Karcher BR 40/10 C Classic User Manual

Summary of BR 40/10 C Classic

  • Page 1

    Br 40/10 c adv br 40/10 c classic 59625210 07/15 deutsch 3 english 10 français 17 italiano 24 nederlands 31 español 38 português 45 dansk 52 norsk 59 svenska 66 suomi 73 Ελληνικά 80 türkçe 87 Русский 94 magyar 101 Čeština 108 slovenščina 115 polski 122 româneşte 129 slovenčina 136 hrvatski 143 srpsk...

  • Page 2

    2.

  • Page 3

    - 1 lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Lesen und beachten sie vor der ersten be- nutzung des gerätes diese bedienungsan- leitung und beiliegende broschüre s...

  • Page 4

    - 2 1 verriegelung frischwassertank 2 schalter bürstenantrieb 3 schalter reinigungslösung 4 schlauch reinigungslösung 5 flusensieb (absaugung) 6 arretierung schubbügel 7 entriegelungstaste transportrad 8 transportrad * 9 schubbügel 10 zugentlastungshaken 11 halter transportrad * 12 clip 13 frischwas...

  • Page 5

    - 3 vorsicht beschädigungsgefahr. Nur die empfohle- nen reinigungsmittel verwenden. Für an- dere reinigungsmittel trägt der betreiber das erhöhte risiko hinsichtlich der be- triebssicherheit, unfallgefahr und verrin- gerter lebensdauer des gerätes. Nur reinigungsmittel verwenden, die frei von lösung...

  • Page 6

    - 4 gerät am schubbügel über die zu bear- beitende fläche führen. Vorsicht beschädigungsgefahr für bodenbelag. Ge- rät nicht auf der stelle betreiben. Hinweis zum polieren unter einrichtungsgegen- ständen können frisch- und schmutzwas- sertank abgenommen werden. Schalter reinigungslösung loslassen. ...

  • Page 7

    - 5 und restliches frischwasser vor arbeiten am gerät ablassen. Bei störungen, die mit hilfe dieser tabelle nicht behoben werden können, kunden- dienst rufen. Störung behebung gerät lässt sich nicht starten prüfen, ob netzstecker eingesteckt ist. Absicherung der steckdose zu niedrig, geeignete steck...

  • Page 8

    - 6 technische daten 1.783-302.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-300.0 1.783-303.0 leistung nennspannung v/hz 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 mittlere leistungsaufnahme w 1900 saugmotorleistung w 500 bürstmotorleistung w 2100 leistungsaufnahme, max. 2710 2210 2710 maximal zulässige ...

  • Page 9

    - 7 hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete maschine aufgrund ihrer kon- zipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr gebrachten ausführung den ein- schlägigen grundlegenden sicherheits- und gesundheitsanforderungen der eg- richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abges...

  • Page 10

    - 1 please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. Before using the appliance for the first time, read and observe these operating instruc- tions and the accompanying brochure: safety infor...

  • Page 11

    - 2 1 lock for fresh water reservoir 2 switch for brush drive 3 switch for detergent solution 4 hose for detergent solution 5 lint sieve (suction) 6 lock of pushing handle 7 release button for the transport wheel 8 transport wheel * 9 push handle 10 strain relief clamp 11 support of the transport wh...

  • Page 12

    - 3 caution risk of damage. Only use the recommend- ed detergents. With respect to different de- tergents the operator bears the increased risk regarding the operational safety, acci- dent risk and reduced product life of the ap- pliance. Only use detergents that are free from solvents, hydrochloric...

  • Page 13

    - 4 note to polish underneath furniture, the fresh water and wastewater reservoirs can be re- moved. Release the switch for detergent solu- tion. Push the appliance forward for another 1-2 m to draw off residual water. Release the brush drive button. Press the pedal to lower the vacuum bar. Place th...

  • Page 14

    - 5 fault remedy appliance cannot be started check if the mains plug is connected. Socket fuse rating too low, look for proper socket. Insufficient water quantity check fresh water level, refill tank if necessary. Clean the ball valve in the fresh water reservoir. Check and ensure that the fresh wat...

  • Page 15

    - 6 specifications 1.783-302.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-300.0 1.783-303.0 power nominal voltage v/hz 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 average power consumption w 1900 suction engine output w 500 brush engine output w 2100 max. Power intake 2710 2210 2710 maximum allowed net im...

  • Page 16

    - 7 we hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is mo...

  • Page 17

    - 1 lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Lire la présente notice d'instructions ainsi que la brochure ci-jointe consignes de sé- curité ...

  • Page 18

    - 2 1 verrouillage réservoir d'eau propre 2 commutateur d'entraînement de brosse 3 commutateur solution de nettoyage 4 tuyau solution de nettoyage 5 filtre pour des bouloches de déchets (aspiration) 6 blocage guidon de poussée 7 touche de verrouillage roue de transport 8 roue de transport * 9 guidon...

  • Page 19

    - 3 attention risque d'endommagement. Utiliser uni- quement les détergents recommandés. Pour tout autre détergent, l'exploitant prend des risques plus élevés quant à la sécurité du travail, au risque d'accident et à la durée de vie de l'appareil. Utiliser uniquement des détergents exempts de solvant...

  • Page 20

    - 4 retirer les deux poutres d'aspiration de l'appareil (voir "travaux d'entretien/ remplacer les poutres d'aspiration"). Mettre l'étrier de poussée en position verticale. Mettre les brosses en service en action- nant le commutateur d'entraînement de brosses. Basculer l'étrier de poussée vers l'opé-...

  • Page 21

    - 5 afin de pouvoir garantir un fonctionnement fiable de l'appareil, il est possible de conclure des contrats de maintenance avec le bureau de ventes kärcher respon- sable. En cas de risque de gel : vider le réservoir d'eau propre et le ré- servoir d'eau sale. Actionner le commutateur solution de ne...

  • Page 22

    - 6 données techniques 1.783-302.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-300.0 1.783-303.0 performances tension nominale v/hz 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 puissance absorbée moyenne w 1900 puissance du moteur d'aspiration w 500 puissance de moteur de brosses w 2100 puissance absorbée, ...

  • Page 23

    - 7 nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives europée...

  • Page 24

    - 1 prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Prima di usare l'apparecchio per la prima volta si prega di leggere attentamente e di osservare le presenti istruz...

  • Page 25

    - 2 1 blocco serbatoio acqua pulita 2 interruttore azionamento spazzole 3 interruttore soluzione detergente 4 tubo flessibile soluzione detergente 5 filtro pelucchi (aspirazione) 6 dispositivo di blocco archetto di spinta 7 tasto di sblocco della ruota di trasporto 8 ruota di trasporto * 9 archetto ...

  • Page 26

    - 3 attenzione pericolo di danneggiamento. Utilizzare solo i detergenti consigliati. In caso di utilizzo di detergenti diversi, l'operatore è responsa- bile del rischio maggiore in termini di sicu- rezza di funzionamento, pericolo d'infortunio e durata minore dell'apparec- chio. Utilizzare esclusiva...

  • Page 27

    - 4 rimuovere le due barre di aspirazione dall'apparecchio (vedi „interventi di ma- nutenzione/sostituire la barra di aspira- zione“). Collocare l'archetto di spinta in posizio- ne verticale. Attivare le spazzole azionando l'inter- ruttore per l'azionamento delle spazzo- le. Orientare l'archetto di ...

  • Page 28

    - 5 estrarre il rullo della spazzola. Posizionare ed agganciare il nuovo rul- lo delle spazzole sul trascinatore. Per garantire un utilizzo affidabile dell'ap- parecchio è possibile stipulare dei contratti di manutenzione con l'ufficio vendite kär- cher competente. In caso di pericolo di gelo: svuot...

  • Page 29

    - 6 dati tecnici 1.783-302.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-300.0 1.783-303.0 potenza tensione nominale v/hz 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 medio assorbimento di potenza w 1900 potenza del motore di aspirazione w 500 potenza del motore delle spazzole w 2100 potenza assorbita, max....

  • Page 30

    - 7 con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità delle direttive ce. In caso di modifiche apportate alla mac...

  • Page 31

    - 1 lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Lees en neem voor het eerste gebruik van het apparaat deze bedieningshandleiding in acht en de bijgeleverde brochure vielig- heidsaanw...

  • Page 32

    - 2 1 vergrendeling schoonwaterreservoir 2 schakelaar "borstelaandrijving" 3 schakelaar reinigingsoplossing 4 slang reinigingsoplossing 5 pluizenzeef (afzuiging) 6 vergrendeling duwbeugel 7 ontgrendelingsknop transportwiel 8 transportwiel * 9 duwbeugel 10 snoerontlastingshaak 11 houder transportwiel...

  • Page 33

    - 3 voorzichtig beschadigingsgevaar. Alleen de aanbevo- len reinigingsmiddelen gebruiken. Voor an- dere reinigingsmiddelen draagt de exploitant het verhoogde risico betreffende de gebruiksveiligheid, het gevaar voor on- gevallen en de kortere levensduur van het apparaat. Alleen reinigingsmiddelen ge...

  • Page 34

    - 4 duwbeugel naar de bediener zwenken - het loopwerk wordt ingetrokken en de borstels raken de grond. Apparaat aan de duwbeugel over het te bewerken oppervlak brengen. Voorzichtig gevaar voor schade aan de vloerbedek- king. Gebruik het apparaat niet op één plek. Waarschuwing voor het polijsten onde...

  • Page 35

    - 5 gevaar gevaar door elektrische schokken, gevaar voor letsels! Bij alle werkzaamheden aan het apparaat netstekker eruit trekken. Voorzichtig gevaar voor schade aan het apparaat door uitstromend water. Vuil water en resterend vers water vóór werkzaamheden aan het apparaat aflaten. Bij storingen di...

  • Page 36

    - 6 technische gegevens 1.783-302.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-300.0 1.783-303.0 vermogen nominale spanning v/hz 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 gemiddeld opgenomen vermogen w 1900 vermogen zuigmotor w 500 vermogen borstelmotor w 2100 opgenomen vermogen, max. 2710 2210 2710 max...

  • Page 37

    - 7 hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende eg-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar g...

  • Page 38

    - 1 antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Antes de utilizar por primera vez el aparato, lea y tenga en cuenta el presente manual de instrucciones y el folleto adjunto rel...

  • Page 39

    - 2 1 bloqueo de tanque de agua limpia 2 interruptor accionamiento de los cepillos 3 interruptor solución de limpieza 4 manguera solución de limpieza 5 filtro de pelusas (aspiración) 6 dispositivo de bloqueo estribo de empuje 7 tecla de desbloqueo rueda de trans- porte 8 rueda de transporte * 9 estr...

  • Page 40

    - 3 precaución peligro de daños. Utilice únicamente el de- tergente recomendado. En caso de usar otros detergentes, el propietario-usuario asume unos mayores riesgos en lo que a la seguridad durante el funcionamiento, al pe- ligro de sufrir accidentes y la reducción de la vida útil del aparato se re...

  • Page 41

    - 4 colocar estribo de empuje verticalmen- te. Conectar los cepillos accionando el in- terruptor accionamiento de cepillos. Girar el estribo de empuje hacia el ope- rario - el tren de desplazamiento se re- tira y los cepillos tocan el suelo. Dirigir el aparato en el estribo de empu- je sobre la supe...

  • Page 42

    - 5 pulsar el interruptor de solución de de- tergente hasta que ya no salga agua. Guarde el aparato en un lugar protegi- do de las heladas. Peligro peligro por descarga eléctrica, riesgo de le- siones. Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato, desenchúfelo: precaución si se sale agua se pue...

  • Page 43

    - 6 datos técnicos 1.783-302.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-300.0 1.783-303.0 potencia tensión nominal v/hz 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 consumo medio de potencia w 1900 potencia del motor de aspiración w 500 potencia del motor de barrido w 2100 consumo de potencia, máx. 2710 ...

  • Page 44

    - 7 por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondient...

  • Page 45

    - 1 leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Antes da primeira utilização do aparelho, leia estas instruções de serviço e a b...

  • Page 46

    - 2 1 bloqueio do depósito de água limpa 2 interruptor do accionamento das esco- vas 3 botão da solução de limpeza 4 mangueira da solução de limpeza 5 filtro de cotão (aspiração) 6 retenção da alavanca de manobra 7 botão de desbloqueio da roda de trans- porte 8 roda de transporte * 9 alavanca de ava...

  • Page 47

    - 3 atenção perigo de danos. Utilizar somente os deter- gentes recomendados. Se o operador utili- zar outros detergentes, corre maiores riscos relativamente à segurança no fun- cionamento, ao perigo de acidentes e re- duz a vida útil do aparelho. Utilizar só detergentes isentos de diluentes, ácido c...

  • Page 48

    - 4 retirar as duas barras de aspiração (ver "trabalhos de manutenção/reno- var a barra de aspiração"). Posicionar a alavanca de avanço verti- calmente. Ligar as escovas, premindo o botão do accionamento das escovas. Girar a alavanca de avanço em direc- ção ao operador, o mecanismo de translação é r...

  • Page 49

    - 5 no caso de perigo de geadas: esvaziar os depósitos de água limpa e suja. Premir o botão da solução de limpeza até não sair mais nenhuma água. Guardar o aparelho num local protegi- do contra geadas. Perigo perigo devido a choque eléctrico, perigo de ferimentos! Retirar a ficha da tomada antes de ...

  • Page 50

    - 6 dados técnicos 1.783-302.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-300.0 1.783-303.0 potência tensão nominal v/hz 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 consumo de potência médio w 1900 potência do motor de aspiração w 500 potência do motor das escovas w 2100 consumo de potência máx. 2710 2210...

  • Page 51

    - 7 declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas directivas ce por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso...

  • Page 52

    - 1 læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Læs og følg denne betjeningsvejledning samt den vedlagte brochure med sikker- hedsanvisninger for børsterengøringsma- skiner og tæpperensere, 5.956-251....

  • Page 53

    - 2 1 låseanordning "ferskvandstank" 2 kontakt børstedrev 3 kontakt "rengøringsopløsning" 4 slange "rengøringsopløsning" 5 trævlsi (udsugning) 6 låsemekanisme skubbebøjle 7 Åbningsknap "transporthjul" 8 transporthjul* 9 bøjle 10 trækaflastningskrog 11 holder "transporthjul"* 12 clips 13 ferskvandtan...

  • Page 54

    - 3 forsigtig risiko for beskadigelse. Brug kun de anbe- falede rengøringsmidler. Ved brug af andre rengøringsmidler bærer brugeren den for- øgede risiko med hensyn til driftssikkerhed og ulykkesrisiko og reduceringen af maski- nens livstid. Brug kun rengøringsmidler, der ikke indeholder opløsningsm...

  • Page 55

    - 4 giv slip for kontakt "rengøringsopløs- ning". Kør maskinen 1-2 m frem for at opsuge restvand. Giv slip for kontakt "børstedrev". Træd på pedal "sænke sugebjælken". Positioner skubbebøjlen lodret - bør- sterne løftes. Træk netstikket ud. Forsigtig fare for at børsterne deformeres. Hvis ma- skinen...

  • Page 56

    - 5 fejl afhjælpning maskinen kan ikke startes kontroller, om netstikket er sat i stikdåsens sikring er for lav, find en egnet stikdåse. Utilstrækkelig vandmængde kontroller ferskvandsstanden, fyld beholderen op ved behov rens ferskvandstankens kugleventil. Kontroller, om ferskvandstanken sidder kor...

  • Page 57

    - 6 tekniske data 1.783-302.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-300.0 1.783-303.0 effekt mærkespænding v/hz 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 mellemste optagne effekt w 1900 sugemotorydelse w 500 børstemotorydelse w 2100 kapacitet, max. 2710 2210 2710 maksimalt tilladelig netimpedans oh...

  • Page 58

    - 7 hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i ef-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring...

  • Page 59

    - 1 før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste eier. Før maskinen tas i bruk for første gang, må bruker lese nøye gjennom denne bruksan- visningen og følge vedlagte sikkerhetsan- visninger for...

  • Page 60

    - 2 1 låsemekanisme rentvannstank 2 bryter børstedrift 3 bryter rengjøringsmiddelløsning 4 slange rengjøringsmiddelløsning 5 lofilter (utsuging) 6 låsing skyvebøyle 7 låseknapp transporthjul 8 transporthjul * 9 skyvebøyle 10 strekkavlastningskroker 11 holder transporthjul * 12 klips 13 rentvannstank...

  • Page 61

    - 3 forsiktig! Fare for skade. Det må kun brukes anbefalt rengjøringsmiddel. Brukeren bærer selv ri- siko for driftssikkerhet, ulykkesfare og re- dusert levetid av apparatet ved bruk av andre rengjøringsmidler. Det må kun bru- kes rengjøringsmidler som er fri for løse- midler, saltsyre og andre syre...

  • Page 62

    - 4 slipp bryter rengjøringsløsning. Kjør maskinen enda 1 – 2 meter for- over, for å suge opp vannrester. Slipp bryter børstedrift. Bruk pedal for sugebomsenking. Sett skyvebøylen loddrett - børstene løfter seg. Trekk ut strømledningen. Forsiktig! Fare for deformering av børstene. Når du setter fra ...

  • Page 63

    - 5 feil retting maskinen lar seg ikke starte kontroller om støpselet står i stikkontakten. Sikring for stikkontakt for lav, bruk en egnet stikkontakt. Utilstrekkelig vannmengde kontroller friskvannsnivået, fyll opp tank hvis nødvendig. Rengjør kuleventil i rentvannstanken. Kontroller at rentvannsta...

  • Page 64

    - 6 tekniske data 1.783-302.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-300.0 1.783-303.0 effekt nettspenning v/hz 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 gjennomsnittlig effektbehov w 1900 sugemotoreffekt w 500 børstemotoreffekt w 2100 effektbruk, maks. 2710 2210 2710 maks. Tillatt nettimpedanse ohm...

  • Page 65

    - 7 vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante ef- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen si...

  • Page 66

    - 1 läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Läs och beakta säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning och medföljande broschyr, säkerhetsanvisningar för sopma- skiner och sops...

  • Page 67

    - 2 1 låsning friskvattentank 2 reglage borstdrivning 3 brytare rengöringslösning 4 slang rengöringslösning 5 luddsil (uppsugning) 6 låsning skjutbygel 7 upplåsningsknapp transporthjul 8 transporthjul * 9 skjuthandtag 10 dragavlastningshakar 11 fäste transporthjul * 12 clip 13 färskvattentank 14 smu...

  • Page 68

    - 3 varning skaderisk. Använd endast rekommendera- de rengöringsmedel. Med andra rengö- ringsmedel ansvarar användaren för den ökade risken med avseende på driftssäker- het och olycksrisk, samt reducerad brukstid för maskinen. Använd endast rengörings- medel som inte innehåller lösningsmedel, salt o...

  • Page 69

    - 4 tryck på pedalen sänkning sugbalk. Ställ skjuthanddategt i lodrät position - borstarna höjs upp. Drag ur nätkabel. Varning risk för att borstarna deformeras. När ma- skinen stängs av, avlasta borstarna genom att ställa skjuthandtaget i lodrät position. Öppna friskvattentankens låsning. Vrid smut...

  • Page 70

    - 5 störning Åtgärd maskinen startar inte kontrollera om nätkontakten är isatt. Uttagatets säkring för låg, sök ett lämpligt stickuttag. Otillräcklig vattenmängd kontrollera färskvattennivå, fyll på tanken vid behov. Rengör kulventilen i färskvattentanken kontrollera att färskvattentanken sitter fas...

  • Page 71

    - 6 tekniska data 1.783-302.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-300.0 1.783-303.0 effekt märkspänning v hz 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 mellersta effektupptagning w 1900 sugmotoreffekt w 500 borstmotoreffekt w 2100 effektupptagning, max. 2710 2210 2710 maximalt tillåten nätimpedans...

  • Page 72

    - 7 härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstäm- melseförklaring...

  • Page 73

    - 1 lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Lue ja huomioi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä tämä käyttöohje ja mukana oleva esite turvaohjeet harjapuhdistus- ja suih- kutusliuotinlaitteita nro 5.....

  • Page 74

    - 2 1 raikasvesisäiliön lukitus 2 harjakäytön kytkin 3 puhdistusliuos-kytkin 4 puhdistusliuos-letku 5 nukkasiivilä (imurointi) 6 työntöaisan lukitus 7 kuljetuspyörän irrotuspainike 8 kuljetuspyörä * 9 työntökahva 10 vedonkevennyshaka 11 kuljetuspyörän pidike * 12 clip-kiinnittimet 13 raikasvesisäili...

  • Page 75

    - 3 varo vaurioitumisvaara. Käytä vain suositeltuja puhdistusaineita. Käytettäessä muita puh- distusaineita käyttäjä on vastuussa käyttö- turvallisuudesta ja tapaturmavaarasta. Käytä vain puhdistusaineita, joissa ei ole liuottimia, suola- eikä fluorivetyhappoa. Noudata pesuaineiden turvallisuusohjei...

  • Page 76

    - 4 vapauta puhdistusliuos-kytkin. Työnnä laitetta vielä 1-2 m eteenpäin, jotta loppuvesi tulee imuroiduksi pois. Vapauta harjakäytön kytkin. Paina imupalkin laskupoljinta. Aseta työntöaisa pystysuoraan - harjat nousevat irti lattiasta. Vedä verkkokaapeli irti. Varo vaara, että harjat muuttavat muot...

  • Page 77

    - 5 häiriö korjaus laitetta ei voida käynnistää tarkasta, onko virtapistoke liitetty verkkoon. Pistorasian sulake liian pieni, etsi sopiva pistorasia. Riittämätön vesimäärä tarkasta raikasvesitaso, tarvittaessa täydennä säiliö puhdista raikasvesisäiliön kuulaventtiili. Tarkasta raikasvesisäiliön kun...

  • Page 78

    - 6 tekniset tiedot 1.783-302.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-300.0 1.783-303.0 teho nimellisjännite v hz 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 keskimääräinen tehonotto w 1900 imumoottorin teho w 500 harjamoottorin teho w 2100 tehonotto, maksimi 2710 2210 2710 suurin sallittu verkkovast...

  • Page 79

    - 7 vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Al...

  • Page 80

    - 1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Πριν από την πρώτη χρήση του μηχανήμα- τος διαβάστε και τηρήστε τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας καθ...

  • Page 81

    - 2 1 Ασφάλεια δεξαμενής φρέσκου νερού 2 Διακόπτης μετάδοσης κίνησης βουρ- τσών 3 Διακόπτης διαλύματος καθαρισμού 4 Ελαστικός σωλήνας διαλύματος καθα- ρισμού 5 Φίλτρο χνουδιών (αναρρόφηση) 6 Κλείδωμα λαβής ώθησης 7 Πλήκτρο απασφάλισης τροχού μεταφοράς 8 Τροχός μεταφοράς * 9 Λαβή μεταφοράς 10 Άγκιστρ...

  • Page 82

    - 3 Προσοχή Κίνδυνος βλάβης. Χρησιμοποιείτε μόνον τα συνιστώμενα απορρυπαντικά. Για άλλα απορρυπαντικά την ευθύνη για τον αυξημέ- νο κίνδυνο από άποψη ασφάλειας λειτουρ- γίας, ατυχήματος και μειωμένης διάρκειας ζωής της συσκευής φέρει ο χρήστης. Χρη- σιμοποιείτε μόνον απορρυπαντικά ελεύθε- ρα από δι...

  • Page 83

    - 4 Ελέγξτε εάν χρησιμοποιούνται οι ρά- βδοι αναρρόφησης της συσκευής. Πιέστε το πεντάλ βύθισης της ράβδου αναρρόφησης. Τοποθετήστε τη λαβή μεταφοράς σε κάθετη θέση. Ενεργοποιήστε την ύγρανση των βουρ- τσών με πίεση του διακόπτη διαλύμα- τος καθαρισμού. Ενεργοποιήστε τις βούρτσες με πίεση του διακόπ...

  • Page 84

    - 5 Ευθυγραμμίστε τη νέα ράβδο αναρρό- φησης, έτσι ώστε το ρύγχος ασφάλισης να δείχνει προς το κέντρο της συσκευ- ής. Περάστε τα σπειροειδή ελατήρια στην υποδοχή της συσκευής. Σπρώξτε τη ράβδο αναρρόφησης μέσα στη συσκευή και ασφαλίστε την. Επαναλάβετε τη διαδικασία για τη δεύ- τερη ράβδο αναρρόφηση...

  • Page 85

    - 6 Τεχνικά χαρακτηριστικά 1.783-302.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-300.0 1.783-303.0 Ισχύς Ονομαστική τάση v/hz 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 Μέση ισχύς εισόδου w 1900 Ισχύς κινητήρα αναρρόφησης w 500 Ισχύς κινητήρα βουρτσών w 2100 Κατανάλωση ρεύματος έως 2710 2210 2710 Μέγιστ...

  • Page 86

    - 7 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιήσ...

  • Page 87

    - 1 cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Cihazı kullanmaya başlamadan önce, bu kullanım kılavuzu ve ekteki 5.956.251.0 nu- maralı fırçalı temizlik v...

  • Page 88

    - 2 1 temiz su tankının kilidi 2 fırça tahrik şalteri 3 temizlik çözeltisi şalteri 4 temizlik çözeltisi hortumu 5 toz süzgeci (emme) 6 İtme kolunun kilidi 7 taşıma bandının kilit açma tuşu 8 taşıma tekerleği * 9 İtme yayı 10 Çekme desteği kancası 11 taşıma bandının tutucusu * 12 klips 13 temiz su de...

  • Page 89

    - 3 dikkat hasar görme tehlikesi. Sadece tavsiye edi- len temizlik maddelerini kullanın. Diğer te- mizlik maddeleri için, artan çalışma güvenliği ve kaza tehlikesi ve cihazın da- yanma ömründe kısalma riskini işletmeci kendisi üstlenir. Sadece çözelti maddeler, tuz ve hidroflüorik asit çözeltisi içe...

  • Page 90

    - 4 temizlik çözeltisi tuşunu bırakın. Artık suyu emmek için cihazı 1-2 metre daha öne doğru itin. Fırça tahriki şalterini bırakın. Emme kolunu indirme pedalına basın. İtme kolunu dikey konuma getirin - fır- çalar kaldırılır. Elektrik kablosunu çıkartın. Dikkat fırçaların deforme olma tehlikesi. Cih...

  • Page 91

    - 5 arıza arızanın giderilmesi cihaz çalıştırılamıyor elektrik fişinin takılı olup olmadığını kontrol edin. Prizin sigortası çok düşük, uygun bir priz arayın. Yetersiz su miktarı temiz su seviyesini kontrol edin, gerekirse depoyu doldurun temiz su tankındaki bilyalı valfı temizleyin. Temiz su tankın...

  • Page 92

    - 6 teknik bilgiler 1.783-302.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-300.0 1.783-303.0 güç nominal gerilim v/hz 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 ortalama güç alımı w 1900 emme motorunun gücü w 500 fırça motorunun gücü w 2100 maks. Güç tüketimi 2710 2210 2710 İzin verilen maksimum şebeke e...

  • Page 93

    - 7 İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle ab yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu...

  • Page 94

    - 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соответ- ственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для сле- дующего владельца. Перед первым использованием прибора следует ознакомиться с данным Руко- водством по...

  • Page 95

    - 2 1 Блокировка резервуара для чистой воды 2 Выключатель привода щеток 3 Выключатель чистящего раствора 4 Шланг для чистящего раствора 5 Сетчатый фильтр (отосос) 6 Фиксатор ведущей дуги 7 Клавиша разблокировки транспор- тного колеса 8 Транспортное колесо * 9 ведущая дуга 10 крюк для кабеля 11 Держа...

  • Page 96

    - 3 Внимание! Опасность повреждения. Применять только рекомендованные моющие средства. В случае использования дру- гих моющих средств эксплуатирующее лицо берет на себя повышенный риск с точки зрения безопасности работы, опасности получения травм и умень- шения срока службы прибора. Исполь- зовать т...

  • Page 97

    - 4 Если чистящий раствор всасывается после работы по очистке: Проверить, установлены ли в прибор всасывающие планки. Нажать на педаль опускания всасы- вающих планок. Установить ведущую дугу вертикаль- но. Включить увлажнение щеток, нажав на выключатель для чистящего рас- твора. Включить щетки, нажа...

  • Page 98

    - 5 Поднять всасывающие планки путем нажатия на педаль опускания всасы- вающих планок. Нажать вверх на кнопку замены вса- сывающих планок - всасывающие планки фиксируются. Вытянуть вниз всасывающие планки. Снять винтовые пружины и насадить их на новые всасывающие планки. Новые всасывающие планки рас...

  • Page 99

    - 6 Технические данные 1.783-302.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-300.0 1.783-303.0 Параметры Номинальное напряжение В/Гц 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 Средняя потребляемая мощность Вт 1900 Мощность всасывающего двигателя Вт 500 Мощность двигателя щеток Вт 2100 Расходуемая мощнос...

  • Page 100

    - 7 Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне- нии отвечает соответствующим основ- ным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с нами...

  • Page 101

    - 1 a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. Kérjük, hogy a készülék első üzembe he- lyezése előtt olvassa el a jelen kezelési út- mutatót valamint a mellékelt, b...

  • Page 102

    - 2 1 a friss víz tartály retesze 2 kefe meghajtás kapcsolója 3 a tisztítószer oldat kapcsolója 4 a tisztítószer oldat tömlője 5 szálszűrő (leszívás) 6 tolókengyel rögzítése 7 a szállításhoz használt kerék biztosító- gombja 8 szállításhoz használt kerék * 9 tolókengyel 10 feszülésmentesítő kampó 11 ...

  • Page 103

    - 3 vigyázat rongálódásveszély. Csak az ajánlott tisztí- tószereket alkalmazza. Más tisztítószerek magasabb kockázatot jelentenek az üze- meltetőnek az üzembiztonságot és a bal- esetveszélyt illetően, és csökkentik a készülék élettartamát. Csak olyan tisztító- szert alkalmazzon, amely oldószer-, sós...

  • Page 104

    - 4 a tolókengyelt a kezelőhöz fordítani - a futóművet behúzza és a kefék megérin- tik a padlót. A készüléket a tolókengyellel a tisztí- tandó felülethez vezetni. Vigyázat padlózat rongálódásveszélye. A készülé- ket ne üzemeltesse egy helyben. Tudnivaló a berendezési tárgyak alatti polírozáshoz a fr...

  • Page 105

    - 5 Üzemzavar elhárítás a készüléket nem lehet beindítani vizsgálja meg, hogy a hálózati csatlakozó be van-e dugva. A dugaszoló aljzat biztosítéka túl alacsony, keressen megfelelő dugaszoló aljzatot. Nem elegendő vízmennyiség ellenőrizze a friss víz állást, szükség esetén töltse utána a tartályt. Ti...

  • Page 106

    - 6 műszaki adatok 1.783-302.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-300.0 1.783-303.0 teljesítmény névleges feszültség v/hz 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 közepes teljesítmény felvétel w 1900 szívómotor teljesítmény w 500 kefemotor teljesítmény w 2100 max. Teljesítményfelvétel 2710 2210...

  • Page 107

    - 7 ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az ek irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkoz...

  • Page 108

    - 1 před prvním použitím svého za- řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- tele. Před prvním použitím přístroje si laskavě pečlivě přečtěte tento návod na jeho použití a přiloženou brožuru bezpečnostní upozor- nění pro...

  • Page 109

    - 2 1 zajištění zásobníku na čerstvou vodu 2 spínač pohonu kartáče 3 spínač čisticího roztoku 4 hadice čisticího roztoku 5 sítko na vlákna (odsávání) 6 aretace posuvného ramene 7 klávesa pro odblokování přepravního kola 8 přepravní kolo * 9 posuvné rameno 10 hák na odlehčení tahu 11 držák přepravníh...

  • Page 110

    - 3 pozor nebezpečí poškození. Používejte pouze doporučené čisticí prostředky. U ostatních čisticích prostředků nese zvýšené riziko v oblasti provozní bezpečnosti, úrazovosti a zkrácené životnosti provozovatel. Použí- vejte pouze čisticí prostředky, které neob- sahují rozpouštědla a kyseliny solnou ...

  • Page 111

    - 4 uvolněte spínač čisticího roztoku. Se zařízením jeďte vpřed ještě 1-2 m, aby byl vysát zbytek vody. Povolte spínač pohonu kartáčů. Aktivujte pedál pro spuštění sací lišty. Posuvné rameno nastavte svisle - kar- táče se zvednou. Vyjměte síťový kabel ze zásuvky. Pozor nebezpečí deformace kartáčů. P...

  • Page 112

    - 5 porucha odstranění přístroj nelze nastartovat zkontrolujte, zda je zástrčka v zásuvce. Jištění zásuvky je příliš slabé, hledejte vhodnou zásuvku. Nedostatečné množství vody zkontrolujte množství čisté vody, v případě potřeby nádrž doplňte. Vyčistěte kulový ventil v zásobníku na čerstvou vodu. Zk...

  • Page 113

    - 6 technické údaje 1.783-302.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-300.0 1.783-303.0 výkon jmenovité napětí v/hz 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 průměrný příkon w 1900 výkon sacího motoru w 500 výkon motoru kartáčů w 2100 příkon, max. 2710 2210 2710 maximálně přípustná impedance sítě o...

  • Page 114

    - 7 tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic es. Při jakýchkoli na stroji prove- dených změnách, kt...

  • Page 115

    - 1 pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Pred prvo uporabo naprave preberite in upoštevajte to navodilo za uporabo in prilo- ženo brošuro varnostni napotki za stro...

  • Page 116

    - 2 1 blokada rezervoarja za svežo vodo 2 stikalo za krtačni pogon 3 stikalo za čistilno raztopino 4 gibka cev za čistilno raztopino 5 sito za puhek (odsesavanje) 6 fiksirnik potisnega stremena 7 tipka za deblokado transportnega kole- sa 8 transportno kolo * 9 potisno streme 10 kljuka za vlečno razb...

  • Page 117

    - 3 pozor nevarnost poškodb. Uporabljajte le pripo- ročena čistilna sredstva. Za ostala čistilna sredstva nosi uporabnik odgovornost povi- šanega tveganja z ozirom na delovno var- nost in nevarnost nesreč ter skrajšano življensko dobo stroja. Uporabljajte le čistil- na sredstva, ki ne vsebujejo topi...

  • Page 118

    - 4 spustite stikalo za čistilno raztopino. Napravo potiskajte še 1-2 m naprej, da posesate ostanek vode. Spustite stikalo za krtačni pogon. Aktivirajte pedal za znižanje sesalnega nosilca. Potisno streme postavite navpično - kr- tače se dvignejo. Iztaknite omrežni kabel. Pozor nevarnost deformiranj...

  • Page 119

    - 5 motnja odprava stroja ni možno zagnati preverite, ali je omrežni vtič vtaknjen v vtičnico. Varovalo vtičnice prenizko, poiščite ustrezno vtičnico. Nezadostna količina vode preverite nivo sveže vode, po potrebi dopolnite rezevoar. Očistite krogelni ventil v rezervoarju za svežo vodo. Preverite pr...

  • Page 120

    - 6 tehnični podatki 1.783-302.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-300.0 1.783-303.0 zmogljivost nazivna napetost v/hz 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 srednji odvzem moči w 1900 kapaciteta sesalnega motorja w 500 kapaciteta krtačnega motorja w 2100 poraba moči, max. 2710 2210 2710 mak...

  • Page 121

    - 7 s to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam eu-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla- stilom...

  • Page 122

    - 1 przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź- niejszego wykorzystania lub dla następne- go użytkownika. Przed pierwszym uruchomieniem należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i załączoną brosz...

  • Page 123

    - 2 1 blokada zbiornika świeżej wody 2 wyłącznik napędu szczotek 3 przełącznik roztworu czyszczącego 4 wąż roztworu czyszczącego 5 sito (odsysanie) 6 blokada pałąka przesuwnego 7 przycisk odblokowujący kółko transpor- towe 8 kółko transportowe * 9 uchwyt do prowadzenia 10 hak linki odciążającej 11 u...

  • Page 124

    - 3 uwaga niebezpieczeństwo uszkodzenia. Stoso- wać tylko zalecane środki czyszczące. W przypadku innych środków czyszczących użytkownik ponosi zwiększone ryzyko bez- pieczeństwa eksploatacji, ryzyko wypadku i skrócony okres eksploatacyjny urządzenia. Stosować tylko środki czyszczące nie za- wierają...

  • Page 125

    - 4 przeprowadzić urządzenie przy pałąku przesuwnym przez powierzchnię, która ma być poddana obróbce. Uwaga niebezpieczeństwo uszkodzenia podłoża. Nie używać urządzenia w tym miejscu. Zdjąć z urządzenia obydwie belki ssaw- ne (patrz „prace konserwacyjne/wy- miana belek ssących“). Ustawić pałąk przes...

  • Page 126

    - 5 nowy wał szczotki nasunąć na zabierak i zatrzasnąć. W celu umożliwienia odpowiedniego dzia- łania urządzenia, z właściwym biurem sprzedaży firmy kärcher można podpisać umowę dotyczącą jego konserwacji. W przypadku zagrożenia mrozem: opróżnić zbiornik brudnej i czystej wo- dy. Naciskać przełączni...

  • Page 127

    - 6 dane techniczne 1.783-302.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-300.0 1.783-303.0 moc napięcie znamionowe v/hz 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 Średni pobór mocy w 1900 moc silnika ssącego w 500 moc silnika szczotek w 2100 pobór mocy, maks. 2710 2210 2710 maksymalna dopuszczalna impe...

  • Page 128

    - 7 niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw ue dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia...

  • Page 129

    - 1 Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citiţi acest instrucţiu- nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- buinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Înainte de prima utilizare a aparatului citiţi şi respectaţi indicaţiile acestui manu...

  • Page 130

    - 2 1 blocarea rezervorului de apă curată 2 comutator antrenare perie 3 comutator pentru soluţia de curăţat 4 furtunul soluţiei de curăţat 5 filtru scame (aspirare) 6 opritor mâner de deplasare 7 buton de deblocare a roţii de transport 8 roată de transport * 9 bară de manevrare 10 cârlig de descărca...

  • Page 131

    - 3 atenţie pericol de deteriorare. Utilizaţi numai agen- ţii de curăţare recomandaţi. Pentru alţi agenţi de curăţare utilizatorul îşi asumă în- tregul risc din punct de vedere al siguranţei în utilizare, al pericolului de accidente şi al scăderii duratei de viaţă a aparatului. Utili- zaţi numai age...

  • Page 132

    - 4 deplasaţi aparatul de la mânerul de de- plasare la suprafaţa, care urmează să fie curăţată. Atenţie pericol de deteriorare a suprafeţei podelei. Nu utilizaţi aparatul pe loc. Observaţie pentru lustruire sub articole de mobilier pu- teţi să scoateţi rezervoarele de apă curată şi apă uzată. Eliber...

  • Page 133

    - 5 defecţiunea remedierea aparatul nu porneşte verificaţi dacă ştecherul este introdus în priză. Siguranţa electrică a prizei este prea scăzută, alegeţi o priză corespunzătoare. Cantitate de apă insuficientă verificaţi nivelul apei curate, în caz că este necesar umpleţi rezervorul. Curăţaţi supapa ...

  • Page 134

    - 6 date tehnice 1.783-302.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-300.0 1.783-303.0 putere tensiunea nominală v/hz 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 putere absorbită medie w 1900 puterea motorului de aspiraţie w 500 puterea motorului periilor w 2100 consum de putere, max. 2710 2210 2710 im...

  • Page 135

    - 7 prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele ce aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectuă...

  • Page 136

    - 1 pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Pred prvým použitím zariadenia si prečítaj- te tento návod na obsluhu a rešpektujte pri- loženú brožúru bezp...

  • Page 137

    - 2 1 uzavretie nádrže na čistú vodu 2 vypínač pohonu kief 3 tlačidlo čistiaceho roztoku 4 hadica čistiaceho roztoku 5 filtračné sito (odsávanie) 6 aretácia posuvného ramena 7 tlačidlo uvoľnenia prepravného kolesa 8 prepravné koliesko * 9 posuvná rukoväť 10 háky na uvoľnenie ťahu 11 držiak prepravné...

  • Page 138

    - 3 pozor nebezpečenstvo poškodenia. Používajte len odporúčané čistiace prostriedky. Pri iných čistiacich prostriedkoch znáša pre- vádzkovateľ zvýšené riziko pokiaľ ide o prevádzkovú bezpečnosť, nebezpečenstvo poranenia a skrátenú životnosť zariadenia. Používajte len čistiace prostriedky, ktoré neob...

  • Page 139

    - 4 uvoľnite tlačidlo čistiaceho roztoku. Posuňte stroj ešte 1-2 m smerom do- predu, aby sa odsala zvyšná voda. Uvoľnite vypínač pohonu kief. Stlačte pedál spustenia vysávacieho rámu. Posuvné rameno nastavte zvisle - kefy sa odklopia. Vytiahnite sieťový kábel. Pozor nebezpečenstvo deformácie kief. P...

  • Page 140

    - 5 porucha odstránenie stroj sa nedá naštartovať prekontrolujte, či je zasunutá sieťová zástrčka. Istenie zásuvky je príliš nízke, vyhľadajte vhodnú zásuvku. Nedostatočné množstvo vody skontrolujte stav čistej vody, v prípade potreby doplňte nádrž. Vyčistite guľový ventil v nádrži na čistú vodu. Sk...

  • Page 141

    - 6 technické údaje 1.783-302.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-300.0 1.783-303.0 výkon menovité napätie v/hz 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 stredný príkon w 1900 výkon sacieho motora w 500 výkon motorov kief w 2100 príkon, max. 2710 2210 2710 maximálne prípustná siet'ová impedanci...

  • Page 142

    - 7 týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach eÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlá...

  • Page 143

    - 1 prije prve uporabe vašeg ure- đaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa- čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- ćeg vlasnika. Prije prvog korištenja stroja pročitajte i uz- mite u obzir ove upute za rukovanje te pri- loženu brošuru sa sigurnosnim napucima za u...

  • Page 144

    - 2 1 zapor spremnika svježe vode 2 prekidač pogona četki 3 prekidač otopine za pranje 4 crijevo otopine za pranje 5 mrežica za skupljanje vlakana (usisa- vanje) 6 učvršćivač potisne ručice 7 tipka za deblokiranje transportnog ko- tača 8 transportni kotačić * 9 potisna ručica 10 kuka za vlačno raste...

  • Page 145

    - 3 oprez opasnost od oštećenja. Koristite samo pre- poručena sredstva za pranje. Za druga sredstva za pranje korisnik na sebe preuzi- ma povećan rizik od nesreća, remećenja si- gurnosti pri radu i smanjenog životnog vijeka uređaja. Koristite samo sredstva za pranje koja ne sadrže otapala, solnu i f...

  • Page 146

    - 4 napomena za poliranje ispod komada namještaja spremnici svježe i prljave vode se mogu skinuti. Pustite prekidač otopine za pranje. Uređaj gurnite još 1-2 m prema naprijed kako bi se usisao ostatak vode. Pustite prekidač za pogon četki. Pritisnite papučicu za spuštanje usisne konzole. Uspravite p...

  • Page 147

    - 5 smetnja otklanjanje uređaj se ne može pokrenuti provjerite je li strujni utikač utaknut u utičnicu. Osiguranje utičnice je prenisko, potražite prikladnu utičnicu. Nedovoljna količina vode provjerite razinu svježe vode i po potrebi dopunite spremnik. Očistite kuglasti ventil u spremniku za svježu...

  • Page 148

    - 6 tehnički podaci 1.783-302.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-300.0 1.783-303.0 snaga nazivni napon v/hz 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 prosječna potrošnja energije w 1900 snaga usisnog motora w 500 snaga motora za četke w 2100 maks. Potrošnja energije 2710 2210 2710 maksimalno d...

  • Page 149

    - 7 izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama europske zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Potpi...

  • Page 150

    - 1 pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Pre prvog korišćenja uređaja pročitajte i uzmite u obzir ovo uputstvo za rukovanje kao i priloženu brošuru sa sigurnosnim napomenama za u...

  • Page 151

    - 2 1 bravica rezervoara sveže vode 2 prekidač pogona četki 3 prekidač za rastvor deterdženta 4 crevo za rastvor deterdženta 5 mrežica za skupljanje vlakana (usisavanje) 6 učvršćivač potisne ručke 7 taster za deblokiranje transportnog točkića 8 transportni točkić * 9 potisna ručica 10 kuka za vučno ...

  • Page 152

    - 3 sigurnosti pri radu i smanjenog životnog veka uređaja. Upotrebljavajte samo deterdžente koji ne sadrže rastvarače, sonu i fluorovodoničnu kiselinu. Obratite pažnju na sigurnosne napomene na pakovanjima deterdženata. Napomena ne upotrebljavajte deterdžente koji jako pene. Vodite računa o uputstvi...

  • Page 153

    - 4 pustite prekidač za rastvor deterdženta. Uređaj gurajte još 1-2 m prema napred kako bi se usisao ostatak vode. Pustite prekidač za pogon četki. Pritisnite pedalu za spuštanje usisne konzole. Potisnu ručku postavite uspravno - četke se podižu. Izvucite strujni kabl. Oprez opasnost od deformisanja...

  • Page 154

    - 5 smetnja otklanjanje uređaj se ne može pokrenuti proverite da li je strujni utikač utaknut u utičnicu. Osiguranje utičnice je prenisko, potražite pogodnu utičnicu. Nedovoljna količina vode proverite nivo sveže vode i po potrebi dopunite rezervoar. Očistite kuglasti ventil u rezervoaru sveže vode....

  • Page 155

    - 6 tehnički podaci 1.783-302.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-300.0 1.783-303.0 snaga nominalni napon v/hz 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 prosečna potrošnja energije w 1900 snaga usisnog motora w 500 snaga motora za četke w 2100 maks. Potrošnja energije 2710 2210 2710 maksimalno ...

  • Page 156

    - 7 ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa evropske zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na...

  • Page 157

    - 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. Преди да експлоатирате уреда за първи път, прочетете и съблюдавайте насто- ящите инструкции за употреба и прило- жената ...

  • Page 158

    - 2 1 Блокировка на резервоара за чиста вода 2 Прекъсвач задвижване на четките 3 Прекъсвач почистващ разтвор 4 Маркуч почистващ разтвор 5 Цедка за власинки (изсмукване) 6 Фиксатор блокираща скоба 7 Деблокиращ бутон транспортно ко- лело 8 Транспортно колело * 9 Плъзгаща скоба 10 Кука за кабела 11 Нос...

  • Page 159

    - 3 Внимание Опасност от увреждане. Използвайте единствено предписаните почиства- щи препарати. За останалите почист- ващи препарати има повишена опасност за потребителя по отноше- ние на производствената безопас- ност, опасност от злополуки и намаляване на срока на експлоатация на уреда. Да се изпо...

  • Page 160

    - 4 Ако почистващият разтвор трябва да се изсмуче след процеса на почист- ване: Проверете, дали ленти засмукване са поставени в уреда. Задействайте педала за смъкване на лента засмукване. Плъзгащата скоба да се постави от- весно. Включете подаването на вода към четките посредством задействане на пре...

  • Page 161

    - 5 Подравнете новата лента засмуква- не така, че фиксиращият издатък да сочи средата на уреда. Прекарайте спиралните пружини в местата за поемане на уреда. Поставете лента засмукване в уреда и я фиксирайте. Повторете операцията за втората лента засмукване. Указание Редовната размяна на двете ленти ...

  • Page 162

    - 6 Технически данни 1.783-302.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-300.0 1.783-303.0 Мощност Номинално напрежение v/hz 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 Средна консумирана мощност w 1900 Мощност на смукателния мотор w 500 Мощност на мотора на четките w 2100 Консумирана мощност, макс. 27...

  • Page 163

    - 7 С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- чин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които не са съгласувани с...

  • Page 164

    - 1 enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. Lugege enne masina esmakasutust läbi kasutusjuhend ja kaasasolev brošüür “har- jadega puhastusseadmege ja pihustus- ekst...

  • Page 165

    - 2 1 puhta vee paagi lukk 2 harja ajami lüliti 3 puhastuslahuse lüliti 4 puhastuslahuse voolik 5 ebemesõel (väljaimemine) 6 tõukesanga fikseering 7 transpordiratta vabastusklahv 8 transpordiratas * 9 tõukesang 10 tõmbekoormuse vähendamise konks 11 transpordiratta hoidik * 12 klamber 13 puhta vee pa...

  • Page 166

    - 3 ettevaatust vigastusoht. Kasutage ainult soovitatud puhastusaineid. Muude puhastusainete eest lasub käitajal kõrgendatud risk seoses tööohutuse, õnnetusohu ning seadme lü- hema elueaga. Kasutage ainult puhastu- saineid, mis on vabad lahustitest, soolast ja jõehappest. Järgige puhastusvahenditel ...

  • Page 167

    - 4 laske puhastuslahuse lüliti lahti. Lükake masinat veel 1-2 m edasi, et ülejäänud vesi ära tõmmata. Laske harjaajami lüliti lahti. Vajutage imiotsaku allalaskmise pe- daalile. Seadke tõukesang vertikaalseks - har- jad tõusevad üles. Ühendage võrgukaabel. Ettevaatust harjade deformeerumise oht. Ku...

  • Page 168

    - 5 rike kõrvaldamine seadet ei saa käivitada kontrollige, kas toitepisstik on ühendatud. Pistikupesa kaitse liiga madal, otsige sobiv pistikupesa. Ebapiisav veekogus kontrollige puhta vee taset, vajadusel täitke paak. Puhastage puhta vee paagi kuulventiili. Kontrollige, kas puhta vee paak on seadme...

  • Page 169

    - 6 tehnilised andmed 1.783-302.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-300.0 1.783-303.0 võimsus nominaalpinge v hz 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 keskmine võimsustarbimine w 1900 imimootori võimsus w 500 harja mootori võimsus w 2100 voolutarbimine, max. 2710 2210 2710 maksimaalselt lub...

  • Page 170

    - 7 käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt eÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste te- gemise korral seadme juures kaotab käes- o...

  • Page 171

    - 1 pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Pirms aparāta pirmās lietošanas reizes iz- lasiet un ievērojiet šo lietošanas instrukciju un pievienoto brošūru droš...

  • Page 172

    - 2 1 tīrā ūdens tvertnes fiksators 2 suku piedziņas slēdzis 3 tīrīšanas šķīduma slēdzis 4 tīrīšanas šķīduma šļūtene 5 Šķiedru filtrs (nosūkšana) 6 stumšanas roktura fiksators 7 riteņa atbloķēšanas taustiņš 8 ritenis * 9 vadāmais rokturis 10 vada nostiepuma atslogošanas āķis 11 riteņa turētājs * 12 ...

  • Page 173

    - 3 uzmanību bojājuma risks. Izmantojiet tikai ieteiktos tī- rīšanas līdzekļus. Izmantojot citus tīrīšanas līdzekļus, lietotājs uzņemas atbildību par paaugstinātu risku attiecībā uz darba drošī- bu, nelaimes gadījumu briesmām un sama- zinātu aparāta kalpošanas laiku. Izmantojiet tikai tos tīrīšanas ...

  • Page 174

    - 4 atlaidiet tīrīšanas šķīduma slēdzi. Aparātu pabīdiet uz priekšu par vēl 1-2 m, lai nosūktu atlikušo ūdeni. Atlaidiet suku piedziņas slēdzi. Nospiediet pedāli sūkšanas stieņa no- laišanai. Novietojiet stumšanas rokturi vertikāli - sukas tiek paceltas. Atvienojiet tīkla kabeli. Uzmanību risks defo...

  • Page 175

    - 5 darbības traucējums traucējuma novēršana aparātu nevar iedarbināt pārbaudiet, vai tīkla kontaktdakša ir iesprausta. Pārāk zema kontaktligzdas aizsardzība, piemeklējiet piemērotu kontaktligzdu. Nepietiekošs ūdens daudzums pārbaudiet tīrā ūdens daudzumu, nepieciešamības gadījumā piepildiet tvertni...

  • Page 176

    - 6 tehniskie parametri 1.783-302.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-300.0 1.783-303.0 jauda nominālais spriegums v/hz 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 vidējā uzņemšanas jauda w 1900 sūkšanas motora jauda w 500 sukas motora jauda w 2100 maks. Jaudas patēriņš 2710 2210 2710 maksimāli p...

  • Page 177

    - 7 ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst es direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis p...

  • Page 178

    - 1 prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- ninkui. Prieš pradėdami naudoti prietaisą, atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir kartu pri...

  • Page 179

    - 2 1 Švaraus vandens bako fiksatorius 2 Šepečio pavaros jungiklis 3 valomojo tirpalo jungiklis 4 valomojo tirpalo tiekimo žarna 5 filtro tinklelis (nusiurbimo) 6 stūmimo rankenos fiksatorius 7 transportavimo ratuko atblokavimo mygtukas 8 transportavimo ratukas * 9 stūmimo rankena 10 Įtemptumo atlei...

  • Page 180

    - 3 atsargiai pažeidimo pavojus. Naudokite tik nurody- tas valymo priemones. Jei naudojamos ki- tos valymo priemonės, iškyla pavojus naudotojo saugumui ir padidėja nelaimingų atsitikimų rizika, sutrumpėja prietaiso tar- navimo trukmė naudokite tik tas valymo priemones, kuriose nėra tirpiklių, drusko...

  • Page 181

    - 4 atsargiai kyla pavojus pažeisti grindų paviršių. Su prietaisu negalima dirbti vienoje vietoje. Pastaba poliruojant statinio objektus, galima išimti švaraus ir užteršto vandens bakus. Atleiskite valomojo tirpalo jungiklį. Prietaisą dar pavežkite į priekį 1-2 m, kad susiurbtumėte likusį vandenį. A...

  • Page 182

    - 5 gedimas Šalinimas prietaisas neįsijungia patikrinkite, ar įkištas tinklo kištukas. Kištukinio lizdo saugikliai per silpni, raskite tinkamą kištukinį lizdą. Nepakankamas vandens kiekis patikrinkite švaraus vandens kiekį, jei reikia, papildykite išvalykite švaraus vandens bako rutulinį vožtuvą. Pa...

  • Page 183

    - 6 techniniai duomenys 1.783-302.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-300.0 1.783-303.0 galia nominali įtampa v/hz 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 vidutinis galingumas w 1900 siurbimo variklio galingumas w 500 Šepečių variklio galingumas w 2100 imamoji galia, maks. 2710 2210 2710 didž...

  • Page 184

    - 7 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rin- ką išleistas modelis atitinka pagrindinius eb direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- gos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei- čiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Pasirašantys asmenys y...

  • Page 185

    - 1 Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. Перед першим використанням пристрою варто ознайомитися з цим посібником з експлуатації й прикл...

  • Page 186

    - 2 1 Блокування резервуару для чистої води 2 Перемикач приводу щіток 3 Вимикач розчину для чищення 4 Шланг розчину для чищення 5 Сітчастий фільтр (відсмоктування) 6 Фіксатор тягової ручки 7 Клавіша розблокування транспортного колеса 8 Транспортне колесо * 9 Тягова ручка 10 Гак для кабелю 11 Тримач ...

  • Page 187

    - 3 Увага! Небезпека ушкодження. Застосовувати тільки рекомендовані мийні засоби. У випадку використання інших мийних засобів експлуатуюча особа бере на себе підвищений ризик з точки зору безпеки роботи, небезпеки травмування та зменшення терміну служби пристрою. Використовувати тільки ті мийні засо...

  • Page 188

    - 4 частина втягується i щітки торкаються підлоги. Притримуючи пристрій за тягову дугу, провести його по очищуваній поверхні. Увага! Небезпека ушкодження покриття підлоги. Забороняється робота пристрою, що стоїть на одному місці. Вийняти обидві всмоктувальні планки із пристрою (див. розділ "Роботи з...

  • Page 189

    - 5 Нові всмоктувальні планки розташувати таким чином, щоб засувка була спрямована в центр пристрою. Установити гвинтові пружини в прийомний пристрій апарату. Вставити всмоктувальну планку в пристрій та защепнути. Повторити операцію для другої всмоктувальної планки. Вказівка Регулярна заміна всмокту...

  • Page 190

    - 6 Технічні дані 1.783-302.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 1.783-300.0 1.783-303.0 Потужність Номінальна напруга В/Гц 220...240 / 1~50 230 / 1~50 230 / 1~60 Середнє споживання потужності Вт 1900 Потужність всмоктування двигуна Вт 500 Потужність всмоктування щіток Вт 2100 Споживана потужність,...

  • Page 191

    - 7 Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами зміни машини ця за...

  • Page 196

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch.