraţie, cantitatea de aer l/s 26 puterea de aspiraţie, depresiune kpa 13 peria pentru curăţat lăţimea de lucru mm 300 diametru...

  • Page 168: Slovenina

    Slovenina – 1 pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Pred prvým použitím zariadenia si prečítaj- te tento návod na obsluhu a rešpektujte pri- loženú br...

  • Page 169: Ovládacie Prvky

    – 2 pokyny k zloženiu (reach) aktuálne informácie o zložení nájdete na: http://www.Karcher.De/de/unternehmen/ umweltschutz/reach.Htm obrázok 1, viď nasledujúca strana 1 držadlo 2 spínač vodného čerpadla 3 hlavný vypínač prevádzky kief/vysávania 4 rukovät' na prenášanie 5 prenosná rukoväť nádrže na z...

  • Page 170

    – 3 Î zo zariadenia demontujte nádrž na čis- tú vodu. Î otvorte veko nádrže na čistú vodu. Î naplňte zmesou čistiaceho prostriedku a vody. Najvyššia teplota kvapaliny 50 °c. Î uzavrite veko nádrže na čistú vodu. Î nádrž na čistú vodu vložte do zariade- nia. Î spodný hák pre kábel zdvihnite sme- rom ...

  • Page 171: Transport

    – 4 upozornenie pri plnej nádrži na znečistenú vodu plavák uzavrie nasávací kanál. Vysávanie sa pre- ruší. Vyprázdnite nádrž na znečistenú vo- du. 몇 pozor dodržiavajte miestne predpisy na úpravu odpadových vôd. Î prístroj vypnite. Î zariadenie nastavte a nechajte zapad- núť do parkovacej polohy. Î z...

  • Page 172: Poruchy

    – 5 pozor nebezpečenstvo poškodenia. Zariadenie neostrekujte vodou a nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky. Î vyprázdnite nádrž na špinavú vodu. Î vyčistite tesnenia medzi nádržou na znečistenú vodu a zariadením. Î vypustite nádrž na čistú vodu. Î prepláchnutie zariadenia: nádrž na čis-...

  • Page 173

    – 6 porucha odstránenie stroj sa nedá naštar- tovať prekontrolujte, či je zasunutá sieťová zástrčka. Nedostatočné množ- stvo vody skontrolujte stav čistej vody, v prípade potreby doplňte nádrž. Otvorte uzáver nádrže na čistú vodu. Ak sa pri otváraní zistí v ná- drži podtlak, vyčistite zavzdušňovavac...

  • Page 174: Príslušenstvo

    – 7 Î vyberte valcovú kefu. Î z tunela kefy vytiahnite rozvádzaciu liš- tu vody (obrázok 5, pozri stranu obál- ky). Î pod tečúcou vodou vyčistite zavodňo- vací kanál a otvory v rozvádzacej lište vody. Î zo zariadenia demontujte nádrž na čis- tú vodu. Î prenosný držiak nádrže na znečistenú vodu sklop...

  • Page 175: Náhradné Diely

    – 8 – používať možno iba príslušenstvo a ná- hradné diely schválené výrobcom. Ori- ginálne príslušenstvo a originálne náhradné diely zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku stroja. – výber najčastejšie potrebných náhrad- nych dielov nájdete na konci prevádz- kového návodu. – Ďalšie informácie o n...

  • Page 176: Technické Údaje

    – 9 technické údaje výkon menovité napätie v 220...240 frekvencia hz 1~ 50/60 stredný príkon w 820 krytie i druh krytia ipx4 sanie sací výkon, množstvo vzduchu l/s 26 sací výkon, podtlak kpa 13 Čistiaca kefa pracovná šírka mm 300 priemer kefy mm 60 počet otáčok kefy 1/min 1450 rozmery a hmotnost' te...

  • Page 177: Hrvatski

    Hrvatski – 1 prije prve uporabe vašeg uređa- ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ka. Prije prvog korištenja stroja pročitajte i uz- mite u obzir ove upute za rukovanje te pri- loženu brošuru sa sigurnosnim napuci...

  • Page 178: Zaštita Okoliša

    – 2 napomene o sastojcima (reach) aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: http://www.Karcher.De/de/unternehmen/ umweltschutz/reach.Htm slika 1, vidi ovoj 1 rukohvat 2 prekidač pumpe za vodu 3 glavna sklopka za rad četki i usisavanje 4 rukohvat 5 kuka za nošenje spremnika prljav...

  • Page 179

    – 3 Î skinite spremnik svježe vode s uređaja. Î otvorite poklopac spremnika svježe vode. Î ulijte mješavinu vode i sredstva za pranje. Najviša temperatura tekućine smije biti 50 °c. Î zatvorite poklopac spremnika svježe vode. Î spremnik svježe vode umetnite u uređaj. Î donju kukicu za kvačenje kabel...

  • Page 180: Transport

    – 4 Î kuku za nošenje spremnika prljave vode preklopite prema dolje i skinite spremnik. Î podignite zatvarač i skinite poklopac spremnika prljave vode. Î izlijte prljavu vodu. Î nakon toga spremnik prljave vode ispe- rite čistom vodom. Î postavite poklopac na spremnik prljave vode i pričvrstite ga. ...

  • Page 181: Smetnje

    – 5 napomena usisne konzole su za uređaj pričvršćene uskoč- nim zatvaračem i mogu se lako izvući. Î postavite papučicu dizača usisnih kon- zola u položaj "usisavanje" (slika 3 - po- ložaj "1/on", vidi ovoj). Î skinite spremnik svježe vode. Î skinite spremnik prljave vode. Î položite uređaj na stražn...

  • Page 182

    – 6 smetnja otklanjanje uređaj se ne može po- krenuti provjerite je li strujni utikač utaknut u utičnicu. Nedovoljna količina vode provjerite razinu svježe vode i po potrebi dopunite spremnik. Otvorite zatvarač spremnika svježe vode. Ako se prilikom otvara- nja ustanovi podtlak u spremniku, očistite...

  • Page 183: Pribor

    – 7 Î izvadite valjkaste četke. Î izvucite letvicu za distribuciju vode u tu- nelu sa četkama (slika 5, vidi ovoj). Î tekućom vodom očistite kanal za na- vodnjavanje i otvore na letvici za distri- buciju vode. Î skinite spremnik svježe vode s uređaja. Î kuku za nošenje spremnika prljave vode preklop...

  • Page 184: Pričuvni Dijelovi

    – 8 – smije se koristiti samo onaj pribor i oni pričuvni dijelovi koje dozvoljava proi- zvođač. Originalan pribor i originalni pri- čuvni dijelovi jamče za to da stroj može raditi sigurno i bez smetnji. – pregled najčešće potrebnih pričuvnih dijelova naći ćete na kraju ovih radnih uputa. – dodatne i...

  • Page 185: Tehnički Podaci

    – 9 tehnički podaci snaga nazivni napon v 220...240 frekvencija hz 1~ 50/60 prosječna potrošnja energije w 820 klasa zaštite i stupanj zaštite ipx4 usisivanje snaga usisavanja, protok zraka l/s 26 snaga usisavanja, podtlak kpa 13 Četka za čišćenje radna širina mm 300 promjer četki mm 60 broj okretaj...

  • Page 186: Srpski

    Srpski – 1 pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Pre prvog korišćenja uređaja pročitajte i uzmite u obzir ovo uputstvo za rukovanje kao i priloženu brošuru sa sigurnosnim napomena...

  • Page 187: Zaštita Životne Sredine

    – 2 napomene o sastojcima (reach) aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: http://www.Karcher.De/de/unternehmen/ umweltschutz/reach.Htm slika 1, vidi omot 1 ručka 2 prekidač pumpe za vodu 3 glavni prekidač za rad četki i usisavanje 4 ručka za nošenje 5 kuka za nošenje rezervoara...

  • Page 188

    – 3 Î skinite rezervoar sveže vode s uređaja. Î otvorite poklopac rezervoara sveže vode. Î ulijte mešavinu vode i deterdženta. Najviša temperatura tečnosti sme da iznosi 50 °c. Î zatvorite poklopac rezervoara sveže vode. Î rezervoar sveže vode stavite u uređaj. Î donju kukicu za kačenje kabla preklo...

  • Page 189: Transport

    – 4 Î skinite rezervoar sveže vode s uređaja. Î kuku za nošenje rezervoara za prljavu vodu preklopite na dole i skinite rezervoar. Î podignite zatvarač i skinite poklopac rezervoara za prljavu vodu. Î izlijte prljavu vodu. Î zatim rezervoar za prljavu vodu isperite čistom vodom. Î postavite poklopac...

  • Page 190: Smetnje

    – 5 napomena usisne konzole su za uređaj pričvršćene uskočnim zatvaračem i mogu se lako izvući. Î postavite papučicu dizača usisnih konzola u položaj "usisavanje" (slika 3 - položaj "1/on", vidi omot). Î skinite rezervoar sveže vode. Î skinite rezervoar za prljavu vodu. Î položite uređaj na zadnju s...

  • Page 191

    – 6 smetnja otklanjanje uređaj se ne može pokrenuti proverite da li je strujni utikač utaknut u utičnicu. Nedovoljna količina vode proverite nivo sveže vode i po potrebi dopunite rezervoar. Otvorite zatvarač rezervoara sveže vode. Ukoliko se prilikom otvaranja utvrdi podpritisak u rezervoaru, očisti...

  • Page 192: Pribor

    – 7 Î izvadite valjkaste četke. Î izvucite letvicu za distribuciju vode u tunelu sa četkama (slika 5, vidi omot). Î tekućom vodom očistite kanal za navodnjavanje i otvore na letvici za distribuciju vode. Î skinite rezervoar sveže vode s uređaja. Î kuku za nošenje rezervoara za prljavu vodu preklopit...

  • Page 193: Rezervni Delovi

    – 8 – sme se koristiti samo onaj pribor i oni rezervni delovi koje dozvoljava proizvođač. Originalan pribor i originalni rezervni delovi garantuju za to da uređaj može raditi sigurno i bez smetnji. – pregled najčešće potrebnih rezervnih delova naći ćete na kraju ovog radnog uputstva. – dodatne infor...

  • Page 194: Tehnički Podaci

    – 9 tehnički podaci snaga nominalni napon v 220...240 frekvencija hz 1~ 50/60 prosečna potrošnja energije w 820 klasa zaštite i stepen zaštite ipx4 usisivanje snaga usisavanja, protok vazduha l/s 26 snaga usisavanja, podpritisak kpa 13 Četka za čišćenje radna širina mm 300 prečnik četki mm 60 broj o...

  • Page 195: Съдържание

    – 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. Преди да експлоатирате уреда за първи път, прочетете и съблюдавайте настоящите инструкции за употреба и приложената бро-...

  • Page 196: Експлоатация

    – 2 Указания за съставките (reach) Актуална информация за съставките ще намерите на: http://www.Karcher.De/de/unternehmen/ umweltschutz/reach.Htm Фигура 1, вижте страницата на кори- цата. 1 Дръжка 2 Прекъсвач Водна помпа 3 Главен прекъсвач Режим на четкане/ всмукване 4 Дръжка за носене 5 Дръжка резе...

  • Page 197

    – 3 Î Свалете резервоара за чиста вода от уреда. Î Отворете капака на резервоара за чиста вода. Î Налейте разтвор на вода и почист- ващ препарат. Максимална темпера- тура на течността 122.00 °f. Î Затворете капака на резервоара за чиста вода. Î Поставете резервоара за чиста вода в уреда. Î Наклонете...

  • Page 198: Tранспoрт

    – 4 Î Извадете всмукателната тръба от дръж- ката нагоре, поставете всмукателната дюза и изсмучете мръсотията. Î Отстранете дюзата, поставете обра- тно всмукващата тръба и фиксирай- те дръжката. Î Изключете прекъсвача на водната помпа. Î Продължете да бутате уреда още малко, за да изсмучете останалат...

  • Page 199: Повреди

    – 5 Внимание Опасност от увреждане за уреда пора- ди изтичаща вода. Преди дейности по поддръжката по уреда изпразнете ре- зервоарите за мръсна и за чиста вода. Внимание Опасност от увреждане. Не пръскайте уреда с вода и не използвайте агресив- ни почистващи препарати. Î Изпразване на резервоар мръсн...

  • Page 200

    – 6 Неизправност Отстраняване Уредът не може да се стартира Проверете дали е включен щепсела. Недостатъчно коли- чество на водата Да се провери нивото на чистата вода, при необходимост да се допълни резервоара. Отворете закопчалката на резервоара за чиста вода. Ако при отварянето се установи, че в р...

  • Page 201: Принадлежности

    – 7 Î Свалете валяка на четката. Î Извадете лайсната на водоразпре- делителя в тунела на четката (фиг. 5, вижте страната на корицата). Î Почистете напоителния канал и от- ворите в лайсната на водоразпреде- лителя под течаща вода. Î Свалете резервоара за чиста вода от уреда. Î Завъртете дръжката на р...

  • Page 202: Резервни Части

    – 8 – Могат да се използват само принад- лежности и резервни части, които са позволени от производителя. Ориги- налните принадлежности и ориги нални резервни части дават гаран- ция за това, уредът да може да се из- ползва сигурно и без повреди. – Списък на най-често необходимите резервни части ще на...

  • Page 203

    – 9 Технически данни Мощност Номинално напре- жение v 220...240 Честота hz 1~ 50/60 Средна консумирана мощност w 820 Клас защита л Вид защита ipx4 Изсмукване Смукателна мощ- ност, количество на въздуха л/сек 26 Смукателна мощ- ност, вакуум kpa 13 Почистваща четка Работна ширина мм 300 Диаметър на че...

  • Page 204: Eesti

    Eesti – 1 enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. Lugege enne masina esmakasutust läbi kasutusjuhend ja kaasasolev brošüür “har- jadega puhastusseadmege ja pihustus...

  • Page 205: Keskkonnakaitse

    – 2 märkusi koostisainete kohta (reach) aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: http://www.Karcher.De/de/unternehmen/ umweltschutz/reach.Htm joonis 1, vt ümbris 1 käepide 2 veepumba lüliti 3 harja-/imirežiimi pealüliti 4 kandekäepide 5 musta vee paagi kandesang 6 musta vee paak 7 puhta...

  • Page 206

    – 3 Î võtke puhta vee paak seadme küljest ära. Î avage puhta vee paagi kaas. Î valage sisse vee-puhastusvahendi se- gu. Vedeliku maksimaalne temperatuur 50 °c. Î pange puhta vee paagi kaas kinni. Î pange puhta vee paak seadmesse. Î kerake alumine kaablikonks üles ja võt- ke kaabel ära. Î kontrollige...

  • Page 207: Transport

    – 4 märkus kui musta vee paak on täis, sulgeb ujuk imikanali. Imemisprotsess katkestatakse. Tühjendage musta vee paak. 몇 hoiatus järgige kohalikke heitvete käitlemise ees- kirju. Î lülitage seade välja. Î seadke masin püssti ja laske parkimis- asendisse fikseeruda. Î võtke puhta vee paak seadme külj...

  • Page 208: Rikked

    – 5 Î laske ettenähtud ohutuskontroll viia läbi väljaõppinud elektrikul. Märkus imiotsakud on masina külge kinnitatud ved- ruklambriga ning neid on lihtne küljest ära tõmmata. Î viige imiotsaku tõsteseadise pedaal asendisse „imeda“ (joonis 3 - asend „1/ on“, vt kaane pöördel). Î võtke puhta vee paak...

  • Page 209

    – 6 Î võtke harjavalts välja. Î tõmmake veejagaja liist harjatunnelist välja (joonis 5, vt kaane pöördel). Î puhastage niisutuskanalit ja veejagaja liistu avasid voolava vee all. Rike kõrvaldamine seadet ei saa käivitada kontrollige, kas toitepisstik on ühendatud. Ebapiisav veekogus kontrollige puht...

  • Page 210: Tarvikud

    – 7 Î võtke puhta vee paak seadme küljest ära. Î keerake musta vee paagi kandesang alla ja võtke musta vee paak ära. Î tõmmake imitoru ühendus suunaga taha masinast välja ja keerake imitoru mõlemad otsad välja (joonis 6, vt kaane pöördel). Imitoru on katkestatud ja mõlemale ot- sale on võimalik puha...

  • Page 211: Ce-Vastavusdeklaratsioon

    – 8 käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt eÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesole...

  • Page 212: Lietuviškai

    Lietuviškai – 1 prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- ninkui. Prieš pradėdami naudoti prietaisą, atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją ...

  • Page 213: Aplinkos Apsauga

    – 2 nurodymai apie sudedamąsias medžia- gas (reach) aktualią informaciją apie sudedamąsias dalis rasite adresu: http://www.Karcher.De/de/unternehmen/ umweltschutz/reach.Htm 1 pav. žr. Viršelio puslapį. 1 rankena 2 vandens siurblio mygtukas 3 pagrindinis valymo šepečiais/siurbimo režimo mygtukas 4 ra...

  • Page 214

    – 3 Î Švaraus vandens baką nuimkite nuo prietaiso. Î atidarykite švaraus vandens rezervua- ro gaubtą. Î Įpilkite vandens ir valomosios priemo- nės mišinio. Didžiausia leistina skysčio temperatūra yra 50 °c. Î uždarykite švaraus vandens rezervua- ro gaubtą. Î Švaraus vandens baką įdėkite į prietaisą....

  • Page 215: Transportavimas

    – 4 pastaba jei užteršto vandens rezervuaras prisipil- do, plūduras uždaro siurbimo kanalą. Siur- bimas bus nutrauktas. Ištuštinkite užteršto vandens baką. 몇 Įspėjimas laikykitės vietinių nuostatų dėl nuotėkų vandens šalinimo. Î išjunkite prietaisą. Î nustatykite prietaisą ir užfiksuokite lai- kymo ...

  • Page 216: Gedimai

    – 5 atsargiai pažeidimo pavojus. Ant prietaiso negalima pilti vandens ir negalima naudoti itin stipriai veikiančių valymo priemonių. Î ištuštinkite purvino vandens rezervuarą. Î nuvalykite tarp užteršto vandens bako ir prietaiso esančius sandariklius. Î ištuštinkite svaraus vandens baką. Î išplaukit...

  • Page 217

    – 6 gedimas Šalinimas prietaisas neįsijungia patikrinkite, ar įkištas tinklo kištukas. Nepakankamas van- dens kiekis patikrinkite švaraus vandens kiekį, jei reikia, papildykite atidarykite švaraus vandens bako dangtelį. Jei atidarant bake nu- statomas subatmosferinis slėgis, išvalykite oro išleidimo...

  • Page 218: Dalys

    – 7 Î išimkite šepečio veleną. Î ištraukite vandens skirstytuvo juostelę, esančią šepečių tarpuose (5 paveiks- las, žr. Viršelio puslapį). Î vandens skirstytuvo juostelės drėkini- mo kanalą ir angas plaukite po tekančiu vandeniu. Î Švaraus vandens baką nuimkite nuo prietaiso. Î užteršto vandens bako...

  • Page 219: Atsarginės Dalys

    – 8 – leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- tintus priedus ir atsargines dalis. Origi- nalių priedų ir atsarginių dalių naudojimas užtikrina saugų, be gedimų prietaiso funkcionavimą. – dažniausia naudojamų atsarginių dalių sąrašas pateiktas naudojimo instrukci- jos pabaigoje. – informacijos apie a...

  • Page 220: Techniniai Duomenys

    – 9 techniniai duomenys galia nominali įtampa v 220...240 dažnis hz 1~ 50/60 vidutinis galingumas w 820 apsaugos klasė i saugiklio rūšis ipx4 siurbimas siurbimo galingumas, oro kiekis l/s 26 siurbimo galingumas, subatmosferinis slėgis kpa 13 valymo šepetys darbinis plotis mm 300 Šepečių skersmuo mm ...

  • Page 221: Latviešu

    Latviešu – 1 pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Pirms aparāta pirmās lietošanas reizes iz- lasiet un ievērojiet šo lietošanas instrukciju un pievienoto bro...

  • Page 222: Vides Aizsardzība

    – 2 informācija par sastāvdaļām (reach) aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra- dīsiet: http://www.Karcher.De/de/unternehmen/ umweltschutz/reach.Htm 1. Attēls, sk. Apvērsto lappusi 1 rokturis 2 Ūdens sūkņa slēdzis 3 suku/sūkšanas režīma galvenais slēdzis 4 rokturis aparāta pārnēsāšanai 5 netīrā ūd...

  • Page 223

    – 3 Î noņemiet no aparāta tīrā ūdens tvertni. Î atveriet tīrā ūdens tvertnes vāku. Î iepildiet ūdens-tīrīšanas līdzekļa maisī- jumu. Šķidruma maksimālā temperatū- ra 50 °c. Î aizveriet tīrā ūdens tvertnes vāku. Î ievietojiet tīrā ūdens tvertni atpakaļ aparātā. Î pavirziet apakšējo kabeļa āķi uz augš...

  • Page 224: Transportēšana

    – 4 Î paceliet noslēgu un noņemiet netīrā ūdens tvertnes vāciņu. Î izlejiet netīro ūdeni. Î pēc tam ar tīru ūdeni izskalojiet netīrā ūdens tvertni. Î uzlieciet vāciņu uz netīrā ūdens tvert- nes un nofiksējiet. Î ievietojiet netīrā ūdens tvertni atpakaļ aparātā. Î noņemiet no aparāta tīrā ūdens tvert...

  • Page 225: Traucējumi

    – 5 piezīme sūkšanas stieņi ar saspraužamu savieno- jumu ir nostiprināti pie aparāta un tos var vienkāršā veidā noņemt. Î novietojiet pedāli sūkšanas stieņa pa- celšanai pozīcijā "nosūkt" (3. Att. - pozī- cija "1/on", skat. Vāka lapu). Î noņemiet tīrā ūdens tvertni. Î noņemiet netīrā ūdens tvertni. ...

  • Page 226

    – 6 darbības traucējums traucējuma novēršana aparātu nevar iedarbi- nāt pārbaudiet, vai tīkla kontaktdakša ir iesprausta. Nepietiekošs ūdens daudzums pārbaudiet tīrā ūdens daudzumu, nepieciešamības gadījumā pie- pildiet tvertni. Atveriet tīrā ūdens tvertnes aizslēgu. Ja, atverot tvertni, tajā tiek k...

  • Page 227: Piederumi

    – 7 Î izņemiet suku veltni. Î izņemiet no suku tuneļa ūdens sadales līsti (5. Att., skat. Vāka lapu). Î iztīriet ūdens padeves kanālu un atve- res ūdens sadales līstē zem tekoša ūdens. Î noņemiet no aparāta tīrā ūdens tvertni. Î pavirziet netīrā ūdens tvertnes rokturi uz leju un noņemiet netīrā ūden...

  • Page 228: Rezerves Daļas

    – 8 – drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau- tos piederumus un rezerves daļas. Ori- ģinālie piederumu un oriģinālās rezerves daļas garantē to, ka aparātu var ekspluatēt droši un bez traucēju- miem. – visbiežāk pieprasīto rezerves daļu klās- tu jūs atradīsiet lietošanas rokasgrā- matas galā. – tu...

  • Page 229: Tehniskie Dati

    – 9 tehniskie dati jauda nominālais spriegums v 220...240 frekvence hz 1~ 50/60 vidējā uzņemšanas jauda w 820 aizsardzības klase i aizsardzības klase ipx4 sūkšana sūkšānas jauda, gai- sa daudzums l/s 26 sūkšanas jauda, zemspiediens kpa 13 tīrīšanas suka darba platums mm 300 suku diametrs mm 60 sukas...

  • Page 230: Перелік

    – 1 Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. Перед першим використанням пристрою варто ознайомитися з цим посібником з експлуатації й прикл...

  • Page 231: Середовища

    – 2 обладнання та оригінальні запасні частини. – Пристрій був розроблений для мийки підлог усередині приміщень або поверхонь, що перебувають під дахом. – Пристрій не призначений для чищення суспільних транспортних доріг. – Прилад не призначений для використання у вибухонебезпечному середовищі. Інстр...

  • Page 232: Експлуатація

    – 3 Увага! Небезпека ушкодження. Застосовувати тільки рекомендовані мийні засоби. У випадку використання інших мийних засобів експлуатуюча особа бере на себе підвищений ризик з точки зору безпеки роботи, небезпеки травмування та зменшення терміну служби пристрою. Використовувати тільки ті мийні засо...

  • Page 233

    – 4 Î Включити вимикачем водяний насос. Î Переміщати апарат по очищуваній поверхні. Увага! Небезпека ушкодження покриття підлоги. Метод очищення сильних забруднень можна застосовувати тільки для очищення відповідних поверхонь. Î Установити педаль підйому всмоктувальних планок у положення "всмоктуван...

  • Page 234: Зберігання

    – 5 Увага! Небезпека отримання травм та ушкоджень! При транспортуванні слід звернути увагу на вагу пристрою. Î Відкинути ручку вперед та зафіксувати пристрій у паркувальному положенні. Î Нахилити вниз ручку та перемістити пристрій або Î Високо підняти пристрій за ручку та перенести. Î При перевезенн...

  • Page 235: Неполадки

    – 6 Вказівка Всмоктувальні планки прикріплені до пристрою за допомогою засувок та їх можна легко зняти. Î Установити педаль підйому всмоктувальних планок у положення "всмоктування" (мал. 3 - положення "1/ВКЛ", див. зворотний бік). Î Зняти резервуар для чистої води. Î Зняти резервуар для брудної води...

  • Page 236

    – 7 Несправність Усунення Прилад не запускається Перевірити, чи вставлена штепсельна вилка в розетку. Недостатня кількість води Перевірити рівень чистої води, при необхідності долити Відкрити запор резервуара для чистої води. Якщо після відкриття в резервуарі встановлюється знижений тиск, то слід оч...

  • Page 237: Аксесуари

    – 8 Î Вийняти щітковий вал. Î Витягти планку розподілу води з каналу щітки (мал. 5, див. зворотний бік). Î Промити під проточною водою зрошувальний канал та отвори планки розподілу води. Î Вийняти резервуар для чистої води з пристрою. Î Повернути вниз хомут для резервуара для брудної води та зняти р...

  • Page 238: Гарантія

    – 9 – При цьому будуть використовуватись лише ті комплектуючі та запасні частини, що надаються виробником. Оригінальні комплектуючі та запасні частини замовляються по гарантії, щоб можна було безпечно та без перешкод використовувати пристрій. – Асортимент запасних частин, що часто необхідні, можна з...

  • Page 239

    – 10 Технічні характеристики Потужність Номінальна напруга v 220...240 Частота hz 1~ 50/60 Середнє споживання потужності Вт 820 Клас захисту i Ступінь захисту ipx4 Всмоктування Сила всмоктування, кількість повітря л/с 26 Сила всмоктування, нижній тиск кПа 13 Миюча щітка Робоча ширина мм 300 Діаметр ...

  • Page 240

    5950-583.Book seite 98 donnerstag, 13. Februar 2003 3:55 15.

  • Page 241

    5950-583.Book seite 98 donnerstag, 13. Februar 2003 3:55 15.

  • Page 242

    5950-583.Book seite 98 donnerstag, 13. Februar 2003 3:55 15.

  • Page 244

    04/11 ae karcher fze, p.O. Box 17416, jebel ali free zone (south), dubai, united arab emirates, +971 4 886-1177, www.Kaercher.Com ar kärcher s.A., urugguay 2887 (1646) san fernando, pcia. De buenos aires +54-11 4506 3343, www.Karcher.Com.Ar at alfred kärcher ges.M.B.H., lichtblaustraße 7, 1220 wien,...