Karcher BR/BD 90/140 User Manual

Summary of BR/BD 90/140

  • Page 1

    ! Deutsch 3 english 16 français 28 italiano 41 nederlands 54 español 67 português 80 dansk 93 norsk 105 svenska 117 suomi 129 Ελληνικά 141 türkçe 154 Руccкий 166 magyar 179 Česky 191 slovenščina 203 polski 215 româneşte 228 slovenčina 241 hrvatski 254 srpski 266 Български 278 br/bd 90/140 r br/bd 75...

  • Page 2

    2.

  • Page 3

    Deutsch 3 sehr geehrter kunde, lesen sie vor der ersten be- nutzung ihres gerätes diese betriebsanleitung und han- deln sie danach. Bewahren sie diese be- triebsanleitung für späteren gebrauch oder für nachbesitzer auf. Sicherheitshinweise 3 funktion 3 bestimmungsgemäße verwendung 3 umweltschutz, en...

  • Page 4

    4 deutsch 1 sitz (mit sicherheitsschalter) 2 lenkrad 3 verschluss frischwassertank 4 licht (optional) 5 elektronik/steuerung 6 fahrpedal 7 batteriestecker/not-aus 8 umschaltung recycling-/frischwasser- betrieb (optional) 9 abstreiflippe 10 reinigungskopf 11 grobschmutzbehälter (nur br) 12 batterie 1...

  • Page 5

    Deutsch 5 1 fahrtrichtungsschalter 2 schlüsselschalter 3 programmschalter 4 schalter arbeitsbeleuchtung (option) 5 schalter reinigungsmittel-dosierein- richtung (option) 6 schalter rundumleuchte (option) 7 hupe 8 infobutton 9 display 10 kontrollleuchte automatische feste- stellbremse aktiv 11 kontro...

  • Page 6

    6 deutsch beachten sie beim umgang mit batterien unbedingt folgende warnhinweise: gefahr explosionsgefahr. Keine werkzeuge oder Ähnliches auf die batterie, d.H. Auf endpole und zellenverbinder legen. Verletzungsgefahr. Wunden niemals mit blei in berührung bringen. Nach der arbeit an batterien immer ...

  • Page 7

    Deutsch 7 Î in der verpackung beiliegende balken zur abstützung unter die rampe schie- ben. Î holzklötze zur arretierung der räder entfernen und unter die rampe schie- ben. Î batteriestecker einstecken. Î schlüsselschalter auf „1“ stellen. Î fahrtrichtungsschalter betätigen und gerät langsam von der...

  • Page 8

    8 deutsch bei reinigungsarbeiten im hygienebereich (z. B. Krankenhäuser, lebensmittelbetrie- be) und zur grundreinigung stark ver- schmutzter böden. Î verschluss des frischwassertanks öff- nen. Î frischwasser (maximal 60 °c) bis zur unterkante des einfüllstutzens einfül- len. Î reinigungsmittel beig...

  • Page 9

    Deutsch 9 Î im bedienermenü den punkt „default werte übernehmen?“ durch drehen des infobuttons anwählen. Î infobutton drücken. Die werkseinstel- lung aller parameter wird für jedes rei- nigungsprogramm wiederhergestellt. In der unten stehenden tabelle sind die werkseinstellungen der parameter für di...

  • Page 10

    10 deutsch gefahr verletzungsgefahr! Das gerät darf zum auf- und abladen nur auf steigungen bis zu 10% betrieben werden. Langsam fahren. Î zum transport auf einem fahrzeug, gerät mit spanngurten/seilen gegen verrutschen sichern. Î scheibenbürsten aus dem bürstenkopf entfernen. Gefahr verletzungsgefa...

  • Page 11

    Deutsch 11 das display zeigt vorhandene störungen abwechselnd im 4-sekunden-takt an (bei- spiel: störung schrubb- funktion h1/022 werden fehler nach 4 sekunden immer noch im display angezeigt, wie folgt vorge- hen: Î schlüsselschalter auf „0“ stellen. Î warten, bis der text auf dem display erloschen...

  • Page 12

    12 deutsch störungen mit anzeige im display displayanzeige ursache behebung sitzschalter unter- brochen seat switch open sitzkontaktschalter ist nicht akti- viert. Das gerät arbeitet nur, wenn sich eine bedienperson auf dem sitz befindet. Gaspedal loslas- sen! Release throttle? Beim einschalten des ...

  • Page 13

    Deutsch 13 zubehör bezeichnung teile-nr. Br 75/140 teile-nr. Br 90/140 beschreibung stück gerät benö- tigt stück br 75 (br 90) bürstenwalze, weiß (weich) 6.906-496 6.906-010 zum polieren und zur unterhaltsreini- gung empfindlicher böden. 1 2 bürstenwalze, rot (mittel, stan- dard) 5.762-285 6.906-007...

  • Page 14

    14 deutsch hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete maschine aufgrund ihrer kon- zipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr gebrachten ausführung den ein- schlägigen grundlegenden sicherheits- und gesundheitsanforderungen der eg- richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit un...

  • Page 15

    Deutsch 15 lesen sie vor der benutzung des ladege- rätes diese betriebsanleitung und handeln sie danach. Beachten sie auch die hinwei- se des batterieherstellers. Gefahr – kinder von batterien und ladegerät fern halten. – der stecker des ladegerätes darf nicht verändert werden. – das ladegerät darf ...

  • Page 16

    16 english dear customer, please read and comply with these instructions prior to the initial operation of your appli- ance. Retain these operating instructions for future reference or for subsequent pos- sessors. Safety instructions 16 function 16 intended use 16 environmental protection, disposal ...

  • Page 17

    English 17 1 seat (with seat contact button) 2 steering wheel 3 fresh water tank lock 4 light (optional) 5 electronics/control 6 drive pedal 7 battery plug/ emergency-stop 8 switching recyling/ fresh water mode (optional) 9 wiping flap 10 cleaning head 11 waste container (only br) 12 battery 13 suct...

  • Page 18

    18 english 1 driving direction switch 2 key switch 3 programme switch 4 working lamp button (optional) 5 switch for detergent dosing (optional) 6 overall lamp button (optional) 7 horn 8 info button 9 display 10 indicator lamp - automatic immobilizing brake active 11 indicator lamp - manual cleaning ...

  • Page 19

    English 19 please observe the following warning notes when handling batteries: danger danger of explosion. Do not put tools or similar on the battery, i.E. On the terminal poles and cell connectors. Risk of injury. Ensure that wounds never come into contact with lead. Always clean your hands after h...

  • Page 20

    20 english Î slide the four support beams included in the packaging under the ramp. Î remove the wooden blocks used for ar- resting the wheels and slide them under the ramp. Î insert battery plug. Î set main switch to “1”. Î press the drive direction switch and slowly move the machine down from the ...

  • Page 21

    English 21 while cleaning floors in hygiene-related ar- eas (such as hospitals, supermarkets) and for thoroughly cleaning very dirty floors. Î open the cover of the fresh water reser- voir. Î fill up fresh water (maximum 60 °c) un- til the lower edge of filling nozzle. Î add detergent. Follow dosing...

  • Page 22

    22 english Î select the menu item "accept default values?" in the operator menu by turn- ing the info button Î press info button. The factory settings of all parameters are restored for each cleaning program. The table given below gives details of the factory settings of the parameters for the clean...

  • Page 23

    English 23 Î remove brushes from the brush head. Danger risk of injury! Before carrying out any tasks on the machine, set the main key to "0" and remove it. Pull out the battery plug. Note suction turbine will continue to run for a while after switch-off. Carry out mainte- nance tasks only after the...

  • Page 24

    24 english faults with display display cause remedy seat switch broken seat switch open seat contact switch has not been activated. The machine operates only if the operator is seated on the seat. Release accelera- tor! Release throttle? The gas pedal is depressed when the main switch is on. Take yo...

  • Page 25

    English 25 accessories description part no. Br 75/140 part no. Br 90/140 description piece appliance needs the piece br 75 (br 90) brush roller, white (soft) 6.906-496 6.906-010 for polishing and cleaning sensitive floors. 1 2 brush roller, red (medium, stand- ard) 5.762-285 6.906-007 also for regul...

  • Page 26

    26 english we hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machin...

  • Page 27

    English 27 please read and comply with these instruc- tions prior to the initial operation of your charger please follow the instructions of the battery manufacturer. Danger – keep children away from batteries and charger. – do not change the charger plug. – use the charger only with the recom- mend...

  • Page 28

    28 français cher client, lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et respectez les conseils y figurant. Conser- vez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de vo- tre matériel. Consignes de sécurité 28 fonction 28 utilisation ...

  • Page 29

    Français 29 1 siège (avec coupe-circuit) 2 volant 3 fermeture du réservoir d'eau propre 4 lumière (en option) 5 système électronique/commande 6 pédale de marche 7 fiche de batterie/arrêt d’urgence en op- tion 8 commutation du fonctionnement recy- clage/d'eau propre (en option) 9 lèvre d'enlèvement 1...

  • Page 30

    30 français 1 interrupteur de direction de déplace- ment 2 interrupteur à clé 3 commutateur de programmes 4 interrupteur de l'éclairage de travail (en option) 5 interrupteur du dispositif de dosage de détergent (en option) 6 interrupteur du luminaire à la ronde (en option) 7 avertisseur sonore 8 bou...

  • Page 31

    Français 31 respecter impérativement ces consignes en cas de manipulation des batteries : danger risque d'explosion. Ne jamais déposer d'outils ou d'objets similaires sur les bornes et les barrettes de connexion de la batterie. Risque de blessure. Ne jamais mettre en contact des plaies avec le plomb...

  • Page 32

    32 français remarque pour une mise hors service immédiate de toutes les fonctions débrancher la fiche de batterie rouge. Î retirer le film plastique après avoir dé- chiré l'adhésif. Î retirer les sangles de fixation des points d'ancrage. Î quatre planches de fond identifiées de la palette sont vissé...

  • Page 33

    Français 33 détergents recommandés : Î ouvrir le couvercle du réservoir d'eau propre. Î remplir eau propre (60 °c au maxi- mum) jusqu'à 15 cm au-dessus du limite supérieur du réservoir. Î remplir détergent. Î fermer le couvercle du réservoir d'eau propre. Remarque avant la première mise en service, ...

  • Page 34

    34 français Î tourner la touche d'arrêt d'urgence pour la déverrouiller. Î s'asseoir et mettre l'interrupteur à clé sur "1". L'écran affiche l'état de la batterie et le niveau d'eau propre. Î sélectionner le programme de nettoya- ge. Î appeler le menu d'utilisation en tour- nant le bouton info. Î sé...

  • Page 35

    Français 35 si le résultat de l'aspiration n'est pas suffi- sant, il est possible de modifier le degré d'inclinaison de la barre d'aspiration. Î desserrer les écrous-papillons. Î incliner la barre d'aspiration. Î serrer à fond les écrous-papillons. Remarque débordement du réservoir d'eau sale. Lors-...

  • Page 36

    36 français Î soulever les disques-brosses. Î tourner les disques-brosses d'env. 45°. Î retirer les disques-brosses par le bas. Î pour la mise en place des nouveaux disques-brosses, procéder dans l'ordre inverse. En cas de risque de gel : Î vider le réservoir d'eau propre et le ré- servoir d'eau sal...

  • Page 37

    Français 37 défauts qui s'affichent à l'écran affichage de l'écran cause remède contacteur de siège ouvert seat switch open le contacteur de siège n'est pas activé. L'appareil ne fonctionne que si l'utilisateur est assis sur le siège. Relâcher la pédale d'accélérateur ! Release throttle? Lorsque l'i...

  • Page 38

    38 français accessoires désignation n° de pièce br 75/140 n° de pièce br 90/140 description pièce l'appareil besoin la pièce br 75 (br 90) brosse d'aération, blanche (douce) 6.906-496 6.906-010 pour le polissage et nettoyage des sols sensibles. 1 2 brosse d'aération, rouge (moyen- ne, standard) 5.76...

  • Page 39

    Français 39 nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond, de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché, aux prescriptions fondamen- tales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives e...

  • Page 40

    40 français lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation du chargeur et respectez les conseils y figurant. Observer aussi les consignes du fabricant de la bat- terie. Danger – tenir les enfants éloigner des batteries et du chargeur. – la fiche du chargeur ne peut être modi- fié...

  • Page 41

    Italiano 41 gentile cliente, prima di utilizzare l'apparec- chio per la prima volta, leg- gere e seguire queste istruzioni per l'uso. Conservare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un se- condo tempo o per darle a successivi pro- prietari. Norme di sicurezza 41 funzione 41 uso confor...

  • Page 42

    42 italiano 1 sedile (con interruttore di sicurezza) 2 volante 3 chiusura serbatoio acqua pulita 4 luce (opzionale) 5 elettronica/comando 6 acceleratore 7 spina della batteria/arresto d'emergen- za 8 commutazione funzione riciclaggio/ac- qua pulita (opzionale) 9 labbro per barra d'aspirazione 10 tes...

  • Page 43

    Italiano 43 1 interruttore "direzione di marcia" 2 interruttore a chiave 3 selettore programmi 4 interruttore "illuminazione area di lavo- ro" (opzionale) 5 interruttore "dispositivo di dosaggio de- tergente" (opzionale) 6 interruttore "luce a 360 gradi" (opziona- le) 7 clacson 8 pulsante info (info...

  • Page 44

    44 italiano durante l'utilizzo di batterie osservare asso- lutamente le seguenti indicazioni di perico- lo: pericolo rischio di esplosioni. Non appoggiare uten- sili o simili sulla batteria, sui poli terminali e sui collegamenti delle celle della batteria. Rischio di lesioni. Non portare mai eventua...

  • Page 45

    Italiano 45 Î spingere le traverse in dotazione conte- nute nell'imballaggio sotto la rampa per sostenere la struttura. Î togliere i cubi di legno bloccaggio ruote e spingerli sotto la rampa. Î inserire la spina della batteria. Î posizionare l'interruttore a chiave in po- sizione „1“. Î azionare l'i...

  • Page 46

    46 italiano Î aprire il coperchio del serbatoio di ac- qua pulita. Î aggiungere acqua pulita (massimo 60 °c) fino a 15 cm sotto il bordo superiore del serbatoio. Î aggiungere del detergente. Î chiudere il coperchio del serbatoio di acqua pulita. Avvertenza riempire completamente il serbatoio di ac- ...

  • Page 47

    Italiano 47 lucidatura e lucidatura/aspirazione). Tutte le impostazione rimangono memoriz- zate anche quando l'apparecchio è privo di alimentazione di corrente. Î nel menù operatore selezionare la voce "acquisire i valori default?" girando il pulsante info (infobutton). Î premere il pulsante info (i...

  • Page 48

    48 italiano pericolo rischio di lesioni! L'apparecchio può esse- re impiegato per lo scarico e il carico in pen- denze non superiori all'10%. Guidare lentamente. Î per trasporti su veicoli assicurare l'ap- parecchio con cinghie elastiche/corde in modo da evitare scivolamenti. Î rimuovere le spazzole...

  • Page 49

    Italiano 49 il display segnala la presenza di guasti al passo di 4 secondi (esempio: guasto sfregamento funzione h1/022 se dopo 4 secondi l'errore viene ancora vi- sualizzato sul display, procedere come se- gue: Î posizionare l'interruttore a chiave in po- sizione „0“. Î attendere fino a quando non ...

  • Page 50

    50 italiano guasti visualizzati sul display visualizzazione display causa rimedio interruttore sedile interrotto seat switch open l'interruttore contatto sedile non è attivato. L'apparecchio funziona solo se l'operatore è seduto sul se- dile. Rilasciare l'accele- ratore! Release throttle? Al momento...

  • Page 51

    Italiano 51 accessori denominazione numero componen- te: br 75/ 140 numero componen- te: br 90/ 140 descrizione quantità quantità ne- cessaria br 75 (br 90) rullo della spazzola, bianco (mor- bido) 6.906-496 6.906-010 per la lucidatura e la pulizia di manuten- zione di pavimenti delicati. 1 2 rullo ...

  • Page 52

    52 italiano con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità delle direttive ce. In caso di modifiche apportate ...

  • Page 53

    Italiano 53 prima di utilizzare il caricabatterie leggere ed osservare queste istruzioni per l'uso. Si prega di osservare anche le indicazioni del produttore delle batterie. Pericolo – tenere le batterie ed il caricabatterie fuori dalla portata dei bambini – non manomettere la spina del carica- batt...

  • Page 54

    54 nederlands geachte klant, lees vóór het eerste gebruik van het apparaat deze hand- leiding, en handel navenant. Bewaar deze handleiding voor later ge- bruik, of voor de volgende eigenaar. Veiligheidsinstructies 54 functie 54 reglementair gebruik 54 zorg voor het milieu, verwijdering 54 bedienings...

  • Page 55

    Nederlands 55 1 zitplaats (met veiligheidsschakelaar) 2 stuurwiel 3 vergrendeling schoonwaterreservoir 4 licht (optioneel) 5 elektronica/besturing 6 gaspedaal 7 batterijstekker / noodstop 8 omschakeling recycling-/verswater- werking (optioneel) 9 schraaplip 10 reinigingskop 11 lade voor grof vuil (a...

  • Page 56

    56 nederlands 1 rijrichtingsschakelaar 2 sleutelschakelaar 3 programmaschakelaar 4 schakelaar werkverlichting (optie) 5 schakelaar doseerapparaat reinigings- middel (optie) 6 schakelaar rondomverlichting (optie) 7 claxon 8 infotoets 9 display 10 controlelampje automatische parkeer- rem actief 11 con...

  • Page 57

    Nederlands 57 let bij de omgang met accu's absoluut op de volgende waarschuwingstip: gevaar explosiegevaar. Geen werktuigen e.D. Op de accu, d.B. Op eindpolen en accucelver- binder leggen. Verwondingsgevaar. Wonden nooit in con- tact brengen met lood. Na het werk aan ac- cu's altijd de handen reinig...

  • Page 58

    58 nederlands Î de in de verpakking bijgevoegde balken voor ondersteuning van de helling ge- bruiken. Î houten blokken voor het vastzetten van de wielen verwijderen en onder de hel- ling schuiven. Î accustekker insteken. Î sleutelschakelaar op „1“ stellen. Î rijrichtingsschakelaar bedienen en ap- pa...

  • Page 59

    Nederlands 59 Î deksel van het verswaterreservoir ope- nen. Î vers water (maximum 60 °c) tot 15 cm onder de bovenkant van het reservoir vullen. Î reinigingsmiddel vullen. Î deksel van het verswaterreservoir slui- ten. Instructie voor de eerste inbedrijfstelling verswaterre- servoir volledig vullen o...

  • Page 60

    60 nederlands Î in het bedieningsmenu het punt „default waarde overnemen?“ selecteren door de infotoets te draaien. Î infotoets indrukken. De fabrieksinstel- ling van alle parameters wordt voor elk reinigingsprogramma hersteld. In de onderstaande tabel zijn de werkinstel- lingen van de parameters vo...

  • Page 61

    Nederlands 61 gevaar verwondingsgevaar! Voor het in- en uitla- den van het apparaat mag het hellingsper- centage van 10% niet overschreden worden. Langzaam rijden. Î voor het transport op een voertuig, het apparaat met spanriemen of touwen vastzetten ter voorkoming van wegglij- den. Î schijfborstels...

  • Page 62

    62 nederlands het display toont voorhanden storingen met een interval van 4 seconden (voorbeeld: storing schrob- functie h1/022 indien storingen na vier seconden nog steeds op het display weergegeven wor- den, gaat u als volgt te werk: Î sleutelschakelaar op „0“ stellen. Î wachten tot de tekst op he...

  • Page 63

    Nederlands 63 storingen met weergave op het display displayweergave oorzaak oplossing zitschakelaar on- derbroken seat switch open zitcontactschakelaar is niet ge- activeerd. Het apparaat werkt alleen als er zich een bediener op de zitplaats bevindt. Gaspedaal loslaten! Release throttle? Bij het ins...

  • Page 64

    64 nederlands accessoires benaming onderde- len-nr. Br 75/140 onderde- len-nr. Br 90/140 beschrijving stuks apparaat benodigt stuk br 75 (br 90) borstelwals, wit (zacht) 6.906-496 6.906-010 voor het polijsten en de onderhoudsreini- ging van gevoelige vloeren. 1 2 borstelwals, rood (gemiddeld, standa...

  • Page 65

    Nederlands 65 hiermee verklaren wij dat de hierna ge- noemde machine op basis van het ontwerp en de bouwwijze alsook in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de geldende fundamentele veiligheids- en gezondheidsvereisten van de europese richtlijnen. Bij een verandering van de ma- c...

  • Page 66

    66 nederlands gelieve vóór het eerste gebruik van uw ap- paraat deze gebruiksaanwijzing te lezen en overeenkomstig te handelen. Neem ook de instructies van de accufabrikant in acht. Gevaar – kinderen uit de buurt van accu's en op- laadtoestel houden. – de stekker van het oplaadtoestel mag niet veran...

  • Page 67

    Español 67 estimado cliente: antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el presente manual de instrucciones y siga las instrucciones que figuran en el mismo. Conserve estas ins- trucciones para su uso posterior o para pro- pietarios ulteriores. Sicherheitshinweise 67 función 67 uso pre...

  • Page 68

    68 español 1 asiento (con interruptor de seguridad) 2 volante 3 cierre del depósito de agua limpia 4 luz (opcional) 5 electrónica/mando 6 pedal acelerador 7 enchufe de la batería/desconexión de emergencia 8 conmutación modo reciclaje/agua lim- pia (opcional) 9 labio de secado 10 cabezal limpiador 11...

  • Page 69

    Español 69 1 interruptor de dirección 2 interruptor de llave 3 programador 4 interruptor de iluminación de trabajo (opcional) 5 interruptor del dispositivo dosificador de detergente (opcional) 6 interruptor de luz giratoria omnidireccio- nal (opcional) 7 claxon 8 botón de información 9 anuncio 10 pi...

  • Page 70

    70 español al manipular baterías, tenga siempre en cuenta las siguientes advertencias: peligro peligro de explosiones. No coloque herra- mientas u otros objetos similares sobre la batería, es decir, sobre los terminales y el conector de elementos. Peligro de lesiones. No deje nunca que el plomo entr...

  • Page 71

    Español 71 Î coloque las vigas incluidas en el emba- laje debajo de la rampa a modo de so- porte. Î retire los tacos de madera destinados al bloqueo de las ruedas y colóquelos debajo de la rampa. Î conectar el enchufe de la batería. Î coloque el interruptor de llave en la po- sición "0". Î pulsar el...

  • Page 72

    72 español Î abra la tapa del depósito de agua lim- pia. Î rellenar con agua fresca (máximo 60ºc) hasta 15 cm por debajo del borde superior del depósito. Î adición de detergente. Î cierre la tapa del depósito de agua lim- pia. Nota antes de la primera puesta en marcha, re- llenar totalmente el depós...

  • Page 73

    Español 73 Î en el menú de control, seleccionar el punto "¿aceptar los valores por defec- to?" girando el botón de información. Î pulsar el botón de información. Se rees- tablece la configuración de fábrica de todos los parámetros para cada progra- ma de limpieza. En la tabla indicada más abajo, apa...

  • Page 74

    74 español peligro peligro de lesiones para las funciones de carga y descarga, el aparato sólo admite pendientes de hasta 10%. Conducir lenta- mente. Î para el transporte sobre un vehículo, fije el aparato para impedir que resbale con cinturones de sujeción/cuerdas. Î retirar las escobillas de disco...

  • Page 75

    Español 75 si siguen apareciendo los fallos tras 4 se- gundos en la pantalla, proceder de la si- guiente manera: Î coloque el interruptor de llave en la po- sición "0". Î esperar hasta que desaparezca el texto de la pantalla. Î coloque el interruptor de llave en la po- sición "0". Cuando aparezca de...

  • Page 76

    76 español averías con indicación en pantalla indicación en pantalla causa modo de subsanarla interruptor de asiento interrumpi- do seat switch open el interruptor de contacto del asiento no está activado. El aparato sólo trabaja si el operario se encuentra en la po- sición de asiento. ¡soltar el pe...

  • Page 77

    Español 77 accesorios denominación pieza nº br 75/140 pieza nº br 90/140 descripción unidad el aparato necesita la pieza br 75 (br 90) cepillo rotativo, blanco (suave) 6.906-496 6.906-010 para pulido y limpieza de mantenimiento de pavimentos delicados. 1 2 cepillo rotativo, rojo (medio, están- dar) ...

  • Page 78

    78 español por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructi- vo, así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspond...

  • Page 79

    Español 79 antes de poner en marcha el cargador, lea el presente manual de instrucciones y siga las instrucciones que figuran en el mismo. Respete las indicaciones del fabricante de la batería. Peligro – mantener a los niños alejados de las baterías y el cargador. – no se puede modificar el enchufe ...

  • Page 80

    80 português estimado cliente, antes da primeira utilização deste aparelho leia o pre- sente manual de instruções e proceda conforme ao mesmo. Guarde es- tas instruções de serviço para uso posterior ou para o seguinte proprietário. Avisos de segurança 80 funcionamento 80 utilização conforme o fim a ...

  • Page 81

    Português 81 1 assento (com interruptor de segurança) 2 volante 3 fecho do depósito de água limpa 4 luz (opcional) 5 electrónica / comando 6 pedal do acelerador 7 ficha da bateria / corte de emergência 8 comutação para função de reciclagem / funcionamento com água limpa (opcio- nal) 9 lábio de recol...

  • Page 82

    82 português 1 comutador do sentido de marcha 2 interruptor de chave 3 selector de programas 4 interruptor para iluminação de trabalho (opção) 5 interruptor do dispositivo de dosagem do detergente (opção) 6 interruptor da lâmpada rotativa (opção) 7 buzina 8 botão info 9 display 10 lâmpada de control...

  • Page 83

    Português 83 observar impreterivelmente os seguintes avisos de advertência ao manusear bateri- as: perigo perigo de explosão. Não colocar ferramen- tas ou objectos semelhantes sobre a bate- ria, ou seja, sobre os pólos finais e os conectores de células. Perigo de lesão. Em caso de ferimentos, evitar...

  • Page 84

    84 português Î colocar as tábuas no canto da palete. Ajustar as tábuas de forma que estas fi- quem posicionadas em frente às rodas do aparelho. Fixar as tábuas com os pa- rafusos. Î apoiar a rampa, colocando por debaixo as vigas contidas na embalagem. Î retirar as cubinhos de madeira que blo- queiam...

  • Page 85

    Português 85 Î abrir a tampa do depósito de água lim- pa. Î encher água limpa (temperatura máxi- ma de 60 °c) até 15 cm por baixo do canto superior do depósito. Î adicionar detergente. Î fechar a tampa do depósito de água limpa. Aviso antes da primeira colocação em funciona- mento, encher completame...

  • Page 86

    86 português Î rodar o botão info para seleccionar no menu do utilizador o ponto "adoptar os valores default?". Î premir o botão info. A configuração de fábrica de todos os parâmetros é resta- belecida para todos os programas de limpeza. A tabela que se segue indica a configura- ção da fábrica dos p...

  • Page 87

    Português 87 perigo perigo de lesões! O aparelho só pode ser manejado para a carga e descarga sobre inclinações de até 10%. Marchar lentamen- te. Î ao transportar o aparelho num veículo, o mesmo deve estar protegido contra deslocamentos, por meio de cintas ou cordas de fixação. Î retirar as escovas ...

  • Page 88

    88 português Î esperar até o texto desaparecer do dis- play. Î regular o interruptor de chave para "1". Se voltar a surgir a avaria, efectuar as medidas para a eliminação correspon- dentes na sequência descrita. Neste contexto o interruptor de chave deve estar na posição "0" e a ficha da bateria dev...

  • Page 89

    Português 89 avarias indicadas no display indicações no display causa eliminação da avaria interruptor do as- sento interrompido seat switch open o interruptor de contacto do as- sento não está activado. O aparelho só funciona quando o operador se encontra sentado no assento. Soltar o acelerador! Re...

  • Page 90

    90 português acessórios denominação ref° br 75/ 140 ref° br 90/ 140 descrição unidades aparelho necessita peça br 75 (br 90) escova rotativa, branca (macia) 6.906-496 6.906-010 para polir e para a limpeza de conserva- ção de soalhos sensíveis. 1 2 escova rotativa, vermelha (média, padrão) 5.762-285 ...

  • Page 91

    Português 91 declaramos pelo presente instrumento que a máquina abaixo indicada corresponde, na sua concepção, fabricação bem como no tipo por nós comercializado, às exigên- cias básicas de segurança e de saúde da directiva da ce. Se houver qualquer modi- ficação na máquina sem o nosso consenti- men...

  • Page 92

    92 português antes da utilização do carregador, leia atentamente as instruções de serviço do mesmo e proceda em conformidade. Te- nha, também, em consideração as instru- ções do fabricante da bateria. Perigo – mantenha as crianças afastadas da ba- teria e do carregador. – a ficha do carregador não p...

  • Page 93

    Dansk 93 kære kunde læs denne brugsanvisning før første gangs brug af ap- paratet og følg anvisninger- ne. Gem brugsanvisningen til senere brug eller til senere ejere. Sikkerhedsanvisninger 93 funktion 93 bestemmelsesmæssig anvendelse 93 miljøbeskyttelse, bortskaffelse 93 betjenings- og funktionsele...

  • Page 94

    94 dansk 1 sæde (med sikkerhedsafbryder) 2 rat 3 låg ferskvandtank 4 lys (option) 5 elektronik/styring 6 kørepedal 7 batteristik/nødstop 8 skift recycling-/friskvandsfunktion (opti- on) 9 aftørringslæbe 10 rensehoved 11 beholder for groft snavs (kun br) 12 batteri 13 sugeturbine 14 slangekobling til...

  • Page 95

    Dansk 95 1 køreretningsomstiller 2 nøglekontakt 3 programvælger 4 kontakt for arbejdslys (option) 5 omstiller til doseringsindretning til ren- gøringsmiddel (option) 6 kontakt for advarselslampe (option) 7 signalhorn 8 infoknap 9 display 10 kontrollampe automatisk stopbremse er aktiv 11 kontrollampe...

  • Page 96

    96 dansk overhold altid nedenstående advarsels- henvisninger ved håndtering af batterier: risiko eksplosionsfare. Læg ikke værktøj eller lig- nende på batteriet, dvs. På endepoler og cellebroer. Risiko for tilskadekomst. Sår må aldrig komme i berøring med bly. Vask altid hæn- der efter arbejde med b...

  • Page 97

    Dansk 97 Î aktiver kørselsretningskontakten og kør langsomt maskinen ned fra rampen. Î stil nøglekontakten på "0. Før idrifttagningen skal skivebørsterne monteres (se "vedligeholdelsesarbejde"). Børsterne er monteret. Î sæt sugebjælken ind i sugebjælkeop- hænget således, at formpladen ligger over op...

  • Page 98

    98 dansk på vejen til rensehovedet tilsættes friskvan- det rensemiddel ved hjælp af en doserings- anordning. 몇 advarsel fare for skader på doseringsindretningen. Rengøringsmiddel må ikke tilsættes til ferskvandstanken. Obs med doseringsindretningen kan der maksi- malt tilsættes 3% rensemiddel. Î sti...

  • Page 99

    Dansk 99 Î tryk omstiller til doseringsindretning til rengøringsmiddel (option) rensemiddel bliver automatisk doseret. Obs rensemiddeldoseringen kan indstilles i operatørmenuen. Obs så snart rensemiddelpumpen kører, vises det med et blinkende "c" i displayet. For at forbedre afsugningsresultatet på ...

  • Page 100

    100 dansk Î kontroller batteripolerne for oxidation, børst dem af ved behov og smør dem med polfedt. Hold øje med at kablerne sidder fast. Î rengør tætningerne mellem snavse- vandsbeholderen og dækslet og kon- troller deres tæthed, udskift dem ved behov Î kontroller den automatiske bremses funktion ...

  • Page 101

    Dansk 101 fejl med visning på displayet displayvisning Årsag afhjælpning sædekontakt af- brudt seat switch open sædekontakten er ikke aktiveret. Maskinen arbejder kun, når der sidder en operatør på sæ- det. Slip gaspedalen! Release throttle? Når nøglekontakten tændes, er gaspedalen trykket ned. Fjer...

  • Page 102

    102 dansk tilbehør navn part nr. Br 75/140 part nr. Br 90/140 beskrivelse styk. Maskinen bruger styk br 75 (br 90) børstevalse, hvid (blød) 6.906-496 6.906-010 til polering og til vedligeholdelsesrengø- ring af følsomme gulve. 1 2 børstevalse, rødt (medium, stan- dard) 5.762-285 6.906-007 til vedlig...

  • Page 103

    Dansk 103 hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i ef-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erk...

  • Page 104

    104 dansk læs denne brugsanvisning før første gangs brug af højtryksrenseren og følg anvisnin- gerne. Tag også hensyn til batteriproducen- tens anvisninger. Risiko – hold børn fjern fra batterier og oplade- ren. – opladerens stik må ikke forandres. – opladeren må kun bruges med de an- befalede batte...

  • Page 105

    Norsk 105 kjære kunde, les denne bruksveilednin- gen før apparatet tas i bruk første gang, og følg anvis- ningene. Oppbevar denne bruksveilednin- gen til senere bruk eller for annen eier. Sikkerthetsanvisninger 105 funksjon 105 forskriftsmessig bruk 105 for miljøet, avhending 105 betjenings- og funk...

  • Page 106

    106 norsk 1 sete (med sikkerhetsbryter) 2 ratt 3 lås rentvannstank 4 lys (tilleggsutstyr) 5 elektronikk/styring 6 kjørepedal 7 batterikontakt / nØd-stopp 8 omsjalting resirkulerings-/friskvanns- drift (tilleggsutstyr) 9 avstrykerleppe 10 rengjøringshode 11 grovsmussbeholder (kun br) 12 batteri 13 su...

  • Page 107

    Norsk 107 1 kjøreretningsbryter 2 nøkkelbryter 3 programbryter 4 bryter arbeidslys (tilleggsutstyr) 5 bryter doseringsinnretning for rengjø- ringsmiddel (tilleggsutstyr) 6 bryter roterende lys (tilleggsutstyr) 7 horn 8 infoknapp 9 display 10 kontrollampe automatisk parkerings- bremse aktivert 11 kon...

  • Page 108

    108 norsk ved omgang med batterier må det tas hen- syn til: fare! Eksplosjonsfare. Verktøy o.L. Må ikke leg- ges på batteriet, dvs. På poler eller cellebro. Fare for personskader. Pass på at sår aldri kommer i kontakt med bly. Vask hendene godt etter håndtering av batterier. På bat-pakke versjonen e...

  • Page 109

    Norsk 109 Î sett i batterikontakt. Î sett nøkkelbryteren på ”1”. Î betjen kjøreretningsbryteren og kjør maskinen langsomt ned fra rampen. Î sett nøkkelbryteren på ”0”. Skivebørstene må monteres før igangset- ting (se ”vedlikeholdsarbeid”). Børstene er montert. Î sett sugebommen slik i sugebomopp- he...

  • Page 110

    110 norsk friskvannet tilsettes rengjøringsmiddel på veien til rengjøringshodet ved hjelp av en doseringsinnretning. 몇 advarsel fare for skade på doseringsinretningen. Rengjøringsmiddel må ikke heller i fersk- vannstanken. Bemerk det kan maksimalt doseres 3% rengjø- ringsmiddel med doseringsinnretni...

  • Page 111

    Norsk 111 Î trykk på bryteren for doseringsinnret- ning for rengjøringsmiddel rengjøringsmiddelet doseres automatisk. Bemerk doseringen av rengjøringsmiddel kan inn- stilles i brukermenyen. Bemerk så snart rengjøringsmiddelpumpen går, blinker en "c" på displayet. For å forbedre oppsugingsresultatet ...

  • Page 112

    112 norsk Î ta av kunststoffdelene. Î trekk av sugeleppen. Î skyv på plass ny sugeleppe. Î sett på plass kunststoffdelene. Î trekk til kryssgrepskruen. Î løsne vingemutrene. Î ta av lagerdekselet. Î ta av børstevalsen, sett inn en ny (pass på riktig plassering av sekskantinnfest- ningen på børsteval...

  • Page 113

    Norsk 113 feil med anvisninger på displayet displayanvisning Årsak retting setebryter avbrutt seat switch open setekontaktbryter er ikke akti- vert. Maskinen vil kun gå når det sitter noen på setet. Gasspedal sluppet! Release throttle? Gasspedalen er trådd inn når du betjener nøkkelbryteren. Ta fote...

  • Page 114

    114 norsk tilbehør betegnelse delnr. Br 75/140 delnr. Br 90/140 beskrivelse ant. Maskinen trenger stykke br 75 (br 90) børstevalse, hvit (myk) 6.906-496 6.906-010 til polering og vedlikeholdsrengjøring av ømfintlige gulv 1 2 børstevalse, rød (middels, stan- dard) 5.762-285 6.906-007 for vedlikeholds...

  • Page 115

    Norsk 115 vi erklærer herved at maskinen som er be- skrevet nedenfor, i konstruksjon og utførel- se tilsvarer markedsførte modell og er i overensstemmelse med de gjeldende og grunnleggende sikkerhets- og helsekrav i eu-direktivet. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister de...

  • Page 116

    116 norsk les denne bruksanvisning før batterilade- ren tas i bruk, og handle deretter. Ta også hensyn til anvisningene fra batteriprodu- senten. Fare! – hold barn borte fra batterier og batterila- der. – det må ikke gjøres endringer på batteri- laderens støpsel. – batteriladeren må kun brukes til a...

  • Page 117

    Svenska 117 bäste kund, läs denna bruksanvisning före första användning och följ anvisningarna noggrant. Denna bruksanvisning ska förvaras för se- nare användning eller ges vidare om appa- raten byter ägare. Säkerhetsanvisningar 117 funktion 117 Ändamålsenlig användning 117 miljöskydd, avfallshanter...

  • Page 118

    118 svenska 1 säte (med säkerhetsbrytare) 2 ratt 3 förslutning färskvattentank 4 ljus(valfritt) 5 elektronik/styrning 6 körpedal 7 batterikontakt/nöd-stopp 8 omkoppling återvinning/färskvatten- drift (tillval) 9 avstrykarläpp 10 rengöringshuvud 11 behållare för grovsmuts (endast br) 12 batteri 13 su...

  • Page 119

    Svenska 119 1 körriktningsomkopplare 2 nyckelbrytare 3 programväljare 4 brytare arbetsbelysning (tillval) 5 brytare doseringsanordning för rengö- ringsmedel (tillval) 6 brytare belysning runt om (tillval) 7 tuta 8 infoknapp 9 display 10 kontrollampa för automatisk hand- broms aktiv 11 kontrollampa p...

  • Page 120

    120 svenska följande varningar måste beaktas vid un- derhåll av batterier: fara risk för explosion. Lägg inga verktyg eller liknande på batterier, dvs. På polerna och cellförbindning. Risk för skada. Sår får aldrig komma i kon- takt med bly. Tvätta alltid händerna efter ar- bete med batterierna. Hos...

  • Page 121

    Svenska 121 Î aktivera körriktningsomkopplaren och kör långsamt ner maskinen från ram- pen. Î ställ nyckelbrytaren på "0". Före uppstart måste skivbromsarna monte- ras (se "servicearbeten“). Borstarna är monterade. Î sätt i sugskenor i sugskeneupphäng- ningen på sådant sätt att formplåten lig- ger ö...

  • Page 122

    122 svenska anvisning med doseringsanordningen kan maximalt 3% rengöringsmedel doseras. Î ställ flaskan med rengöringsmedel i hål- laren fram på färskvattentanken. Î skruva bort locket på flaskan. Î stick ner doseringsanordningens sug- slang i flaskan. Se till att silen på sug- slangen ligger på bot...

  • Page 123

    Svenska 123 Î använd brytare för doseringsanordning till rengöringsmedel. Dosering av rengöringsmedel sker automa- tiskt. Anvisning doseringen av rengöringsmedel kan ställas in i användarmenyn. Anvisning så snart rengöringsmedel-pumpen arbetar syns detta i displayen genom ett blinkande "c". För att ...

  • Page 124

    124 svenska Î drag bort syntetdelar. Î drag bort sugläppar. Î skjut in nya sugläppar. Î skjut på syntetdelar. Î drag fast korsgrepp. Î lossa vingmuttrar. Î tag bort lagerskydd. Î tag ut borstvals, sätt in ny (beakta borstvalsens insexsfästen). Î sätt på lagerskydd. Î drag fast vingmuttrar. Î upprepa...

  • Page 125

    Svenska 125 fel med visning på displayen visning på displayen orsak Åtgärd sitsomkopplare av- bruten sitskontakten öp- pen sitskontaktomkopplare är inte aktiverad. Maskinen kan endast arbeta om det befinner sig en person på sitsen. Släpp loss gaspe- dalen! Släppa strypventil? Vid tillkoppling med ny...

  • Page 126

    126 svenska tillbehör beteckning delnr. Br 75/140 delnr. Br 90/140 beskrivning styck maskinen behöver del med nr. Br 75 (br 90) borstvals, vit (mjuk) 6.906-496 6.906-010 för polering och för underhållsrengöring av känsliga golv. 1 2 borstvals, röd (mellan, standard) 5.762-285 6.906-007 för underhåll...

  • Page 127

    Svenska 127 härmed försäkrar vi att nedanstående, be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion, samt i den av oss levererade versionen, motsvarar eu-direktivens till- lämpliga, grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen, vilka inte har godkänts av oss, blir denna över- ens...

  • Page 128

    128 svenska läs denna bruksanvisning innan laddaren används och följ anvisningarna noggrant. Beakta även batteritillverkarens anvisning- ar. Fara – förvara batterier och laddare utom räckhåll för barn. – laddarens kontakt får inte förändras. – laddaren får endast användas med re- kommenderade batter...

  • Page 129

    Suomi 129 arvoisa asiakas, lue käyttöohje ennen lait- teen ensimmäistä käyttöä ja toimi sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyttöä tai myöhempää omistajaa varten. Turvaohjeet 129 toiminto 129 tarkoituksenmukainen käyttö 129 ympäristönsuojelu, hävittäminen 129 ohjaus- ja toimintaelementit ...

  • Page 130

    130 suomi 1 istuin (varustettu turvakytkimellä) 2 ohjauspyörä 3 raikasvesisäiliön korkki 4 valo (valinnainen) 5 elektroniikka/ohjaus 6 ajopoljin 7 akkupistoke/hätä-seis 8 uusikäyttö-/raskasvesikäytön vaihtokyt- kentä (valinnainen) 9 pyyhkäisyhuuli 10 puhdistuspää 11 karkealikasäiliö (vain br) 12 akk...

  • Page 131

    Suomi 131 1 ajosuuntakytkin 2 avainkytkin 3 ohjelmakytkin 4 työvalaistuskytkin (valinnainen) 5 puhdistusaineen annostelulaitteen kyt- kin (lisävaruste) 6 pyörivän valon kytkin (valinnainen) 7 Äänitorvi 8 infonäppäin 9 näyttö 10 käytössä olevan automaattisen seison- tajarrun merkkivalo 11 käytössä ol...

  • Page 132

    132 suomi huomioi akkujen käsittelyssä ehdottomasti seuraavat varoitukset: vaara räjähdysvaara. Älä aseta työkaluja tai vas- taavaa akun päälle, ts. Ei päätenapojen eikä kennoliitosten päälle. Loukkaantumisvaara. Elä päästä koskaan haavoja kosketukseen lyijyn kanssa. Puh- dista aina kädet lopetettua...

  • Page 133

    Suomi 133 Î käytä ajosuuntakytkintä ja aja laite hi- taasti alas rampista. Î aseta avainkytkin asentoon "0". Ennen käyttöönottoa on asennettava levy- harjat (katso "huoltotyöt"). Harjat on asennettu valmiiksi. Î aseta imupalkki imupalkkiripustukseen siten, että muotolevy on ripustuksen yläpuolella. ...

  • Page 134

    134 suomi matkalla puhdistuspäähän raikasveteen li- sätään puhdistusainetta annostuslaitteen avulla. 몇 varoitus annostelulaitetta uhkaava vaurioitumisvaa- ra. Puhdistusainetta ei saa lisätä raikasve- sisäiliöön. Ohje annostuslaitteella voidaan annostaa enin- tään 3% puhdistusainetta. Î aseta puhdist...

  • Page 135

    Suomi 135 Î paina puhdistusaineen annostelulait- teen kytkintä. Laite annostelee puhdistusaineen auto- maattisesti. Ohje puhdistusaineen annostelu voidaan säätää käyttäjävalikossa. Ohje heti kun puhdistusainepumppu käy, näy- tössä näkyy vilkkuva "c". Imutulosten parantamiseksi laattapinnoit- teissa ...

  • Page 136

    136 suomi Î löysää ristikahvat. Î vedä muoviosat irti. Î vedä imuhuulet irti. Î työnnä uudet imuhuulet sisään. Î työnnä muoviosat päälle. Î kiristä ristikahvat. Î irrota siipimutterit. Î poista laakerin kansi. Î poista harjatela, aseta uusi harjatela paikalleen (huomioi harjatelojen kuusi- kantakiin...

  • Page 137

    Suomi 137 näytössä näkyvät häiriöilmoitukset kuvaruudun näyttö syy apu istuinkytkin keskey- tynyt istuimen katkaisin avoin istuimen kosketinkytkin ei ole ak- tivoitu. Laite toimii vain, jos istuimella istuu käyttöhenkilö. Vapauta kaasupol- jin! Release throttle? Kytkettäessä avainkytkin päälle, on k...

  • Page 138

    138 suomi varusteet nimike osanro br 75/140 osanro br 90/140 kuvaus kappale kpl/laite br 75 (br 90) harjatela, valkoinen (pehmeä) 6.906-496 6.906-010 herkkien lattioiden kiillottamiseen ja yllä- pitopuhdistukseen. 1 2 harjatela, punainen (keskikova, vakio) 5.762-285 6.906-007 myös erittäin likaisten...

  • Page 139

    Suomi 139 vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-direktiivien asi- anomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuk- sia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimas...

  • Page 140

    140 suomi lue käyttöohje ennen latauslaitteen ensim- mäistä käyttöä ja toimi sen mukaan. Nou- data akun valmistajan ohjeita. Vaara – pidä akut ja latauslaite pois lasten ulot- tuvilta. – latauslaitteen pistoketta ei saa muut- taa. – latauslaitetta saa käyttää vain suositel- tujen akkujen kera. Jos v...

  • Page 141

    Ελληνικά 141 aγαπητέ πελάτη, Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. Υποδείξεις ασφαλείας 141 Λειτουργία 141 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμού...

  • Page 142

    142 Ελληνικά 1 Κάθισμα (με διακόπτη ασφαλείας) 2 Τιμόνι 3 Σφράγισμα δοχείου καθαρού νερού 4 Προβολέας (προαιρετικά) 5 Ηλεκτρονικό σύστημα/Πλατίνα ελέγχου 6 Πεντάλ οδήγησης 7 Φις μπαταρίας / not-aus (εκτάκτου ανάγκης) 8 Αλλαγή ρύθμισης Λειτουργία ανακύκλωσης/Λειτουργία με φρέσκο νερό (προαιρετικά) 9 ...

  • Page 143

    Ελληνικά 143 1 Διακόπτης κατεύθυνσης κίνησης 2 Διακόπτης με κλειδί 3 Διακόπτης προγράμματος 4 Διακόπτης φωτισμού εργασίας (προαιρετικός) 5 Διακόπτης συστήματος δοσομέτρησης απορρυπαντικού (προαιρετικός) 6 Διακόπτης περιμετρικού φωτισμού (προαιρετικός) 7 Κόρνα 8 Πλήκτρο πληροφοριών 9 Ένδειξη οθόνης 1...

  • Page 144

    144 Ελληνικά Κατά τη χρήση συσσωρευτών λάβετε οπωσδήποτε υπόψη τις ακόλουθες προειδοποιητικές υποδείξεις: Κίνδυνος Κίνδυνος έκρηξης. Μην τοποθετείτε εργαλεία ή παρόμοια αντικείμενα πάνω στη μπαταρία, δηλ. στους τερματικούς πόλους και στη σύνδεση των στοιχείων. Κίνδυνος τραυματισμού. Μην φέρνετε ποτέ...

  • Page 145

    Ελληνικά 145 Î Αφαιρέστε τη στερέωση ιμάντα στα σημεία σύνδεσης. Î Στην κάτω πλευρά της παλέτας είναι βιδωμένες τέσσερις σανίδες. Ξεβιδώστε αυτές τις σανίδες. Î Τοποθετήστε τις σανίδες στην ακμή της παλέτας. Ευθυγραμμίστε τις σανίδες κατά τρόπον ώστε να βρίσκονται εμπρός από τους τροχούς της μηχανής...

  • Page 146

    146 Ελληνικά Προτεινόμενα απορρυπαντικά: Î Ανοίξτε το κάλυμμα του δοχείου καθαρού νερού. Î Γεμίστε με καθαρό νερό (έως 60 °c) έως 15 cm κάτω από το άνω χείλος του δοχείου. Î Γεμίστε με απορρυπαντικό. Î Κλείστε το κάλυμμα του δοχείου καθαρού νερού. Υπόδειξη Πριν την πρώτη χρήση του μηχανήματος γεμίστ...

  • Page 147

    Ελληνικά 147 Στο μενού χρήστη πραγματοποιούνται ρυθμίσεις για τα διάφορα προγράμματα καθαρισμού. Ανάλογα με το πρόγραμμα καθαρισμού μπορούν να ρυθμιστούν πολλές παράμετροι. Οι ρυθμίσεις πραγματοποιούνται με το πλήκτρο info. Î Απασφαλίστε το πλήκτρο εκτάκτου ανάγκης περιστρέφοντάς το. Î Καθίστε και ρ...

  • Page 148

    148 Ελληνικά Σε περίπτωση ανεπαρκούς αναρρόφησης μπορεί να αλλαχτεί η κλίση της ευθείας ράβδου αναρρόφησης. Î Χαλαρώστε τα παξιμάδια. Î Γείρετε τη ράβδο αναρρόφησης. Î Σφίξτε τα παξιμάδια. Υπόδειξη Υπερχείλιση δοχείο βρώμικου νερού. Οταν είναι γεμάτο το δοχείο βρώμικου νερού απενεργοποιείται η τουρμ...

  • Page 149

    Ελληνικά 149 Î Χαλαρώστε τα παξιμάδια. Î Αφαιρείτε το καπάκι του εδράνου. Î Βγάζετε και τις δύο κυλινδρικές βούρτσες και τοποθετείτε καινούργιες (προσέξτε τις εξαγωνικές υποδοχές των κυλινδρικών βουρτσών). Î Τοποθετείτε το καπάκι του εδράνου. Î Σφίξτε τα παξιμάδια. Î Επαναλαμβάνετε τη διαδικασία στη...

  • Page 150

    150 Ελληνικά Βλάβες με ένδειξη στην οθόνη Ένδειξη οθόνης Αιτία Αντιμετώπιση Απενεργοποίηση διακόπτη καθίσματος seat switch open Ο διακόπτης επαφής στο κάθισμα δεν είναι ενεργοποιημένος. Το μηχάνημα λειτουργεί μόνον όταν ο χειριστής καθίσει στη θέση του οδηγού. Απελευθερώστε το πεντάλ γκαζιού! Releas...

  • Page 151

    Ελληνικά 151 Εξαρτήματα Περιγραφή Αρ. εξαρτήματος br 75/140 Αρ. εξαρτήματος br 90/140 Περιγραφή Τεμάχιο Το μηχάνημα χρειάζεται το εξάρτημα br 75 (br 90) Κύλινδρος βουρτσών, λευκός (μαλακός) 6.906-496 6.906-010 Για τη στίλβωση και τον καθαρισμό συντήρησης ευαισθήτων δαπέδων. 1 2 Κύλινδρος βουρτσών, κ...

  • Page 152

    152 Ελληνικά Δηλώνουμε με την παρούσα, ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, λόγω του σχεδιασμού και του τρόπου κατασκευής, όπως και λόγω της παραλλαγής που διατίθεται από μας στην αγορά, ανταποκρίνεται στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγείας των Οδηγιών ΕΚ. Σε περίπτωση αλλαγών...

  • Page 153

    Ελληνικά 153 Πριν τη χρήση του φορτιστή διαβάστε οπωσδήποτε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας και ακολουθήστε τες. Τηρείτε επίσης τις υποδείξεις του κατασκευαστή της μπαταρίας. Κίνδυνος – Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τις μπαταρίες και τον φορτιστή. – Το φις του φορτιστή δεν επιτρέπεται να υποστεί μετατρ...

  • Page 154

    154 türkçe sayın müşterimiz, cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın. Güvenlik uyarıları 154 fonksiyon 154 kurallara uygun kullanım 154 Çe...

  • Page 155

    Türkçe 155 1 koltuk (emniyet şalterli) 2 direksiyon simidi 3 temiz su deposunun kilidi 4 işık (isteğe bağlı) 5 elektronik/kumanda 6 gaz pedalı 7 akü soketi/acil kapama 8 geri dönüşüm/temiz su modu geçişi 9 sıyırıcı dudak 10 temizleme kafası 11 kaba kir deposu (sadece br) 12 akü 13 emme türbini 14 te...

  • Page 156

    156 türkçe 1 sürüş yönü şalteri 2 anahtar şalteri 3 program anahtarı 4 Çalışma aydınlatması düğmesi (isteğe bağlı) 5 temizlik maddesi dozaj tertibatı şalteri (opsiyon) 6 tepe lambası düğmesi (isteğe bağlı) 7 korna 8 bilgi düğmesi 9 ekran 10 “otomatik el freni aktif” kontrol lambası 11 “manuel temizl...

  • Page 157

    Türkçe 157 akülerdeki çalışmalar sırasında aşağıdaki uyarıları mutlaka dikkate alın: tehlike patlama tehlikesi akünün üzerine, yani uç kutupları ve hücre konektörlerine herhangi bir alet ya da benzeri bir madde koymayın. Yaralanma tehlikesi. Yaraları kesinlikle kurşunla temas ettirmeyin. Akülerdeki ...

  • Page 158

    158 türkçe Î akü soketini takın. Î anahtar şalterini “1” konumuna getirin. Î sürüş yönü anahtarına basın ve cihazı yavaşça rampadan aşağı doğru hareket ettirin. Î anahtar şalterini “0” konumuna getirin. Cihaz devreye sokulmadan önce disk fırçalar takılmalıdır (bkz. “bakım çalışmaları”). Fırçalar tak...

  • Page 159

    Türkçe 159 Î temiz su deposunun kapağını kapatın. Temizleme kafasına giden temiz sudaki temizlik maddesinin dozajı bir dozaj tertibatı ile ayarlanır. 몇 uyarı dozaj tertibatının zarar görme tehlikesi. Temizlik maddesi, temiz su deposuna doldurulmamalıdır. Not dozaj tertibatı ile maksimum % 3 oranında...

  • Page 160

    160 türkçe Î temizlik maddesi dozaj tertibatı şalterine basın. Temizlik maddesinin dozajı otomatik olarak ayarlanır. Not temizlik maddesi dozajı, kullanıcı menüsünde ayarlanabilir. Not temizlik maddesi pompasının çalışması, ekranda yanıp sönen bir "c" ile gösterilir. Fayanslı kaplamalarda emici sonu...

  • Page 161

    Türkçe 161 Î akü kutuplarına oksitlenme kontrolü yapın, ihtiyaç anında kutupları fırçalayın ve kutup gresi sürün. Bağlantı kablosunun sıkı oturmasına dikkat edin. Î pis su deposu ve kapak arasındaki contaları temizleyin ve contalara sızdırmazlık kontrolü yapın, gerekirse contaları değiştirin. Î otom...

  • Page 162

    162 türkçe ekranda gösterilen arızalar elektronik gösterge nedeni arızanın giderilmesi koltuk şalteri açık seat switch open koltuk kontak şalteri etkinleştirilmedi. Cihaz, sadece koltuk üzerinde bir kişinin bulunması durumunda çalışır. Gaz pedalını bırakın! Release throttle? Anahtar şalterinin açılm...

  • Page 163

    Türkçe 163 aksesuar tanımlama parça no. Br 75/140 parça no. Br 90/140 tanımlama adet cihaz adet br 75 (br 90) kullanır fırça merdanesi, beyaz (yumuşak) 6.906-496 6.906-010 hassas zeminlerin parlatılması ve alt zemin temizliği için. 1 2 fırça merdanesi, kırmızı (orta, standart) 5.762-285 6.906-007 da...

  • Page 164

    164 türkçe İşbu belge ile, aşağıda adı geçen cihazın mevcut tasarımıyla, yapı tarzıyla ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle, ab yönetmeliklerinin ilgili temel güvenlik ve sağlık şartlarına uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan ...

  • Page 165

    Türkçe 165 cihazı ilk defa kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu okuyun ve buna uygun şekilde davranın. Akü üreticisinin uyarılarına da dikkat edin. Tehlike – Çocukları aküler ve şarj cihazından uzak tutun. – Şarj cihazının soketi değiştirilmemelidir. – Şarj cihazı sadece tavsiye edilen akülerle b...

  • Page 166

    166 Рyccкий Уважаемый покупатель! Перед использованием прибора в первый раз необходимо ознакомиться с настоящим руководством по эксплуатации и выполнять указания, содержащиеся в нем. Сохраните эту инструкцию по эксплуатации для дальнейшего пользования или для последующего пользователя. Указания по т...

  • Page 167

    Рyccкий 167 1 Сиденье (с предохраняющим переключателем) 2 Рулевое колесо 3 Блокировка бака чистой воды 4 Свет (опция) 5 Электроника/управление 6 Ходовая педаль 7 Штекер аккумулятора/кнопка аварийного выключения 8 Переключение режима работы "Повторное использование воды/ использование чистой воды" (о...

  • Page 168

    168 Рyccкий 1 Переключатель направления движения 2 Пусковой замок 3 Переключатель программ 4 Включетель рабочего освещения (опция) 5 Переключатель дозатора моющего средства (опция) 6 Включатель проблескового маячка (опция) 7 Звуковой сигнал 8 Информационная кнопка 9 Дисплей 10 Контрольная лампочка "...

  • Page 169

    Рyccкий 169 При обращении с аккумуляторами следует соблюдать следующие предупредительные указания: Соблюдать указания на аккумуляторе и в инструкции по пользованию! Опасность Взрывоопасность Не класть инструменты или подобные предметы на аккумулятор, т.е. конечные полюса и на соединители элементов. ...

  • Page 170

    170 Рyccкий Если в варианте ВАТ используются заливаемые аккумуляторы, следует учитывать следующее: – Необходимо соблюдать максимальные габариты аккумулятора. – При зарядке заливаемых аккумуляторов сиденье должно быть откинуто вверх. – При зарядке заливаемых аккумуляторов необходимо соблюдать предпис...

  • Page 171

    Рyccкий 171 уборку сильно загрязненных участков, передвигая прибор вперед и назад. В случае перегрузки через некоторое время происходит отключение тягового двигателя. На дисплей выводится сообщение о сбое. В случае перегрева системы управления соответствующий агрегат отключается. Î Прибор должен охл...

  • Page 172

    172 Рyccкий Полировка пола без нанесения жидкости и всасывание полировочной пыли. 7 Программа ручной чистки Нанесение моющего средства с помощью форсунки для стен/ потолков (опция) и сбор моющего средства. С помощью информационной кнопки выбираются пункты меню и осуществляется настройка параметров. ...

  • Page 173

    Рyccкий 173 Указание Как только начинает работать насос моющего средства, это отображается на дисплее мигающей буквой „c“. Для улучшения результатов мойки полов, покрытых плиткой, всасывающея планка может быть повернута до 5°. Î Отдать крестообразные ручки. Î Повернуть всасывающую планку. Î Затянуть...

  • Page 174

    174 Рyccкий Î Снять пластмассовые элементы. Î Снять всасывающие кромки. Î Вставить новые кромки. Î Установить пластмассовые элементы. Î Затянуть крестообразные ручки. Î Ослабить барашковые гайки. Î Снять крышку подшипника. Î Вынуть щеточный валик, вставить новый (обратить внимание на шестигранные кр...

  • Page 175

    Рyccкий 175 Неисправности, показываемые на дисплее Индикация дисплея Причина Способ устранения Прерывание контактного выключателя сиденья seat switch open Контактный выключатель сиденья не активирован. Прибор работает только, когда на сиденье находится оператор. Отпустить педаль газа! Release thrott...

  • Page 176

    176 Рyccкий Принадлежности Обозначение Номер заказа 75/ 140 Номер заказа br 90/140 Описание Шт. Аппарату требуется деталь br 75 (br 90) Вал щетки, белый (мягкий) 6.906-496 6.906-010 Для полировки и чистки чувствительных полов. 1 2 Вал щетки, красный (средний, стандарт) 5.762-285 6.906-007 Для чистки...

  • Page 177

    Рyccкий 177 Настоящим мы заявляем, что указанное далее оборудование в силу заложенной в него концепции и конструкции, а также используемой нами технологии изготовления, отвечает соответствующим основным требованиям директив ЕС по безопасности и защите здоровья. При внесении изменений, не согласованн...

  • Page 178

    178 Рyccкий Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту инструкцию по эксплуатации и действуйте соответственно. Также выполняйте указания изготовителя аккумуляторов. Опасность – Не допускать детей к аккумуляторам и зарядному устройству. – Не разрешается видоизменять штекер зарядного устро...

  • Page 179

    Magyar 179 tisztelt vevőnk! A készülék első használata előtt olvassa át a jelen üzemeltetési utasítást és ennek alapján járjon el. Az üzemeltetési utasítást őrizze meg, hogy később is használhassa, vagy a következő tulajdonosnak továbbadhassa. Biztonsági tanácsok 179 funkció 179 rendeltetésszerű has...

  • Page 180

    180 magyar 1 Ülés (biztonsági kapcsolóval) 2 kormány 3 friss víz tartály teteje 4 lámpa (választható) 5 elektronika/vezérmű 6 gázpedál 7 akkumulátor dugós kapcsolója/vész-ki 8 recycling-/friss víz üzemre kapcsolás (választható) 9 lehúzóél 10 tisztítófej 11 durva szennytartály (csak br) 12 akkumuláto...

  • Page 181

    Magyar 181 1 menetirány kapcsoló 2 kulcsos kapcsoló 3 program kapcsoló 4 munka megvilágítás kapcsolója (opció) 5 tisztítószer adagoló berendezés kapcsolója (opció) 6 forgólámpa kapcsolója (opció) 7 kürt 8 info gomb 9 display 10 kontroll lámpa automatikus rögzítőfék aktív 11 kontroll lámpa kézi tiszt...

  • Page 182

    182 magyar az akkumulátorokkal való érintkezésnél feltétlenül vegye figyelembe a következő figyelmeztetéseket: veszély robbanásveszély. Ne helyezzen semmilyen szerszámot vagy hasonló tárgyat az akkumulátorra, azaz az végpólusokra és cellák összekötésére. Sérülésveszély. A sebek soha ne érintkezzenek...

  • Page 183

    Magyar 183 Î fektesse a csomagolásban mellékelt rövid deszkákat alátámasztásként a rámpa alá. Î távolítsa el a kerekek rögzítésére szolgáló fa darabokat és alátámasztásként tolja a rámpa alá. Î dugja be az akkumulátor csatlakozó dugóját. Î Állítsa „1“-re a kulcsos kapcsolót. Î hozza működésbe meneti...

  • Page 184

    184 magyar egészségügyi területeken történő tisztítási munka esetén (pl.Kórházak, élelmiszer üzemek) és erősen szennyezett padlózatok alaptisztításánál. Î nyissa ki a friss víz tartály fedelét. Î töltse be a friss vizet (maximum 60 °c) a beöntőcső alsó pereméig. Î adja hozzá a tisztítószert. Vegye f...

  • Page 185

    Magyar 185 Î a kezelő menüben válassza ki a „default értékek átvétele?“ pontot az info gomb elfordításával. Î nyomja meg az info gombot. Minden paraméter munkabeállítása minden tisztítási programhoz ismét helyreállítódik. Az alsó táblázatokban a tisztítási programok paramétereinek munka beállításai ...

  • Page 186

    186 magyar Î távolítsa el a kefekorongokat a kefefejről. Veszély sérülésveszély! Minden a készüléken végzett munka előtt fordítsa a kulcsos kapcsolót „0“-ra, húzza ki a kulcsot. Húzza ki az akkumulátor dugós kapcsolóját. Megjegyzés a szívó turbina kikapcsolás után tovább forog. Karbantartási munkát ...

  • Page 187

    Magyar 187 Üzemzavarok kijelzéssel a display-en display kijelző ok elhárítás Ülés kapcsoló megszakítva seat switch open az ülés kontaktus kapcsoló nincs aktiválva. A készülék csak akkor működik, ha kezelőszemély ül az ülésen. Engedje el a gázpedált! Release throttle? A kulcsos kapcsoló bekapcsolásak...

  • Page 188

    188 magyar tartozékok megnevezés alkatrész szám br 75/ 140 alkatrész szám br 90/ 140 leírás darab a készülékne k br 75 (br 90)-re van szüksége kefehenger, fehér (puha) 6.906-496 6.906-010 Érzékeny padlózatok polírozására és karbantartó tisztítására. 1 2 kefehenger, piros (közepes, standard) 5.762-28...

  • Page 189

    Magyar 189 ezennel nyilatkozunk, hogy a következőkben megnevezett gépek tervezésük és felépítésük alapján, valamint az általunk forgalomba hozott kivitelben az ek-irányelvek vonatkozó alapvető biztonsági- és egészségi követelményeinek megfelelnek. Általunk nem jóváhagyott változtatás esetén ez a nyi...

  • Page 190

    190 magyar a töltő készülék használata előtt olvassa el jelen üzemeltetési utasítást és ez alapján járjon el. Vegye figyelembe az akkumulátor gyártójának előírásait is. Veszély – a gyermekeket tartsa távol az akkumulátoroktól és a töltő készüléktől. – a töltő készülék dugós kapcsolóját nem szabad me...

  • Page 191

    Česky 191 vážený zákazníku, před prvním použitím přístroje si bezpodmínečně pečlivě přečtěte tento návod k jeho obsluze a uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Bezpečnostní pokyny 191 funkce 191 správné používání 191 ochrana životního prostředí, likvidace 191 obsluhovací a f...

  • Page 192

    192 Česky 1 sedátko (s bezpečnostním spínačem) 2 volant 3 uzávěr nádrže na čistou vodu 4 světlo (volitelné) 5 elektronika/řízení 6 jízdní pedál 7 zástrčka baterie/nouzový vypínač 8 přepínání provoz s recyklovanou/ čerstvou vodou (volitelné) 9 stírací hubice 10 Čisticí hlava 11 nádrž na hrubé nečisto...

  • Page 193

    Česky 193 1 přepínač směru jízdy 2 klíčový spínač 3 přepínač programu 4 přepínač pracovní osvětlení (volitelné) 5 přepínač dávkovací zařízení na čistidlo (volitelné) 6 přepínač světla dokola (volitelné) 7 signál 8 informační tlačítko 9 displej 10 kontrolka automatická brzda zapnutá 11 kontrolka prog...

  • Page 194

    194 Česky při manipulaci s bateriemi bezpodmínečně dbejte na tyto výstrahy: pozor! Nebezpečí exploze. Na baterie, tzn. Na jejich kontakty a spoje článků nepokládejte nářadí apod. Nebezpečí úrazu. Poraněnými místy se nikdy nedotýkejte olova. Po práci s bateriemi si vždy očistěte ruce. U varianty bat ...

  • Page 195

    Česky 195 Î zapněte přepínač směru jízdy a přístrojem sjeďte pomalu z rampy. Î klíčový spínač přepněte do polohy „0“. Před uvedením do provozu je třeba namontovat kotoučové kartáče (viz část „Údržba“). Kartáče jsou namontované. Î nasaďte sací lištu na její závěs tak, aby byl tvarovaný plech nad závě...

  • Page 196

    196 Česky 몇 varování nebezpečí poškození dávkovacího zařízení. Čistidlo nesmí být přidáváno do nádrže na čistou vodu. Upozornění pomocí dávkovacího zařízení lze přidávat max. 3% dávkovacího prostředku. Î lahev s čisticím prostředkem postavte do úchytky vepředu na nádrži s čistou vodou. Î odšroubujte...

  • Page 197

    Česky 197 Î aktivujte přepínač dávkovací zařízení na čistidlo. Čistidlo se dávkuje automaticky. Upozornění dávkování čistidla lze nastavit v obslužném menu. Upozornění když čerpadlo čisticího prostředku běží, zobrazí se to blikajícím „c“ na displeji. Ke zvýšení účinku odsávání na dlážděném povrchu l...

  • Page 198

    198 Česky Î u oddělení služeb zákazníkům zajistěte předepsanou inspekci. K zajištění spolehlivého provozu přístroje lze s příslušným prodejním oddělením společnosti kärcher uzavřít smlouvu o údržbě. Î sundejte sací lištu. Î povolte křížové matice. Î sundejte plastové díly. Î sundejte chlopně. Î nasa...

  • Page 199

    Česky 199 poruchy se zobrazením na displeji zobrazení na displeji příčina odstranění sedací spínač přerušen seat switch open spínač sedacího kontaktu není zapnutý. Přístroj pracuje pouze tehdy, když na sedadle sedí obsluha. Uvolněte pedál plynu! Release throttle? Při zapnutí klíčového spínače je ped...

  • Page 200

    200 Česky příslušenství označení díly č. Br 75/140 díly č. Br 90/140 popis ks přístroj vyžaduje díl br 75 (br 90) válcový kartáč, bílý (měkký) 6.906-496 6.906-010 k leštění a udržovacímu čištění choulostivých podlah. 1 2 válcový kartáč, červený (střední, standard) 5.762-285 6.906-007 k udržovacímu č...

  • Page 201

    Česky 201 tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic es. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, ...

  • Page 202

    202 Česky před použitím nabíječky si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a vždy se jím řiďte. Dbejte také na pokyny výrobce baterie. Pozor! – děti udržujte z dosahu baterií a nabíječky. – zástrčku nabíječky nelze upravovat. – nabíječku lze provozovat pouze s doporučenými bateriemi. Pokud jsou k p...

  • Page 203

    Slovenščina 203 spoštovani kupec, pred prvo uporabo vašega stroja preberite to navodilo za uporabo in se po njem tudi ravnajte. To navodilo za uporabo shranite za poznejšo rabo ali za naslednjega lastnika. Varnostna navodila 203 delovanje 203 namenska uporaba 203 varstvo okolja, odstranitev odpadneg...

  • Page 204

    204 slovenščina 1 sedež (z varnostnim stikalom) 2 volan 3 zapiralo rezervoarja za svežo vodo 4 luč (opcijsko) 5 elektronika/krmiljenje 6 vozni pedal 7 baterijski vtič/zasilni izhod 8 preklop reciklirno obratovanje/ obratovanje s svežo vodo (opcijsko) 9 strgalni brisalec 10 Čistilna glava 11 posoda z...

  • Page 205

    Slovenščina 205 1 stikalo za smer vožnje 2 ključno stikalo 3 programsko stikalo 4 stikalo za delovno osvetlitev (opcija) 5 stikalo dozirne priprave za čistilno sredstvo (opcija) 6 stikalo za utripajočo luč (opcija) 7 troblja 8 informacijski gumb 9 prikazovalnik 10 kontrolna lučka za aktivno avtomats...

  • Page 206

    206 slovenščina pri rokovanju z baterijami obvezno upoštevajte sledeča opozorila: nevarnost nevarnost eksplozij. Na baterijo, t.J. Na pole in celične povezave, ne polagajte orodja ali podobnih predmetov. Nevarnost poškodb. Rane ne smejo nikoli priti v stik s svincem. Po delu na baterijah si vedno oč...

  • Page 207

    Slovenščina 207 počasi zapeljite z rampe. Î ključno stikalo obrnite na "0". Pred zagonom se morajo montirati kolutne krtače (glejte "vzdrževanje"). Krtače so montirane. Î sesalni nosilec vstavite v njegovo obešenje tako, da oblikovna pločevina leži nad obešenjem. Î pritegnite križna držala. Î natakn...

  • Page 208

    208 slovenščina sveži vodi se na poti do čistilne glave preko dozirne priprave dodaja čistilno sredstvo. 몇 opozorilo nevarnost poškodb dozirne priprave. Čistilnega sredstva se ne sme nalivati v rezervoar za svežo vodo. Opozorilo z dozirno pripravo se lahko dodaja maksimalno 3% čistilnega sredstva. Î...

  • Page 209

    Slovenščina 209 Î pritisnite stikalo dozirne priprave za čistilno sredstvo. Čistilno sredstvo se avtomatsko dodaja. Opozorilo doziranje čistilnega sredstva se lahko nastavi v upravljalnem meniju. Opozorilo kakorhitro črpalka čistilnega sredstva teče, se to na prikazovalniku prikaže z utripajočim "c"...

  • Page 210

    210 slovenščina Î baterijske pole preverite glede oksidacije, jih po potrebi skrtačite in namastite s polno mastjo. Pazite na fiksen nased povezovalnega kabla. Î očistite tesnila med rezervoarjem za umazano vodo in pokrovom ter preverite glede tesnosti, po potrebi jih zamenjajte. Î preverite delovan...

  • Page 211

    Slovenščina 211 motnje s prikazom na prikazovalniku prikaz vzrok odprava prekinjeno sedežno stikalo seat switch open sedežno kontaktno stikalo ni aktivirano. Stroj obratuje le, ko upravljalec sedi na sedežu. Spustite gaspedal! Release throttle? Pri vklopu ključnega stikala je gaspedal pritisnjen. Pr...

  • Page 212

    212 slovenščina pribor poimenovanje Štev. Dela br 75/140 Štev. Dela br 90/140 opis kos stroj potrebuje kos br 75 (br 90) krtačni valj, bel (mehek) 6.906-496 6.906-010 za poliranje in za vzdrževalno čiščenje občutljivih tal. 1 2 krtačni valj, rdeč (srednje trd, standard) 5.762-285 6.906-007 za vzdrže...

  • Page 213

    Slovenščina 213 s tem izjavljamo, da spodaj opisan stroj po svoji zasnovi in vrsti izvedbe kot tudi v tipih, ki smo jih spustili v promet, ustreza zadevnim osnovnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam direktiv eu. Pri spremembi stroja brez našega soglasja ta izjava izgubi veljavnost. Proizvod: napra...

  • Page 214

    214 slovenščina pred uporabo polnilnika preberite to navodilo za obratovanje in se po njem ravnajte. Upoštevajte tudi navodila proizvajalca baterije. Nevarnost – otrokom ne dovolite pristopa k baterijam in polnilniku. – vtiča polnilnika se ne sme spreminjati. – polnilnik se sme uporabljati le s prip...

  • Page 215

    Polski 215 szanowny kliencie! Przed rozpoczęciem użytkowania sprzętu należy przeczytać poniższą instrukcję obsługi i przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy zachować na później lub dla następnego użytkownika. Wskazówki bezpieczeństwa 215 przeznaczenie 215 użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 215 ...

  • Page 216

    216 polski 1 fotel (z wyłącznikiem bezpieczeństwa) 2 kierownica 3 zamknięcie zbiornika czystej wody 4 Światło (opcja) 5 elektronika/sterowanie 6 pedał jazdy 7 wtyczka akumulatora/wyłącznik bezpieczeństwa 8 przełącznik trybu recycling/czysta woda (opcja) 9 listwa zgarniająca 10 głowica czyszcząca 11 ...

  • Page 217

    Polski 217 1 przełącznik kierunku jazdy 2 stacyjka 3 przełącznik programów 4 włącznik oświetlenia roboczego (opcja) 5 przełącznik urządzenia dozującego środek czyszczący (opcja) 6 włącznik lampy obrotowej (opcja) 7 klakson 8 przycisk informacyjny 9 wyświetlacz 10 kontrolka automatycznego hamulca pos...

  • Page 218

    218 polski podczas obchodzenia się z akumulatorami należy przestrzegać następujących wskazówek ostrzegawczych: niebezpieczeństwo niebezpieczeństwo wybuchu. Nie kłaść na akumulatorze, czyli na biegunach i łącznikach ogniw, narzędzi ani podobnych przedmiotów. Ryzyko obrażeń. Nie dopuścić do zetknięcia...

  • Page 219

    Polski 219 Î belki znajdujące się w opakowaniu przesunąć jako podparcie pod rampę. Î usunąć drewniane klocki do zablokowania kół i wsunąć pod rampę. Î włożyć wtyczkę akumulatora. Î stacyjkę ustawić na “1“. Î uruchomić przełącznik kierunku jazdy i powoli odjechać pojazdem z rampy. Î stacyjkę ustawić ...

  • Page 220

    220 polski zalecana metoda czyszczenia: Î otworzyć pokrywę zbiornika czystej wody. Î uzupełnić czystą wodę (maksymalnie 60 °c) do poziomu 15 cm poniżej górnej krawędzi zbiornika. Î uzupełnić środek czyszczący. Î zamknąć pokrywę zbiornika czystej wody. Wskazówka przed pierwszym uruchomieniem całkowic...

  • Page 221

    Polski 221 Î przekręcić, odblokowując wyłącznik awaryjny. Î wsadzić i ustawić stacyjkę na “1“. Wyświetlacz wskazuje stan naładowania akumulatora oraz poziom czystej wody. Î wybór programu czyszczenia. Î wywołać menu użytkownika obracając przycisk informacyjny. Î wybrać żądany parametr obracając przy...

  • Page 222

    222 polski w przypadku niewystarczającego efektu ssania przechył prostej belki ssącej można zmienić. Î poluzować nakrętki motylkowe. Î przechylić belkę ssącą. Î przykręcić nakrętki motylkowe. Wskazówka przepełnienie zbiornika wody brudnej. W przypadku pełnego zbiornika wody brudnej wyłącza się turbi...

  • Page 223

    Polski 223 Î powtórzyć procedurę po przeciwnej stronie urządzenia. Î podnieść szczotki tarczowe. Î obrócić szczotki tarczowe o ok. 45°. Î zdjąć szczotki tarczowe ku dołowi. Î nakładanie nowych szczotek tarczowych następuje w odwrotnej kolejności. W przypadku zagrożenia mrozem: Î opróżnić zbiornik br...

  • Page 224

    224 polski zakłócenia pokazane w wyświetlaczu wiadomość na wyświetlaczu przyczyna usuwanie usterek przełącznik fotela przerwany seat switch open przełącznik kontaktu fotela nie jest aktywowany. Urządzenie działa tylko wtedy, gdy na fotelu znajduje się operator. Zwolnić pedał gazu! Release throttle? ...

  • Page 225

    Polski 225 akcesoria nazwa nr części br 75/140 nr części br 90/140 opis szt. Urządzenie wymaga części br 75 (br 90) szczotka, biała (miękka) 6.906-496 6.906-010 do polerowania oraz czyszczenia rutynowego delikatnych podłoży. 1 2 szczotka, czerwona (średnia, standard) 5.762-285 6.906-007 do czyszczen...

  • Page 226

    226 polski niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym zasadniczym wymogom dyrektyw ue dotyczącym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powod...

  • Page 227

    Polski 227 przed rozpoczęciem użytkowania ładowarki należy przeczytać poniższą instrukcję obsługi i przestrzegać jej. Należy przestrzegać wskazówki producenta akumulatora. Niebezpieczeństwo – dzieci trzymać z dala od akumulatora i ładowarki. – nie wolno zmieniać wtyczki ładowarki. – Ładowarkę wolno ...

  • Page 228

    228 româneşte mult stimate client, citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în conformitate cu el. Păstraţi aceste instrucţiuni pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Măsuri de siguranţă 228 funcţionarea 228 utilizar...

  • Page 229

    Româneşte 229 1 scaun (cu comutator de siguranţă) 2 volan 3 capac rezervor de apă curată 4 lumină (opţional) 5 sistem electronic/sistem de comandă 6 pedala de deplasare 7 conector acumulator/oprire în caz de urgenţă 8 comutarea funcţiilor de reciclare/ folosire cu apă curată (opţional) 9 lamă de şte...

  • Page 230

    230 româneşte 1 comutator pentru direcţia de mers 2 comutator cu cheie 3 comutator pentru programe 4 comutator pentru lumina de lucru (opţional) 5 comutator pentru dispozitivul de dozare a soluţiei de curăţat (opţional) 6 comutator pentru lampa de avertizare (opţional) 7 claxon 8 buton informaţii 9 ...

  • Page 231

    Româneşte 231 când umblaţi cu acumulatorii, respectaţi neapărat următoarele avertismente: pericol pericol de explozie. Nu aşezaţi unelte sau altele similare pe acumulator, adică pe polii acesteia şi pe conexiunile dintre celule. Pericol de rănire. Nu lăsaţi să ajungă plumb pe răni. După ce lucraţi c...

  • Page 232

    232 româneşte Î introduceţi grinzile incluse în pachet pentru susţinerea rampei. Î Îndepărtaţi blocurile din lemn care blochează roţile şi împingeţi-le sub rampă. Î introduceţi conectorul acumulatorului. Î aduceţi comutatorul cu cheie în poziţia „1”. Î acţionaţi comutatorul pentru direcţia de mers ş...

  • Page 233

    Româneşte 233 Î deschideţi capacul rezervorului pentru apă curată. Î adăugaţi apă curată (maxim 60 °c) până când nivelul ajunge la 15 cm sub marginea superioară a rezervorului. Î adăugaţi soluţie de curăţat. Î Închideţi capacul rezervorului pentru apă curată. Observaţie Înainte de prima punere în fu...

  • Page 234

    234 româneşte Î alegeţi în meniul de operare elementul "default werte übernehmen?" (preluaţi valorile implicite) prin rotirea butonului de informaţii. Î apăsaţi butonul pentru informaţii. În acest moment, toţi parametrii programelor de curăţare sunt resetaţi la valorile din fabrică. Tabelul de mai j...

  • Page 235

    Româneşte 235 pericol pericol de accidentare! La încărcare şi descărcare, aparatul poate fi folosit numai pe pante de maxim 10%. Deplasaţi aparatul încet. Î la transportul pe un vehicul asiguraţi aparatul împotriva alunecării cu curele de prindere/frânghii. Î Îndepărtaţi periile disc din capul pentr...

  • Page 236

    236 româneşte pe ecran se afişează erorile curente, la intervale de 4 secunde (exemplu: defecţiune la funcţia de curăţare h1/022 dacă erorile sunt afişate pe ecran şi după trecerea celor 4 secunde, procedaţi după cum urmează: Î aduceţi comutatorul cu cheie în poziţia „0”. Î aşteptaţi până când textu...

  • Page 237

    Româneşte 237 erori cu afişaj pe ecran afişaj pe ecran cauza remedierea comutatorul scaunului întrerupt seat switch open comutatorul contactului scaunului nu este activat. Aparatul funcţionează numai dacă operatorul stă pe scaun. Eliberaţi pedala de acceleraţie! Release throttle? La pornirea comutat...

  • Page 238

    238 româneşte accesorii denumire nr. Piesă br 75/140 nr. Piesă br 90/140 descriere bucăţi aparatul are nevoie de (bucăţi) br 75 (br 90) perie cilindrică, albă (moale) 6.906-496 6.906-010 pentru lustruire şi pentru curăţarea de întreţinere a podelelor sensibile. 1 2 perie cilindrică, roşie (medie, st...

  • Page 239

    Româneşte 239 prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele ce aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efe...

  • Page 240

    240 româneşte citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a încărcătorului şi acţionaţi în conformitate cu el. Respectaţi şi indicaţiile producătorului acumulatorului. Pericol – Ţineţi copiii departe de acumulatori şi de încărcător. – nu este permisă modificarea conectorului încărcăt...

  • Page 241

    Slovenčina 241 vážení zákazníci, pred prvým použitím spotrebiča si prečítajte tento návod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte na neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa. Bezpečnostné pokyny 241 funkcia 241 používanie výrobku v súlade s jeho určením ...

  • Page 242

    242 slovenčina 1 sedadlo (s bezpečnostným spínačom) 2 volant 3 uzáver nádrže na čistú vodu 4 svetlo (voliteľne) 5 elektronika/riadenie 6 pedál pojazdu 7 zástrčka batérie / núdzové vypnutie 8 prepnutie recyklačná prevádzka/ prevádzka s čistou vodou (možnosť voľby) 9 stierka 10 Čistiaca hlava 11 nádrž...

  • Page 243

    Slovenčina 243 1 prepínač smeru jazdy 2 kľúčikový vypínač 3 prepínač programov 4 vypínač pracovného osvetlenia (možnosť voľby) 5 vypínač dávkovacieho zariadenia čistiaceho prostriedku (možnosť voľby) 6 vypínač výstražného majáka (možnosť voľby) 7 klaksón 8 informačné tlačidlo 9 displej 10 kontrolka ...

  • Page 244

    244 slovenčina pri zaobchádzaní s batériami bezpodmienečne dodržiavajte nasledujúce výstražné upozornenia: nebezpečenstvo nebezpečenstvo výbuchu. Neodkladajte na batérie žiadne náradie alebo podobne, tzn. Na koncové póly a prepojenia článkov. Nebezpečenstvo poranenia. Rany nikdy nevystavujte styku s...

  • Page 245

    Slovenčina 245 Î na podoprenie zasuňte pod rampu hranoly priložené v obale. Î odstráňte drevené špalíky na aretáciu kolies a posuňte pod rampu. Î zastrčte akumulátorovú zástrčku. Î kľúčový spínač nastavte do polohy „1“. Î stlačte tlačídlo smeru pojazdu a pomaly zíďte so strojom dole z rampy. Î kľúčo...

  • Page 246

    246 slovenčina pri čistiacich prácach v oblastiach vyžadujúcich hygienu (napr. V nemocniciach, potravinárskych závodoch) a na základné čistenie silne znečistených podláh. Î otvorte uzáver nádrže na čistú vodu. Î naplňte čistou vodou (maximálne 60 °c) až po spodnú hranu plniaceho hrdla. Î pridajte či...

  • Page 247

    Slovenčina 247 Î v menu obsluhy otočením informačného tlačidla vyberte bod "prevziať hodnoty nastavené z výroby?". Î zatlačte informačné tlačidlo. Opäť sa pre každý čistiaci program vytvorí nastavenie všetkých parametrov z výrobného závodu. V dole uvedenej tabuľke sú uvedené nastavenia parametrov pr...

  • Page 248

    248 slovenčina nebezpečenstvo nebezpečenstvo poranenia! Pri nakladaní a skladaní sa stroj smie prevádzkovať len na stúpaniach do 10%. Choďte pomaly. Î pri preprave vozidlom zaistite stroj proti skĺznutiu pomocou napínacieho pása/ lán. Î z hlay kefy odstráňte kotúčovú kefu. Nebezpečenstvo nebezpečens...

  • Page 249

    Slovenčina 249 displej striedavo v 4 sekundovom intervale zobrazuje existujúce poruchy (príklad: porucha funkcie kefy h1/022 ak sa chyba po 4 sekundách ešte stále zobrazuje na displeji, postupujte nasledovne: Î kľúčový spínač nastavte do polohy „0“. Î počkajte, kým sa prestane zobrazovať text na dis...

  • Page 250

    250 slovenčina poruchy s indikáciou na displeji zobrazenie na displeji príčina odstránenie prerušený vypínač sedadla seat switch open kontaktný spínač na sedadle nie je aktivovaný. Stroj môže pracovať iba vtedy, keď na sedadle sedí obsluhujúci pracovník. Uvoľnite plynový pedál! Uvoľniť pedál? Pri za...

  • Page 251

    Slovenčina 251 príslušenstvo označenie diely č. Br 75/140 diely č. Br 90/140 popis ks stroj potrebuje kus br 75 (br 90) valcová kefa, biela (mäkká) 6.906-496 6.906-010 na leštenie a udržiavace čistenie chúlostivých podláh. 1 2 valcová kefa, červená (stredná, štandard) 5.762-285 6.906-007 na udržiava...

  • Page 252

    252 slovenčina týmto prehlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyhotovenia, ako aj od nás do prevádzky uvedených vyhotovení, príslušným základným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám smerníc es. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, strá...

  • Page 253

    Slovenčina 253 pred použitím nabíjačky si prečítajte tento návod na obsluhu a jednajte podľa neho. Dodržiavajte taktiež pokyny výrobcu batérií. Nebezpečenstvo – udržiavajte deti v dostatočnej vzdialenosti od batérií a nabíjačky. – zástrčka nabíjačky sa nesmie zmeniť. – nabíjačka sa smie používať iba...

  • Page 254

    254 hrvatski Štovani kupče, prije prve uporabe pročitajte ovu uputu za uporabu i postupajte prema njoj. Ovu uputu za uporabu sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedeće vlasnike. Sigurnosni napuci 254 funkcija 254 namjensko korištenje 254 zaštita okoliša, zbrinjavanje 254 komandni i funkcijski elem...

  • Page 255

    Hrvatski 255 1 sjedalo (sa sigurnosnom sklopkom) 2 upravljač 3 zatvarač spremnika svježe vode 4 svjetlo (opcija) 5 elektronika / upravljačka jedinica 6 vozna pedala 7 akumulatorski utikač / isključenje u nuždi 8 prebacivanje sa recirkulacije na rad sa svježom vodom (opcija) 9 gumice za prikupljanje ...

  • Page 256

    256 hrvatski 1 prekidač za odabir smjera vožnje 2 prekidač s ključem 3 programski prekidač 4 prekidač radnog svjetla (opcija) 5 prekidač dozatora sredstva za pranje (opcija) 6 prekidač rotirajućeg svjetla (opcija) 7 sirena 8 gumb za poziv informacija 9 zaslon 10 indikator aktivne automatske pozicijs...

  • Page 257

    Hrvatski 257 pri radu s akumulatorima obavezno obratite pozornost na sljedeća upozorenja: opasnost opasnost od eksplozije. Ne stavljajte alat niti bilo što slično na akumulator t.J. Na polove i spojeve ćelija. Opasnost od ozljeda. Rane nikad ne dovodite u kontakt s olovom. Nakon radova s akumulatoro...

  • Page 258

    258 hrvatski Î prekidač s ključem prebacite u položaj "1". Î aktivirajte prekidač za odabir smjera vožnje pa uređaj lagano svezite niz rampu. Î prekidač s ključem prebacite u položaj "0". Prije stavljanja u pogon moraju se montirati pločaste četke (vidi pod "radovi na održavanju"). Četke su montiran...

  • Page 259

    Hrvatski 259 Î dodajte sredstvo za pranje. Obratite pozornost na upute za doziranje. Î zatvorite zatvarač spremnika svježe vode. Svježoj se vodi na putu do bloka čistača pomoću dozatora dodaje sredstvo za pranje. 몇 upozorenje opasnost od oštećenja dozatora. Sredstvo za pranje se ne smije dodavati u ...

  • Page 260

    260 hrvatski u donjoj tablici su navedene tvorničke postavke parametara za programe čišćenja. Ukoliko nisu unijete nikakve vrijednosti, to znači da se dotični parametar ne može podešavati u navedenom programu. Î pritisnite prekidač dozatora sredstva za pranje. Sredstvo za pranje se dodaje automatski...

  • Page 261

    Hrvatski 261 Î napunite akumulator. Î provjerite oksidaciju polova akumulatora, po potrebi ih iščetkajte i premažite odgovarajućom mašću. Pazite na pričvršćenost spojnih kabela. Î očistite brtvila između spremnika prljave vode i poklopca, provjerite zabrtvljenost i po potrebi zamijenite. Î provjerit...

  • Page 262

    262 hrvatski smetnje koje se prikazuju na zaslonu prikaz na zaslonu uzrok otklanjanje prekidač sjedala je otvoren seat switch open kontaktni prekidač sjedala vozača nije aktiviran. Uređaj radi samo ako vozač sjedi na sjedalu. Pustite voznu pedalu! Release throttle? Pri uključivanju prekidača s ključ...

  • Page 263

    Hrvatski 263 pribor oznaka br. Dijela br 75/140 br. Dijela br 90/140 opis kom. Uređaju je potrebno kom. Br 75 (br 90) bijela (mekana) valjkasta četka 6.906-496 6.906-010 za poliranje i redovito čišćenje osjetljivih podova. 1 2 crvena (srednje mekana, standardna) valjkasta četka 5.762-285 6.906-007 z...

  • Page 264

    264 hrvatski izjavljujemo da navedeni stroj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s dolje navedenim direktivama europske zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama. ...

  • Page 265

    Hrvatski 265 prije korištenja punjača obavezno pročitajte ove radne upute i upravljate se prema njima. Obratite pozornost i na naputke proizvođača akumulatora. Opasnost – akumulatore i punjač držite van domašaja djece. – utikač punjača se ne smije mijenjati. – punjač se smije koristiti samo s prepor...

  • Page 266

    266 srpski poštovani kupče, pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i ravnajte se prema njemu. Ovo uputstvo za rad sačuvajte za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Sigurnosne napomene 266 funkcija 266 namensko korišćenje 266 zaštita čovekove okoline, otklanjanje u ...

  • Page 267

    Srpski 267 1 sedište (sa sigurnosnim prekidačem) 2 upravljač 3 zatvarač rezervoara sveže vode 4 svetlo (opcija) 5 elektronika / upravljačka jedinica 6 vozna pedala 7 akumulatorski utikač / isključenje u nuždi 8 prebacivanje sa recirkulacije na rad sa svežom vodom (opcija) 9 gumice za prikupljanje pr...

  • Page 268

    268 srpski 1 prekidač za izbor smera vožnje 2 prekidač sa ključem 3 programski prekidač 4 prekidač radnog svetla (opcija) 5 prekidač dozatora deterdženta (opcija) 6 prekidač rotirajućeg svetla (opcija) 7 sirena 8 dugme za poziv informacija 9 ekran 10 indikator aktivne automatske pozicione kočnice 11...

  • Page 269

    Srpski 269 pri radu sa akumulatorima obavezno obratite pažnju na sledeća upozorenja: opasnost opasnost od eksplozije. Ne stavljajte alat niti bilo šta slično na akumulator t.J. Na polove i spojeve ćelija. Opasnost od povreda. Rane nikad ne dovodite u kontakt sa olovom. Nakon radova sa akumulatorom u...

  • Page 270

    270 srpski Î podloške priložene u pakovanju gurnite pod rampu da je podupiru. Î skinite drvene kocke za učvršćivanje točkova pa ih gurnute pod rampu. Î utaknite akumulatorski utikač. Î prekidač sa ključem prebacite u položaj "1". Î aktivirajte prekidač za izbor smera vožnje pa uređaj polako svezite ...

  • Page 271

    Srpski 271 Î otvorite poklopac rezervoara sveže vode. Î dolijte svežu vodu (maksimlno 60°c) do 15 cm ispod ivice rezervoara. Î dodajte deterdžent. Î zatvorite poklopac rezervoara sveže vode. Napomena pre prvog puštanja u rad u potpunosti napunite rezervoar sveže vode kako bi se ispustio vazduh iz vo...

  • Page 272

    272 srpski Î u korisničkom meniju izaberite polje "preuzimanje početnih vrednosti“ okretanjem dugmeta za poziv informacija. Î pritisnite dugme za poziv informacija. Ponovo se uspostavlja fabrička podešenost svih parametara za svaki program čišćenja. U donjoj tabeli su navedene fabričke postavke para...

  • Page 273

    Srpski 273 Î izvadite pločaste četke iz bloka četki. Opasnost opasnost od povreda! Pre svih radova na uređaju prebacite prekidač sa ključem na "0" i izvucite ključ. Izvucite akumulatorski utikač. Napomena nakon isključivanja usisna turbina radi još neko vreme. Radove na održavanju obavljajte tek kad...

  • Page 274

    274 srpski smetnje koje se prikazuju na ekranu prikaz na ekranu uzrok otklanjanje prekidač sedišta je otvoren. Seat switch open kontaktni prekidač sedišta vozača nije aktiviran. Uređaj radi samo ako vozač sedi na sjedištu. Pustite voznu pedalu! Release throttle? Pri uključivanju prekidača sa ključem...

  • Page 275

    Srpski 275 pribor oznaka br. Dela br 75/140 br. Dela br 90/140 opis kom. Uređaju je potrebno kom. Br 75 (br 90) bela (mekana) valjkasta četka 6.906-496 6.906-010 za poliranje i redovno čišćenje osetljivih podova. 1 2 crvena (srednje mekana, standardna) valjkasta četka 5.762-285 6.906-007 za redovno ...

  • Page 276

    276 srpski ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa evropske zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasn...

  • Page 277

    Srpski 277 pre korištenja punjača obavezno pročitajte ovo radno uputstvo i upravljate se prema njemu. Obratite pažnju i na instrukcije proizvođača akumulatora. Opasnost – akumulatore i punjač držite van domašaja dece. – utikač punjača se ne sme menjati. – punjač sme da se koristi samo sa preporučeni...

  • Page 278

    278 Български Уважаеми клиенти, Преди първия пуск на Вашия уред прочетете това указание за употреба и го спазвайте. Запазете това ръководство за последваща употреба или за следващи собственици. Указания за безопасност 278 Функция 278 Употреба по предназначение 278 Опазване на околната среда, Отстран...

  • Page 279

    Български 279 1 Седалка (с предпазен прекъсвач) 2 Волан 3 Затваряне на резервоара за чиста вода 4 Светлина (опция) 5 Електроника/Управление 6 Педал на газта 7 Щепсел на акумулатора/аварийно изключване 8 Превключване задвижване с рециклирана/ чиста вода (опция) 9 Свалящо се езиче 10 Почистваща глава ...

  • Page 280

    280 Български 1 Превключвател посока на движение 2 Ключов прекъсвач 3 Програмен прекъсвач 4 Прекъсвач работно осветление (опция) 5 Прекъсвач устройство за дозиране на почистващото средство (опция) 6 Прекъсвач лампа за кръгово осветяване (опция) 7 Клаксон 8 Информационен бутон 9 Дисплей 10 Контролна ...

  • Page 281

    Български 281 При работа с акумулаторите непременно спазвайте следните предупредителни указания: Опасност Опасност от експлозия. Върху акумулатора, т.е. върху крайните полюси и свързването на клетките да не се поставят инструменти или подобни. Опасност от нараняване. Никога не докосвайте раните с ол...

  • Page 282

    282 Български Ако при bat-варианта трябва да се използват мокри акумулатори, да се има пред вид следното: – Максималните размери на акумулаторите трябва да се спазват. – При зареждане на мокри акумулатори седалката трябва да се наклони нагоре. – При зареждане на мокри акумулатори трябва да се спазва...

  • Page 283

    Български 283 При претоварване тяговият мотор се изключва след определено време. На дисплея се появява съобщение за повреда. При прегряване на управлението се изключва съответният агрегат. Î Оставете уреда да се охлади минимум 15 минути. Î Поставете ключовия прекъсвач на „0“. Î Изчакайте кратко. Î П...

  • Page 284

    284 Български 4 Изсмукване Изсмукване на мръсната течност. 5 Полиране Полиране на подове без нанасяне на течности. 6 Търкащо изсмукване без нанасяне на вода (полиращо изсмукване) Полиране без нанасяне на течности и изсмукване на праха от полирането. 7 Ръчно почистване Нанесете почистващата течност с...

  • Page 285

    Български 285 Î Задействайте прекъсвач устройство за дозиране на почистващото средство. Почистващото средство се дозира автоматично. Указание Дозирането на почистващото средство може да се настрои в менюто за обслужване. Указание Щом започне да работи помпата за почистващото средство, това се изобра...

  • Page 286

    286 Български Î Да се извадят пластмасовите части. Î Да се извадят засмукващите езичета. Î Да се вкарат нови засмукващи езичета. Î Да се вкарат нови пластмасови части. Î Стегнете кръстатите ръчки. Î Освободете крилчатите гайки. Î Да се свали капака на лагера. Î Да се свали вала на четките, да се пос...

  • Page 287

    Български 287 Повреди с показание в дисплея Показание на дисплея Причина Отстраняване Прекъсвач седалка прекъснат seat switch open Контактният прекъсвач на седалката не е активиран. Уредът работи само, когато на седалката се намира обслужващо лице. Отпуснете педала на газта! Release throttle? При вк...

  • Page 288

    288 Български Принадлежности Обозначение № на части br 75/140 № на части br 90/140 Описание Броя Уредът се нуждае от брой br 75 (br 90) Валяк на четката, бял (мек) 6.906-496 6.906-010 За полиране и поддържащо почистване на чувствителни подове. 1 2 Валяк на четката, червен (среден, standard) 5.762-28...

  • Page 289

    Български 289 С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които не са съгласу...

  • Page 290

    290 Български Преди първия пуск на Вашия уред прочетете това Упътване за експлоатация и го спазвайте. Спазвайте указанията на производителя на акумулатора. Опасност – Дръжте децата далеч от акумулаторите и зарядното устройство. – Щепселът на зарядното устройство не бива да се удължава. – Зарядното у...

  • Page 292

    10/08 ae karcher fze, p.O. Box 17416, jebel ali free zone (south), dubai, united arab emirates, +971 4 886-1177, www.Kaercher.Com at alfred kärcher ges.M.B.H., lichtblaustraße 7, 1220 wien, +43-1-25060-0, www.Kaercher.At au kärcher pty. Ltd., 40 koornang road, scoresby vic 3179, victoria, +61-3-9765...