Karcher BRC 15 C Instruction Manual

Manual is about: Vacuum Cleaner

Summary of BRC 15 C

  • Page 1

    Register and win! Www .Kaercher .Com brc 30/15 c 59622110 03/12 deutsch 3 english 10 français 17 italiano 25 nederlands 33 español 40 português 47 dansk 54 norsk 61 svenska 68 suomi 75 Ελληνικά 82 türkçe 90 Русский 97 magyar 105 Čeština 112 slovenščina 119 polski 126 româneşte 133 slovenčina 140 hrv...

  • Page 2

    2.

  • Page 3: Deutsch

    Deutsch – 1 lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Die verpackungsmaterialien sind re- cyclebar. Bitte werfen sie die verpa- ckungen nicht in den hausmüll, sond...

  • Page 4: Bedienelemente

    – 2 1 schubbügel 2 taste reinigungslösung 3 dom 4 schmutzwassertank 5 verriegelung dom 6 frischwassertank 7 saugbalken 8 reinigungskopf 9 arretierung schubbügel 10 schraube reinigungskopf 11 kupplung reinigungsmittelschlauch 12 ablassschlauch frischwasser 13 saugschlauch 14 bedienfeld 1 sicherung bü...

  • Page 5: Bedienung

    – 3 vor der reinigung losen schmutz mit einem staubsauger absaugen. Arretierung schubbügel nach außen schwenken, gewünschte schubbügel- höhe einstellen und arretierung wieder schließen. Netzstecker in steckdose stecken. Vorsicht beschädigungsgefahr. Zu reinigenden ge- genstand vor dem einsatz des ge...

  • Page 6: Außerbetriebnahme

    – 4 – stark verschmutzte stellen vorab ein- sprühen und die reinigungslösung 5 bis 10 minuten einwirken lassen. – immer vom licht zum schatten (vom fenster zur tür) arbeiten. – immer von der gereinigten zur nicht ge- reinigten fläche arbeiten. – je empfindlicher der belag (orientbrü- cken, berber, p...

  • Page 7: Störungshilfe

    – 5 schläuche und dichtungen auf beschä- digung prüfen. Defekte teile durch den kundendienst ersetzen lassen. Bürste auf verschleiß prüfen, bei be- darf austauschen. Die bürsten sind verschlissen, wenn die borsten die gleiche länge wie die gel- ben indikatorborsten besitzen. Frischwassertank und sch...

  • Page 8: Technische Daten

    – 6 elektrische bauteile nur vom autorisierten kundendienst prüfen und reparieren las- sen. Bei störungen, die in diesem kapitel nicht genannt sind, im zweifelsfall und bei aus- drücklichem hinweis einen autorisierten kundendienst aufsuchen. Netzstecker einstecken. Gebäudesicherung prüfen. Sicherung...

  • Page 9: Eg-Konformitätserklärung

    – 7 hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete maschine aufgrund ihrer kon- zipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr gebrachten ausführung den ein- schlägigen grundlegenden sicherheits- und gesundheitsanforderungen der eg- richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abges...

  • Page 10: English

    English – 1 please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. The packaging material can be recy- cled. Please do not place the pack- aging into the ordinary refuse for disposal, but arrange f...

  • Page 11: Control Elements

    – 2 1 push handle 2 key detergent solution 3 dome 4 dirt water reservoir 5 dome lock 6 fresh water tank 7 vacuum bar 8 cleaning head 9 lock of pushing handle 10 cleaning head screw 11 detergent hose coupling 12 drainage hose for fresh water 13 suction hose 14 operating field 1 fuse for brush drive 2...

  • Page 12: Operation

    – 3 vacuum loose dirt with a vacuum clean- er prior to cleaning. Swivel the pushing handle lock to the outside, set the desired pushing handle height and close the lock. Insert the mains plug into the socket. Caution risk of damage. Check the object to be cleaned prior to using the appliance in an i...

  • Page 13: Shutting Down

    – 4 – highly soiled spots should be presoaked and the detergent solution should soak 5 to 10 minutes. – always work from the light to the shade (from the window to the door). – always work from the cleaned to the un- cleaned surface. – the more sensitive the surface (oriental rugs, berbers, upholste...

  • Page 14: Troubleshooting

    – 5 check hoses and seals to see if there are damages. Have defective parts re- placed by customer service. Check the brushes for wear, replace if required. The brushes are considered worn, if the bristles have the same length as the yellow indicator bristles. Empty the fresh water tank and waste wa...

  • Page 15: Technical Specifications

    – 6 get the electrical components checked and repaired only by authorised customer serv- ice persons. Contact an authorised customer service person in case of problems not mentioned in this chapter or if you are in doubt or when you have been explicitly asked to do so. Plug in the main plug. Check f...

  • Page 16: Ec Declaration of Conformity

    – 7 we hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is mo...

  • Page 17: Français

    Français – 1 lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Les matériaux constitutifs de l’em- ballage sont recyclables. Ne pas je- ter les embal...

  • Page 18: Eléments De Commande

    – 2 1 guidon de poussée 2 touche solution de nettoyage 3 dôme 4 réservoir d'eau sale 5 verrouillage dôme 6 réservoir d'eau propre 7 barre d'aspiration 8 tête de nettoyage 9 blocage guidon de poussée 10 vis tête de nettoyage 11 couplage flexible de détergent 12 flexible de vidange d'eau propre 13 fle...

  • Page 19: Utilisation

    – 3 poser le dôme sur le réservoir d'eau sale et l'orienter. Basculer le verrouillage du dôme vers l'arrière. Aspirer les salissures non collées avec un aspirateurs avant de procéder au nettoyage. Basculer le blocage de guidon de pous- sée vers l'extérieur, régler la hauteur désirée et refermer le b...

  • Page 20: Mise Hors Service

    – 4 – vaporiser sur les endroits fortement sa- lis au préalable et laisser agir la solution de nettoyage 5 à 10 minutes. – travailler toujours de la lumière vers l'ombre (de la fenêtre vers la porte). – toujours travailler de la surface net- toyée vers la surface à nettoyer. – plus le revêtement est...

  • Page 21

    – 5 contrôler un éventuel endommage- ment du câble d'alimentation, de la ral- longe et des flexibles avant chaque mise en service. Contrôler le cône de vaporisation de la buse. Attention risque d'endommagement. Ne jamais net- toyer la buse bouchée avec un câble ou une aiguille mais la rincer à l'eau...

  • Page 22: Service De Dépannage

    – 6 dévisser les vis du palier de brosse et extraire le palier de l'arbre de la brosse. Soulever l'extrémité de l'entraînement de la brosse rotative et sortir le côté op- posé du palier. Monter la nouvelle brosse dans l'ordre inverse. Danger risque d'électrocution. Avant d'effectuer tout type de tra...

  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    – 7 nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives europée...

  • Page 24: Pièces De Rechange

    – 8 – utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantis- sent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil. – une sélection des pièces de rechange utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emp...

  • Page 25: Italiano

    Italiano – 1 prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegn...

  • Page 26: Dispositivi Di Comando

    – 2 1 archetto di spinta 2 tasto soluzione detergente 3 calotta 4 serbatoio acqua sporca 5 dispositivo di blocco della calotta 6 serbatoio acqua pulita 7 barra di aspirazione 8 testa di pulizia 9 dispositivo di blocco archetto di spinta 10 vite testa di pulizia 11 giunto tubo flessibile del detergen...

  • Page 27: Uso

    – 3 prima della pulizia aspirare lo sporco sciolto con un aspirapolvere. Spostare all'esterno il dispositivo di blocco dell'archetto di spinta, regolare l'altezza desiderata dell'archetto di spinta e chiudere nuovamente il dispo- sitivo di blocco. Inserire la spina in una presa elettrica. Attenzione...

  • Page 28: Messa Fuori Servizio

    – 4 – trattare preventivamente le parti molto sporche e far agire la soluzione deter- gente per 5 - 10 minuti. – operare sempre dalla luce all'ombra (dalla finestra alla porta). – operare sempre dalla superficie pulita verso la superficie sporca. – quanto più sensibile è il rivestimento (tappeti ori...

  • Page 29

    – 5 accertarsi prima di ogni impiego che il cavo di rete, la prolunga ed i tubi flessi- bili non siano danneggiati. Controllare la spruzzatura della boc- chetta. Attenzione rischio di danneggiamento. Una boccatta ot- turata non deve essere pulita mai con un filo di ferro o un chiodo, ma sempre e sol...

  • Page 30: Risoluzione Guasti

    – 6 svitare le viti dei cuscinetti delle spaz- zole e rimuovere il cuscinetto dall'albe- ro delle spazzole. Sollevare l'estremità del motore del rul- lo della spazzola dall'apparecchio e ri- muovere il lato opposto dal cuscinetto. Montare una nuova spazzola nell'ordi- ne inverso. Pericolo pericolo d...

  • Page 31: Dati Tecnici

    – 7 con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità delle direttive ce. In caso di modifiche apportate alla mac...

  • Page 32: Ricambi

    – 8 – impiegare esclusivamente accessori e ricambi autorizzati dal produttore. Ac- cessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impie- gato in modo sicuro e senza disfunzio- ni. – la lista dei pezzi di ricambio più comuni è riportata alla fine del presente manua- le d'uso....

  • Page 33: Nederlands

    Nederlands – 1 lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Het verpakkingsmateriaal is her- bruikbaar. Deponeer het verpak- kingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied...

  • Page 34: Bedieningselementen

    – 2 1 schuifbeugel 2 toets reinigingsoplossing 3 koepel 4 vuilwaterreservoir 5 vergrendeling koepel 6 schoonwaterreservoir 7 zuigbalk 8 reinigingskop 9 vergrendeling duwbeugel 10 schroef reinigingskop 11 koppeling reinigingsmiddelslang 12 aftapslang schoon water 13 zuigslang 14 bedieningsveld 1 zeke...

  • Page 35: Bediening

    – 3 voor de reiniging los vuil met een stof- zuiger opzuigen. Vergrendeling duwbeugel naar buiten zwenken, gewenste duwbeugelhoogte instellen en vergrendeling opnieuw slui- ten. Netstekker in het stopcontact steken. Voorzichtig beschadigingsgevaar. Het te reinigen voor- werp voor het gebruik van het...

  • Page 36: Buitenwerkingstelling

    – 4 – sterk verontreinigde plaatsen vooraf in- spuiten en de reinigingsoplossing 5 tot 10 minuten laten inwerken. – altijd van licht naar schaduw (van ven- ster naar deur) werken. – altijd van het gereinigde naar het niet- gereinigde oppervlak werken. – hoe gevoeliger het materiaal (oosters tapijt, ...

  • Page 37: Hulp Bij Storingen

    – 5 slangen en afdichtingen controleren op beschadiging. Defecte onderdelen la- ten vervangen door de klantendienst. Borstel op slijtage controleren, indien nodig vervangen. De borstels zijn versleten wanneer de borstelharen dezelfde lengte hebben als de gele indicatorborstels. Het schoon- en vuilwa...

  • Page 38: Technische Gegevens

    – 6 elektrische componenten alleen laten contro- leren en herstellen door een geautoriseerde klantendienst. Bij storingen die in dit hoofdstuk niet vermeld worden, in geval van twijfel en indien uitdruk- kelijk vermeld, moet een geautoriseerde klan- tendienst geraadpleegd worden. Steek de netstekker...

  • Page 39: Eg-Conformiteitsverklaring

    – 7 hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende eg-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar g...

  • Page 40: Español

    Español – 1 antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Los materiales de embalaje son reci- clables. Po favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, en- t...

  • Page 41: Elementos De Mando

    – 2 1 estribo de empuje 2 botón solución de detergente 3 madril 4 depósito de agua sucia 5 seguro del mandril 6 depósito de agua limpia 7 barra de aspiración 8 cabezal limpiador 9 dispositivo de bloqueo estribo de em- puje 10 tornillo cabezal de limpieza 11 acoplamiento manguera de detergente 12 man...

  • Page 42: Manejo

    – 3 antes de la limpieza aspirar la suciedad suelta con una aspiradora. Oscilar hacia afuera el dispositivo de bloqueo del estribo de empuje, ajustar la altura del estribo de empuje deseada y volver a cerrar el dispositivo de blo- queo. Enchufar la clavija de red a una toma de corriente. Precaución ...

  • Page 43: Puesta Fuera De Servicio

    – 4 – trabajar siempre desde la luz a la som- bra (desde la ventana a la puerta). – trabajar siempre de la zona limpia a la sucia. – cuanto más delicado sea el pavimento (puentes orientales, berebere, tapice- ría), menor debe ser la concetración de detergente. – las moquetas con yute pueden enco- ge...

  • Page 44: Subsanación De Averías

    – 5 comprobar si las mangueras y juntas es- tán dañadas. Solicitar al servicio técnico que cambie las piezas defectuosas. Compruebe si los cepillos presentan des- gaste y, en caso necesario, cámbielos. Las escobillas están desgastadas cuando las cerdas tienen la misma longitud que las cerdas indicat...

  • Page 45: Datos Técnicos

    – 6 en caso de averías que no se mencionen en este capítulo, consulte al servicio técni- co oficial en caso de duda y si se indica ex- plícitamente. Enchufe la clavija de red. Comprobar los fusibles del edificio. Restablecer los fusibles de la turbina de aspiración en el panel de control. Limpiar la...

  • Page 46: Declaración De Conformidad

    – 7 por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondient...

  • Page 47: Português

    Português – 1 leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Os materiais de embalagem são re- cicláveis. Não coloque as embala- ge...

  • Page 48: Elementos De Manuseamento

    – 2 1 alavanca de avanço 2 tecla da solução de limpeza 3 cúpula 4 depósito de água suja 5 bloqueio da cúpula 6 tanque de água fresca 7 barra de aspiração 8 cabeça de limpeza 9 retenção da alavanca de manobra 10 parafuso da cabeça de limpeza 11 acoplamento da mangueira do deter- gente 12 mangueira de...

  • Page 49: Manuseamento

    – 3 limpar a sujidade solta com um aspira- dor antes de proceder à limpeza. Girar o dispositivo de retenção da ala- vanca de manobra para fora, ajustar a altura desejada e voltar a fechar a re- tenção. Ligue a ficha de rede à tomada de cor- rente. Atenção perigo de danos. Antes de utilizar o apare- ...

  • Page 50: Colocar Fora De Serviço

    – 4 – aplicar a solução de limpeza nos locais com forte sujidade e deixar actuar du- rante 5 a 10 minutos. – trabalhar sempre da luz para a sombra (da janela para a porta). – trabalhar sempre da superfície limpa para a superfície suja. – quanto mais sensível for o material (passadeiras orientais, ta...

  • Page 51: Localização De Avarias

    – 5 atenção perigo de danos. Limpar um bocal entupi- do com uma arame ou agulha e utilizar água quente (ver "localização de avarias") controlar os tubos e vedantes quanto a danos. Requerer a substituição de peças danificadas pela assistência técnica. Verificar o desgaste da escova e subs- tituir, se...

  • Page 52: Dados Técnicos

    – 6 no caso de anomalias não referidas neste capítulo, em caso de dúvidas e por indica- ção expressa, pedir a intervenção dos ser- viços técnicos autorizados. Ligar a ficha de rede. Verificar o quadro eléctrico do edifício. Repor o fusível da turbina de aspiração no painel de comando. Limpar a barra...

  • Page 53: Declaração De Conformidade

    – 7 declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas directivas ce por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso...

  • Page 54: Dansk

    Dansk – 1 læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men aflever den til genbrug. Udtjente apparater i...

  • Page 55: Betjeningselementer

    – 2 1 bøjle 2 knap rensemiddelopløsning 3 kuppel 4 snavsevandsbeholder 5 låsemekanisme kuppel 6 ferskvandtank 7 sugebjælke 8 rensehoved 9 låsemekanisme skubbebøjle 10 skrue rensehoved 11 kobling rensemiddelslange 12 afledningsslange for friskvand 13 sugeslange 14 betjeningsfelt 1 sikring børstedrev ...

  • Page 56: Betjening

    – 3 før rengøringen skal løst smuds suges op med en støvsuger. Drej skubbebøjlens låsemekanisme ud- ad, indstil den ønskede skubbebøjle- højde og lås låsemekanisme igen. Sæt netstikket i en stikdåse. Forsigtig risiko for beskadigelse. Kontroller om gen- standen, som skal renses, er bestandigt overfo...

  • Page 57: Ud-Af-Drifttagning

    – 4 – stærk tilsmudsede steder skal først sprøjtes og renseopløsningen skal virke for ca. 5 til 10 minutter. – der skal altid arbejdes fra lys til skygge (fra vindue til døren). – der skal altid arbejdes fra den rensede til den ikke rensede flade. – jo følsommere en overflad er (orient gulvtæpper, b...

  • Page 58: Afhjælpning Af Fejl

    – 5 kontroller børsterne for slid, udskift dem ved behov. Børsterne er slidt, hvis børsterne har samme længde som de gule indikator- børster. Tøm frisk- og snavsevandsbeholderen. Vip maskinen tilbage og læg den på skubbebøjlen. Skru skruerne til højre og venstre på rensehovedet ud. Fjern rensehovede...

  • Page 59: Tekniske Data

    – 6 sugeturbinens sikring skal sættes tilba- ge på betjeningspanelet. Rens sugebjælken. Kontroller tætningen på kuplen, rens el- ler udskift den. Tøm snavsevandsbeholderen. Sæt sugeslangen korrekt ind i kuplen. Kontroller sugeslangen for beskadigel- se. Hovedafbryderen sættes på "normal- funktion". ...

  • Page 60: Eu-Overensstemmelseser-

    – 7 hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i ef-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring...

  • Page 61: Norsk

    Norsk – 1 før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste ei- er. Materialet i emballasjen kan resirku- leres. Ikke kast emballasjen i hus- holdningsavfallet, men lever den inn til resirkulering. ...

  • Page 62: Betjeningselementer

    – 2 1 skyvebøyle 2 tast rengjøringsløsning 3 dom 4 spillvannstank 5 låsing dom 6 rentvannstank 7 sugebom 8 rengjøringshode 9 låsing skyvebøyle 10 skrue rengjøringshode 11 kobling rengjøringsmiddelslange 12 avløpsslange friskvann 13 sugeslange 14 betjeningspanel 1 sikring børstedrift 2 sikring sugevi...

  • Page 63: Betjening

    – 3 før rengjøring suges løst smuss opp med en støvsuger. Sving låsingen på skyvebøylen utover, still inn ønsket høyde på skyvebøylen og lukk låsingen igjen. Sett støpselet i stikkontakten. Forsiktig! Fare for skade. Prøv gjenstanden som skal renses på motstandsdyktighet mot vann og fargeekthet, på ...

  • Page 64: Stans Av Driften

    – 4 – sprut sterkt forurensete overflater inn forut med rengjøringsoppløsningen og la virke inn i 5 til 10 minutter. – arbeid alltid fra lyset til skyggen (fra vin- duet til døren). – arbeid alltid fra den rensete til den ikke rensete flaten. – dess ømtåligere belaget er (orienttep- per, berber, pol...

  • Page 65: Hjelp Ved Funksjonsfeil

    – 5 kontroller børster for ev. Slitasje og skift ved behov. Børstene er slitte når dørstene har sam- me lengde som de gule indikatorbørste- ne. Tøm rentvanns- og bruktvannstanken. Tipp maskinen bakover og legg den på skyvebøylen. Skru ut skruer til høyre og venstre på rengjøringshodet. Ta av rengjør...

  • Page 66: Tekniske Data

    – 6 still tilbake sikring for sugeturbin på be- tjeningspanelet. Rengjør sugebommen. Kontroller pakning på dom, rengjøres eller skiftes. Tøm bruktvannstanken. Sett sugeslangen korrekt inn i domen. Kontroller sugeslangen for skader. Sett maskinbryteren i stilling normal- drift. Rentvannstanken fylles...

  • Page 67: Eu-Samsvarserklæring

    – 7 vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante ef- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen si...

  • Page 68: Svenska

    Svenska – 1 läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Emballagematerialen kan återvin- nas. Kasta inte emballaget i hus- hållssoporna utan för dem till återvinning. Skrotade aggreg...

  • Page 69: Reglage

    – 2 1 skjuthandtag 2 knapp rengöringslösning 3 kärl 4 smutsvattentank 5 låsning kärl 6 färskvattentank 7 sugskena 8 rengöringshuvud 9 låsning skjutbygel 10 skruv rengöringshuvud 11 koppling rengöringsmedelsslang 12 avloppsslang färskvatten 13 sugslang 14 användningsområde 1 säkring borstdrivning 2 s...

  • Page 70: Handhavande

    – 3 sug upp lös smuts med en dammsuga- re innan rengöringen. Vrid låsningsanordningan för skjut- handtaget utåt, ställ in önskad höjd på skjutbygeln och stäng läsningen igen. Anslut nätkontakt till vägguttag. Varning skaderisk. Välj en mindre synlig yta och testa att det föremål som skall rengöras ä...

  • Page 71: Ta Ur Drift

    – 4 – förbehandla kraftigt nedsmutsade ytor genom att spraya på rengöringslösning och låta den verka under 5 till 10 minuter. – arbeta alltid i riktning bort från ljuset och mot skuggan (från fönstret och mot dör- ren). – arbeta alltid från den rengjorda ytan och mot den ej rengjorda delen. – ju kän...

  • Page 72: Åtgärder Vid Fel

    – 5 kontrollera att slangar och packningar oskadda. Ersätt skadade delar via kundtjänst. Kontrollera om borsten uppvisar slitage, byt ut vid behov. Borstarna är förslitna när de har samma längd som de gula inidkationsborstarna. Töm färskvattentank och smutsvatten- tank. Typpa maskinen bakåt och lägg...

  • Page 73: Tekniska Data

    – 6 stick i nätkontakten. Kontrollera säkringen i byggnaden. Återställ säkringar till sugturbin på ma- növerpanelen. Gör rent sugskenan. Kontrollera packningen vid kärlet, ren- gör eller byt ut. Smutsvattentank tom. Sätt i sugslangen på rätt sätt vid kärlet. Kontrollera om sugslangen är skadad. Stäl...

  • Page 74: Försäkran Om Eu-Överens-

    – 7 härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förkla...

  • Page 75: Suomi

    Suomi – 1 lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä- viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita- lousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kierrätykseen. Käytetyt laitteet...

  • Page 76: Hallintalaitteet

    – 2 1 työntökahva 2 puhdistusliuospainike 3 suojakupu 4 likavesisäiliö 5 suojakuvun lukitus 6 raikasvesisäiliö 7 imupalkki 8 puhdistuspää 9 työntöaisan lukitus 10 puhdistuspään ruuvi 11 puhdistusaineletkun kytkin 12 raikasveden laskuletku 13 imuletku 14 ohjauspaneeli 1 varoke harjakäyttö 2 varoke im...

  • Page 77: Käyttö

    – 3 imuroi irtonainen lika ennen puhdista- mista pölynimurilla pois. Käännä työntöaisan lukitsinta ulospäin, aseta työntöaisan korkeus sopivaksi ja sulje lukitsin uudelleen. Liitä virtapistoke pistorasiaan. Varo vaurioitumisvaara. Tarkista puhdistettavan kohteen värien- ja vedenkestävyys huo- maamat...

  • Page 78: Käytön Lopettaminen

    – 4 – suihkuta pahoin likaantuneet kohdat etukäteen puhdistusliuoksella ja anna vaikuttaa 5 - 10 minuuttia. – työskentele aina valosta varjoon päin (ikkunan luota kohti ovea). – työskentele aina puhtaalta pinnalta kohti likaantunutta pintaa. – käytä sitä matalampaa puhdistusaine- pitoisuutta, mitä a...

  • Page 79: Häiriönpoisto

    – 5 neulalla, huuhtele ainoastaan kuumalla ve- dellä (katso kohtaa "häiriönpoisto") tarkasta, etteivät letkut ja tiivisteet ole vahingoittuneet. Anna asiakaspalvelun vaihtaa vialliset osat. Tarkasta harjojen kuluneisuus, vaihda tarvittaessa uusiin. Harjakset ovat loppuunkuluneet, kun harjakset ovat ...

  • Page 80: Tekniset Tiedot

    – 6 ota yhteys valtuutettuun asiakaspalveluun häiriötapauksissa, joita ei ole lueteltu tässä luvussa, jos olet epävarma tai, jos tässä oh- jeessa niin neuvotaan. Työnnä virtapistoke pistorasiaan. Tarkasta rakennuksen sulake. Paina ohjaustaulussa olevat imuturbii- nin sulake toiminta-asentoon. Puhdis...

  • Page 81: Eu-Standardinmukaisuusto-

    – 7 vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Al...

  • Page 82: Νονισμούς

    – 1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ- κλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευασία στα οικιακά απορρίμματα, αλλά πα...

  • Page 83

    – 2 1 Λαβή μεταφοράς 2 Πλήκτρο διαλύματος καθαρισμού 3 Θόλος 4 Δοχείο βρώμικου νερού 5 Μάνδαλο θόλου 6 Δοχείο καθαρού νερού 7 Ράβδος αναρρόφησης 8 Κεφαλή καθαρισμού 9 Κλείδωμα λαβής ώθησης 10 Κοχλίας κεφαλής καθαρισμού 11 Σύνδεσμος ελαστικού σωλήνα απορρυ- παντικού 12 Ελαστικός σωλήνας απορροής καθα...

  • Page 84: Χειρισμός

    – 3 Μετακινήστε το μάνδαλο του θόλου προς τα πίσω. Πριν τον καθαρισμό, αναρροφήστε τους ελεύθερους ρύπους με μια ηλεκτρική σκούπα. Μετακινήστε το κλείδωμα της λαβής με- ταφοράς προς τα έξω, ρυθμίστε τη λαβή μεταφοράς στο επιθυμητό ύψος και κλείστε ξανά το κλείδωμα. Εισάγετε τον ρευματολήπτη στην πρί...

  • Page 85: Απενεργοποίηση

    – 4 Σύσταση: Αφήστε τον προσαρμογέα στον ελα- στικό σωλήνα του πρόσθετου εργαλείου. – Ψεκάστε τα σημεία με επίμονους ρύ- πους εκ των προτέρων κι αφήστε το δι- άλυμα απορρυπαντικού να δράσει για 5 έως 10 λεπτά. – Εργάζεστε πάντα με κατεύθυνση από το φως προς τη σκιά (από τα παράθυρα προς την πόρτα). ...

  • Page 86

    – 5 Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπλη ξίας. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα. Πριν από κάθε ενεργοποίηση, ελέγχετε το καλώδιο τροφοδοσίας και το καλώ- διο προέκτασης για τυχόν βλάβες. Ελέγξτε την ποιότητα ψεκασμού του α...

  • Page 87: Ση Βλαβών

    – 6 1 Κύλινδρος βούρτσας 2 Κοχλίες έδρασης βούρτσας 3 Κάλυμμα οδοντωτού ιμάντα 4 Περικόχλια στερέωσης κινητήρα Ξεβιδώστε τον κοχλία του καλύμματος οδοντωτού ιμάντα και αφαιρέστε το κά- λυμμα. Χαλαρώστε τα περικόχλια στερέωσης του κινητήρα και ωθήστε τον κινητήρα προς τη βούρτσα. Αφαιρέστε τον οδοντω...

  • Page 88

    – 7 Γεμίστε τη δεξαμενή καθαρού νερού. Καθαρίστε τη σήτα της δεξαμενής καθα- ρού νερού. Ρυθμίστε τον διακόπτη της συσκευής στη θέση στην κανονική λειτουργία. Επαναφέρετε την ασφάλεια κίνησης βουρτσών στον πίνακα ελέγχου. Ελέγχετε τον ιμάντα μετάδοσης κίνησης και αντικαταστήστε τον, εάν είναι απα- ρα...

  • Page 89: Ε.κ.

    – 8 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιήσε...

  • Page 90: Türkçe

    Türkçe – 1 cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Ambalaj malzemeleri geri dönüştürü- lebilir. Ambalaj malzemelerini evini- zin çöpüne atmak yerine lü...

  • Page 91: Kumanda Elemanları

    – 2 1 itme yayı 2 temizlik çözeltisi tuşu 3 kubbe 4 pis su deposu 5 kubbe kilidi 6 temiz su deposu 7 emme kolu 8 temizleme kafası 9 İtme kolunun kilidi 10 temizlik kafasının cıvatası 11 temizlik maddesi hortumunun bağlantı- sı 12 temiz su tahliye hortumu 13 emme hortumu 14 kumanda alanı 1 fırça tahr...

  • Page 92: Kullanımı

    – 3 temizlikten önce, gevşemiş kiri bir toz süpürgesiyle emin. İtme kolunun kilidini dışarı çevirin, iste- diğiniz itme kolu yüksekliğini ayarlayın ve kilidi tekrar kapatın. Elektrik fişini prize takın. Dikkat hasar görme tehlikesi. Cihazı kullanmadan önce, temizlenecek cisimde solabilecek noktalar ...

  • Page 93: Kullanım Dışında

    – 4 – aşırı kirlenmiş yüzeylere daha önceden püskürtme yapın ve temizlik çözeltisinin 5 ila 10 dakika etki etmesini sağlayın. – her zaman, ışıktan gölgeye (pencere- den kapıya doğru) doğru çalışın. – her zaman temizlenmiş yüzeyden te- mizlenmemiş yüzeye doğru çalışın. – kaplama (doğu köprüleri, berb...

  • Page 94: Arıza Yardımı

    – 5 hortumlara ve contalara hasar kontrolü yapın. Arızalı parçaları müşteri hizmet- lerine değiştirtin. Fırçaya aşınma kontrolü yapın, ihtiyaç anında fırçaları değiştirin kıllar sarı referans kılları ile aynı uzun- luğa sahipse, fırçalar aşınmıştır. Temiz tankını ve pis su tankını boşaltın. Cihazı g...

  • Page 95: Teknik Bilgiler

    – 6 bu bölümde belirtilmeyen arızalarda, şüp- he etmeniz durumunda ve açık bir uyarı ol- ması durumunda yetkili bir müşteri hizmetleri merkezini arayın. Şebeke fişini takın. Bina sigortasını kontrol edin. Kumanda panosunda yer alan emme türbini sigortasını geri alın. Emme kolunu temizleyin. Kubbedek...

  • Page 96: Ab Uygunluk Bildirisi

    – 7 İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle ab yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu...

  • Page 97: Оглавление

    – 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соот- ветственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для сле дующего владельца. Упаковочные материалы пригод- ны для вторичной обработки. Поэ- тому не выбрасывайте ...

  • Page 98: Начало Работы

    – 2 всасывается грязь и использованный раствор для очистки. В случае необходимости можно подклю- чить вспомогательный инструмент (на- пример, ручную форсунку). 1 Ведущая дуга 2 Кнопка „Раствор для очистки“ 3 Купол 4 Резервуар грязной воды 5 Устройство блокировки купола 6 Бак чистой воды 7 Всасывающа...

  • Page 99: Управление

    – 3 Для бережного отношения к окружаю- щей среде используйте моющее средс- тво экономно. Снова установить резервуар для грязной воды в прибор. Надеть купол на резервуар для гряз- ной воды и выровнять его. Откинуть устройство блокировки ку- пола назад. Перед уборкой рассыпчатой грязи воспользоваться ...

  • Page 100

    – 4 Установить главный выключатель в режим работы с ручной форсункой - запустится всасывающая турбина. Для нанесения раствора для очистки нажать рычаг на вспомогательном инструменте. Важно При вынимании вспомогательного инс- трумента необходимо удалить адап- тер из прибора, поскольку водовыпуск приб...

  • Page 101: Хранение

    – 5 При перевозке аппарата в транспор- тных средствах следует учитывать действующие местные государс- твенные нормы, направленные на защиту от скольжения и опрокидыва ния. Внимание! Опасность получения травм и повреж- дений! При хранении следует обра- тить внимание на вес устройства. Это устройство ...

  • Page 102: Тей

    – 6 1 Щеточный вал 2 Винты опоры щеток 3 Зубчатый ремень кожуха 4 Гайки крепления двигателя Выкрутить винт зубчатого ремня ко- жуха и снять кожух. Ослабить гайки крепления двигателя и передвинуть двигатель к щетке. Снять зубчатый ремень. Ослабить резьбовой штифт зубчато- го шкива щетки и снять шкив....

  • Page 103

    – 7 Заполнить резервуар для чистой воды горячей водой (максимальной температуры 60°c) и промыть фор- сунку. При необходимости заменить форсунку (см. „Работы по техобслу- живанию/Замена форсунки“). Заполнить резервуар чистой воды. Очистить сетчатый фильтр резерву ара чистой воды. Установить выключате...

  • Page 104: Ес

    – 8 Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне- нии отвечает соответствующим основ- ным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с нами...

  • Page 105: Magyar

    Magyar – 1 a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. A csomagolóanyagok újrahasznosít- hatók. Ne dobja a csomagolóanya- gokat a háztartási szemétbe, hanem gondosko...

  • Page 106: Kezelési Elemek

    – 2 1 tolókengyel 2 tisztítószer oldat gomb 3 dóm 4 szennyvíz tartály 5 dóm zárja 6 friss víz tartály 7 szívópofa 8 tisztítófej 9 tolókengyel rögzítése 10 tisztítófej csavarja 11 tisztítószertömlő csatlakozója 12 friss víz leeresztő tömlő 13 szívócső 14 kezelőpult 1 kefe meghajtás biztosíték 2 szívó...

  • Page 107: Használat

    – 3 tisztítás előtt a szétszórt szemetet por- szívóval felszívni. A tolókengyel rögzítését hajtsa ki, állít- sa be a tolókengyelt a kívánt magas- ságra, és zárja be ismét a rögzítést. Dugja be a hálózati dugót a dugaljba. Vigyázat rongálódásveszély. A készülék üzemelte- tése előtt ellenőrizze a tisz...

  • Page 108: Üzemen Kívül Helyezés

    – 4 – minél érzékenyebb a burkolat (keleti fu- tószőnyeg, berber, kárpit anyag) annál alacsonyabb tisztítóoldat koncentrációt használjon. – a jutahátoldalas szőnyegpadlók a ned- ves kezelés során roncsolódhatnak/ zsugorodhatnak, és színüket veszíthe- tik. – hosszú szálú szőnyegeket a tisztítás után ...

  • Page 109

    – 5 szeket a szerviz szolgálattal cseréltes- se ki. Ellenőrizze a kefe kopását, szükség esetén cserélje ki. A kefék akkor koptak el, ha a sörték hosszúsága megegyezik a sárga indi- kációs sörtékével. Ürítse ki a friss- és a szennyvíz tartályt. A készüléket hátra dönteni és a tolók- engyelre fektetni...

  • Page 110: Műszaki Adatok

    – 6 és kifejezett utasítás esetén keresse fel a szerviz szolgálatot. Dugja be a hálózati csatlakozót. Ellenőrizze az épület biztosítékát. Állítsa vissza a szívóturbina biztosítékát a kezelőpulton. A szívópofákat megtisztítani. Ellenőrizze a dóm tömítéseit, tisztítsa meg vagy cserélje ki. Ürítse ki a...

  • Page 111: Ek Konformitási Nyiltakozat

    – 7 ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az ek irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkoz...

  • Page 112: Eština

    Eština – 1 před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původ- ní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Obalové materiály jsou recyklovatel- né. Obal nezahazujte do domácího odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opětovné- mu zužitkování. Příst...

  • Page 113: Ovládací Prvky

    – 2 1 posuvné rameno 2 tlačítko čisticího roztoku 3 kupole 4 nádrž na špinavou vodu 5 zajištění kupole 6 nádrž na čistou vodu 7 sací lišta 8 Čisticí hlavice 9 aretace posuvného ramene 10 Šroub čisticí hlavy 11 spojka hadice čisticího prostředku 12 vypouštěcí hadice na čerstvou vodu 13 sací hadice 14...

  • Page 114: Obsluha

    – 3 před čištěním odsajte vysavačem volně ležící nečistoty. Aretaci posuvného ramene vyklopte směrem ven, nastavte požadovanou výšku posuvného ramene a aretaci znovu zavřete. Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky. Pozor nebezpečí poškození. Před použitím zaří- zení vyzkoušejte předmět určený k čištění...

  • Page 115: Zastavení Provozu

    – 4 – silně znečištěná místa postříkejte pře- dem a nechte čisticí prostředek působit 5 až 10 minut. – vždy pracujte ze světla do stínu (od okna ke dveřím). – vždy pracujte z očištěné plochy smě- rem k neočištěné. – Čím choulostivější je povrchová vrstva (orientální či berberský koberec, čalou- nění...

  • Page 116: Odstraňování Poruch

    – 5 zkontrolujte, zda nejsou poškozeny hadice a těsnění. Vadné díly dejte na výměnu do zákaznického servisu. Zkontrolujte stupeň opotřebení kartáčů a v případě potřeby je vyměňte. Kartáče jsou opotřebované, když mají žíně stejnou délku jako žluté indikační žíně. Vyprázdněte nádrže na čerstvou a zne-...

  • Page 117: Technické Údaje

    – 6 elektrické díky dávejte kontrolovat a opra- vovat pouze do autorizovaného zákaznic- kého servisu. U poruch, které nejsou vyjmenovány v této kapitole, vyhledejte v pochybnostech a v případě výslovného odkazu autorizovaný zákaznický servis. Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky. Zkontrolujte jištěn...

  • Page 118: Náhradní Díly

    – 7 tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic es. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které ...

  • Page 119: Slovenšina

    Slovenšina – 1 pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Embalažo je mogoče reciklirati. Pro- simo, da embalaže ne odlagate med gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v ...

  • Page 120: Upravljalni Elementi

    – 2 1 potisno streme 2 tipka za čistilno raztopino 3 pokrov rezervoarja 4 rezervoar za umazano vodo 5 zapah pokrova rezervoarja 6 rezervoar za svežo vodo 7 sesalni nosilec 8 Čistilna glava 9 fiksirnik potisnega stremena 10 vijak čistilne glave 11 spoj gibke cevi za čistilo 12 gibka izpustna cev za s...

  • Page 121: Uporaba

    – 3 pred čiščenjem posesajte prosto uma- zanijo s sesalnikom. Fiksirnik potisnega stremena zasukajte navzgor, nastavite želeno višino poti- snega stremena in fiksirnik ponovno za- prite. Omrežni vtič vtaknite v vtičnico. Pozor nevarnost poškodb. Pred uporabo aparata preverite predmet za čiščenje na ...

  • Page 122: Ustavitev Obratovanja

    – 4 – močno umazana mesta predhodno na- pršite in pustite čistilno raztopino delo- vati 5 do 10 minut. – delajte vedno od svetlobe proti senci (od okna proti vratom). – vedno delajte od očiščenih proti neoči- ščenim površinam. – bolj kot je obloga občutljiva (orientalske preproge, berber, blago za b...

  • Page 123: Pomoč Pri Motnjah

    – 5 preverite gibke cevi in tesnila glede po- škodb. Okvarjene dele naj zamenja uporabniški servis. Preverite obrabo krtače, po potrebi jo zamenjajte. Krtače so obrabljene, če imajo dlačice enako dolžino kot rumene indikatorske dlačice. Izpraznite rezervoar za svežo in rezer- voar za umazano vodo. S...

  • Page 124: Tehnični Podatki

    – 6 električne sestavne dele sme pregledovati in popravljati samo pooblaščena servisna služba. Pri motnjah, ki v tem poglavju niso navede- ne, je potrebno v primeru dvoma in pri iz- recnem navodilu poiskati pooblaščeno servisno službo. Vtaknite omrežni vtič. Preverite varovalko zgradbe. Resetirajte ...

  • Page 125: Es-Izjava O Skladnosti

    – 7 s to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam eu-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla- stilom...

  • Page 126: Polski

    Polski – 1 przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź- niejszego wykorzystania lub dla następne- go użytkownika. Materiały użyte do opakowania na- dają się do recyklingu. Opakowania nie należy wrzucać do ...

  • Page 127: Elementy Obsługi

    – 2 1 uchwyt do prowadzenia 2 przycisk roztworu czyszczącego 3 nasada 4 zbiornik brudnej wody 5 blokada nasady 6 zbirnik czystej wody 7 belka ssąca 8 głowica czyszcząca 9 blokada pałąka przesuwnego 10 Śruba głowicy czyszczącej 11 złączka zbiornika środka czyszczącego 12 wąż spustowy do czystej wody ...

  • Page 128: Obsługa

    – 3 przed czyszczeniem zebrać odkurza- czem luźny brud. Odsunąć blokadę pałąka przesuwnego na zewnątrz, ustawić żądaną wysokość pałąka przesuwnego i ponownie za- mknąć blokadę. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Uwaga niebezpieczeństwo uszkodzenia. Przed użyciem urządzenia, w dyskretnym miejscu sp...

  • Page 129: Wyłączenie Z Ruchu

    – 4 – pracować zawsze od światła do cienia (od okna do drzwi). – zawsze pracować od powierzchni wy- czyszczonych od nie wyczyszczonych. – im bardziej wrażliwa powierzchnia (mostki wschodnie, berber, tapicerka), tym należy używać niższe stężenia środka czyszczącego. – wykładzina dywanowa z krawędzią ...

  • Page 130: Pomoc W Usuwaniu Usterek

    – 5 sprawdzić, czy węże i uszczelki nie są uszkodzone. Zlecić serwisowi wymianę uszkodzonych części. Sprawdzić zużycie szczotek, w razie konieczności je wymienić. Szczotki są zużyte, gdy szczecina ma tę samą długość, jak żółta szczecina wskaźnikowa. Opróżnić zbiorniki czystej i brudnej wo- dy. Przec...

  • Page 131: Dane Techniczne

    – 6 tylko autoryzowanemu serwisowi zlecić przegląd i naprawę części elektrycznych. W przypadku usterek, które nie zostały wy- mienione w tym rozdziale, w razie wątpli- wości oraz wyraźnej wskazówki zwrócić się do autoryzowanego serwisu. Podłączyć urządzenie do zasilania. Sprawdzić bezpiecznik budynk...

  • Page 132: Deklaracja Zgodności Ue

    – 7 niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw ue dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia...

  • Page 133: Românete

    Românete – 1 Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citiţi acest instrucţiu- nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- buinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Materialele de ambalare sunt reci- clabile. Ambalajele nu trebuie arun- cate...

  • Page 134: Elemente De Operare

    – 2 1 bară de manevrare 2 butonul soluţie de curăţare 3 dom 4 rezervor pentru apă uzată 5 Încuietoare dom 6 rezervor de apă curată 7 tija de aspirare 8 cap de curăţare 9 opritor mâner de deplasare 10 Şurub cap de curăţare 11 cuplaj furtun pentru soluţie de curăţat 12 furtun de evacuare pentru apa cu...

  • Page 135: Utilizarea

    – 3 Înainte de curăţare aspiraţi murdăria li- beră cu un aspirator. Rabataţi opritorul mânerului de depla- sare spre exterior, reglaţi înălţimea do- rită pentru mânerul de deplasare, apoi închideţi opritorul din nou. Introduceţi ştecherul în priză. Atenţie pericol de deteriorare. Înainte de a utiliz...

  • Page 136: Scoaterea Din Funcţiune

    – 4 – pulverizaţi înainte porţiunile foarte mur- dare şi lăsaţi soluţia de curăţare să ac- ţioneze 5 până la 10 minute. – lucraţi întotdeauna de la lumină înspre umbră (de la fereastră înspre uşă). – lucraţi întotdeauna de la suprafaţa cu- răţată înspre suprafaţa necurăţată. – cu cât materialul este...

  • Page 137: Depanarea

    – 5 laţi-l cu apă fierbinte (vezi îndrumarul „de- panare“) verificaţi furtunurile şi garniturile la de- teriorări. Înlocuiţi piesele defectate de către un service autorizat. Verificaţi uzura periei, înlocuiţi-l dacă este necesar. Periile sunt uzate, când perii sunt de aceeaşi lungime ca şi perii gal...

  • Page 138: Date Tehnice

    – 6 În cazul unor defecţiuni care nu sunt speci- ficate în acest capitol, dacă aveţi dubii sau când acest lucru este recomandat în mod expres, apelaţi la un service autorizat. Introduceţi ştecherul în priză. Verificaţi siguranţa clădirii. Resetaţi siguranţa de la turbina aspira- toare pe panoul de o...

  • Page 139: Piese De Schimb

    – 7 prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele ce aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectuă...

  • Page 140: Slovenina

    Slovenina – 1 pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Obalové materiály sú recyklovateľ- né. Obalové materiály láskavo nevy- hadzujte do komunálneho odp...

  • Page 141: Ovládacie Prvky

    – 2 1 posuvná rukoväť 2 tlačidlo čistiaceho roztoku 3 veko 4 nádrž znečistenej vody 5 spona veka 6 nádrž na čistú vodu 7 vysávacie rameno 8 Čistiaca hlava 9 aretácia posuvného ramena 10 skrutka čistiacej hlavy 11 spojka hadice na čistiaci prostriedok 12 vypúšťacia hadica čistej vody 13 vysávacia had...

  • Page 142: Obsluha

    – 3 pred čistením vysajte voľnú nečistotu vysávačom. Aretáciu posuvného ramena vyklopte smerom von, nastavte požadovanú výšku posuvného ramena a aretáciu opäť uzavrite. Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. Pozor nebezpečenstvo poškodenia. Pred použi- tím zariadenia na nenápadnom mieste čis- teného p...

  • Page 143: Vyradenie Z Prevádzky

    – 4 – silne znečistené miesta najprv nastrie- kajte a potom nechajte čistiaci roztok pôsobiť 5 až 10 minút. – vždy postupujte od svetla do tieňa (od okna ku dverám). – vždy postupujte od vyčistenej plochy smerom ku nevyčistenej ploche. – Čím je povrch citlivejší (orientálne mos- tíky, berberské kobe...

  • Page 144: Pomoc Pri Odstraňovaní Po-

    – 5 skontrolujte hadice a tesnenia, či nie sú poškodené. Chybné diely nechajte vy- meniť zákazníckym servisom. Skontrolujte opotrebovanie kefy, v prí- pade potreby ju vymeňte. Kefy sú opotrebované, ak majú štetiny rovnakú dĺžku, akú majú žlté indikačné štetiny. Vypustite nádrž na čistú vodu a znečis...

  • Page 145: Technické Údaje

    – 6 elektrické konštrukčné prvky nechajte pre- kontrolovať a opravovať iba v autorizovanej servisnej službe. Pri poruchách, ktoré nie sú uvedené v tejto kapitole, v prípade pochybností a pri vý- slovnom upozornení vyhľadajte autorizova- nú servisnú službu. Zastrčte siet'ovú zástrčku. Skontrolujte is...

  • Page 146: Vyhlásenie O Zhode S Norma-

    – 7 týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach eÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlá...

  • Page 147: Hrvatski

    Hrvatski – 1 prije prve uporabe vašeg uređa- ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ka. Materijali ambalaže se mogu recikli- rati. Molimo vas da ambalažu ne od- lažete u kućne otpatke, već ih predajte kao sekundarne...

  • Page 148: Komandni Elementi

    – 2 1 potisna ručica 2 tipka za otopinu sredstva za pranje 3 kupola 4 spremnik prljave vode 5 zapor kupole 6 spremnik svježe vode 7 usisna konzola 8 blok čistača 9 učvršćivač potisne ručice 10 vijak za blok čistača 11 spojka crijeva sredstva za pranje 12 ispusno crijevo svježe vode 13 usisno crijevo...

  • Page 149: Rukovanje

    – 3 prije čišćenja usisavačem usisajte neu- čvršćenu prljavštinu. Zakrenite učvršćivač potisne ručice pre- ma van, namjestite željenu visinu poti- sne ručice pa ponovo zatvorite učvršćivač. Strujni utikač utaknite u utičnicu. Oprez opasnost od oštećenja. Prije upotrebe uređaja na neupadljivom mjestu...

  • Page 150: Stavljanje Izvan Pogona

    – 4 – jako prljava mjesta prethodno popr- skajte i pustite da otopina sredstva za pranje djeluje 5 do 10 minuta. – uvijek radite od svjetla ka sjeni (od pro- zora ka vratima). – uvijek radite od očišćene ka neočišće- noj površini. – Što je podna obloga osjetljivija (istoč- njačke staze, berber, mate...

  • Page 151: Pomoć U Slučaju Smetnji

    – 5 provjerite postoje li oštećenja na crijevi- ma i brtvama. Neka servisna služba za- mijeni neispravne dijelove. Provjerite istrošenost četke, po potrebi je zamijenite. Četke su pohabane kad im se čekinje po duljini izjednače sa žutim indikator- skim čekinjama. Ispraznite spremnike svježe i prljav...

  • Page 152: Tehnički Podaci

    – 6 u slučaju pojave smetnji koje nisu navede- ne u ovom odlomku, kod dvojbi i izričitih in- strukcija obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. Utaknite strujni utikač. Provjerite osigurače u zgradi. Na komandnom polju reaktivirajte osi- gurač usisne turbine. Očistite usisnu konzolu. Provjerite, oči...

  • Page 153: Ez Izjava O Usklađenosti

    – 7 izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama europske zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Pot...

  • Page 154: Srpski

    Srpski – 1 pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Ambalaža se može ponovo preraditi. Molimo vas da ambalažu ne bacate u kućne otpatke nego da je dostavite na odgovarajuća mesta za ...

  • Page 155: Komandni Elementi

    – 2 1 potisna ručica 2 taster za rastvor deterdženta 3 kupola 4 rezervoar prljave vode 5 bravica kupole 6 rezervoar za svežu vodu 7 usisna konzola 8 blok čistača 9 učvršćivač potisne ručke 10 zavrtanj bloka čistača 11 spojnica creva za deterdžent 12 crevo za ispuštanje sveže vode 13 usisno crevo 14 ...

  • Page 156: Rukovanje

    – 3 pre čišćenja usisivačem usisajte neučvršćenu prljavštinu. Pomerite učvršćivač potisne ručke prema spolja, namestite željenu visinu potisne ručke pa ponovo zatvorite učvršćivač. Strujni utikač utaknite u utičnicu. Oprez opasnost od oštećenja. Pre upotrebe uređaja na neupadljivom mestu objekta koj...

  • Page 157: Nakon Upotrebe

    – 4 – jako prljava mjesta prethodno poprskajte i pustite da rastvor deterdženta deluje 5 do 10 minuta. – uvek radite od svetla ka senci (od prozora ka vratima). – uvek radite od očišćene ka neočišćenoj površini. – Što je podna obloga osetljivija (orijentalne staze, berber, materijal za tapaciranje n...

  • Page 158: Pomoć U Slučaju Smetnji

    – 5 proverite da li postoje oštećenja na crevima i zaptivkama. Neispravne delove treba da zameni servisna služba. Proverite istrošenost četke i ako je potrebno zamenite je . Četke su pohabane kad im se čekinje po dužini izjednače sa žutim indikatorskim čekinjama. Ispraznite rezervoar sveže i prljave...

  • Page 159: Tehnički Podaci

    – 6 u slučaju pojave smetnji koje nisu navedene u ovom odlomku, kod nedoumica i izričitih instrukcija obratite se ovlašćenoj servisnoj službi. Utaknite strujni utikač. Proverite osigurače u zgradi. Na komandnom polju reaktivirajte osigurač usisne turbine. Očistite usisnu konzolu. Proverite, očistite...

  • Page 160: Izjava O Usklađenosti Sa

    – 7 ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa evropske zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na...

  • Page 161: Съдържание

    – 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. Опаковъчните материали могат да се рециклират. Моля не хвър- ляйте опаковките при домашните отпа- дъци, а ги предайте на...

  • Page 162

    – 2 1 Плъзгаща скоба 2 Бутон почистващ разтвор 3 dom 4 Резервоар мръсна вода 5 Блокировка dom 6 Резервоар чиста вода 7 Лента засмукване 8 Почистваща глава 9 Фиксатор блокираща скоба 10 Болт почистваща глава 11 Куплунг маркуч за почистващо сред- ство 12 Шлаух за изпускане на чистата вода 13 Всмукател...

  • Page 163: Обслужване

    – 3 Преди почистването изсмучете с прахосмукачка свободната мръсо тия. Наклонете фиксатора на блокираща- та скоба навън, настройте желаната височина на блокиращата скоба и от- ново затворете фиксатора. Включете щепсела в контакта. Внимание Опасност от повреда. Предметът, който се почиства преди прил...

  • Page 164: Tранспoрт

    – 4 – Силно замърсените места напръскайте предварително и оставете почистващия разтвор да подейства 5 до 10 минути. – Работете винаги от светлината към сянката (от прозореца към вратата). – Работете винаги от почистената към все още не почистената повърхност. – Колкото по-чувствителна е настилка- та...

  • Page 165

    – 5 Проверете разпръскването на дюзата. Внимание Опасност от увреждане. Никога не по- чиствайте запушената дюза с тел или игла, а изплаквайте с гореща вода (ви- жте "Помощ при повреди") Проверявайте маркучите и уплътне- нията за увреждане. Викайте серви- за за смяна на дефектните части. Проверявайте...

  • Page 166

    – 6 Опасност Опасност от нараняване от електри- чески удар. Преди всички дейности по уреда той да се изключи и да се извади щепсела. Електрическите конструктивни еле- менти да се проверяват и поправят само от авторизиран сервиз. При повреди, които не са посочени в тази глава, при случай на колебание...

  • Page 167: Ствие На Ео

    – 7 С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- чин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които не са съгласувани с...

  • Page 168: Резервни Части

    – 8 – Могат да се използват само принад- лежности и резервни части, които са позволени от производителя. Ориги- налните принадлежности и ориги- нални резервни части дават гаранция за това, уредът да може да се използва сигурно и без повреди. – Списък на най-често необходимите резервни части ще намер...

  • Page 169: Eesti

    Eesti – 1 enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. Pakendmaterjalid on taaskasutata- vad. Palun ärge visake pakendeid majapidamisprahi hulka, vaid suunake need taask...

  • Page 170: Teeninduselemendid

    – 2 1 tõukesang 2 puhastuslahuse klahv 3 kuppel 4 musta vee paak 5 kupli lukk 6 puhta vee paak 7 imiotsak 8 puhastuspea 9 tõukesanga fikseering 10 puhastuspea kruvi 11 puhastusvahendi vooliku muhv 12 puhta vee väljalaskevoolik 13 imivoolik 14 juhtpaneel 1 harja ajami kaitse 2 imiturbiini kaitse 3 se...

  • Page 171: Käsitsemine

    – 3 enne puhastamist imege lahtine mus- tus tolmuimejaga ära. Keerake tõukesanga fikseering välja, reguleerige tõukesanga kõrgus sobi- vaks ja sulgege fikseering uuesti. Torgake võrgupistik seinakontakti. Ettevaatust vigastusoht. Enne seadme kasutamist kontrollige puhastatavat eset mõnes silma- tork...

  • Page 172: Kasutuselt Võtmine

    – 4 – tugevasti määrdunud kohad piserdage eelnevalt sisse ja laske puhastuslahust 5 kuni 10 minutit mõjuda. – töötage alati valgusest varju (akna juu- rest ukse juurde). – töötage alati puhastatud pinnalt puhas- tamata pinnale. – mida õrnem põrandakate (idamaised vaibad, pärsia vaibad, katteriie), s...

  • Page 173: Abi Rikete Korral

    – 5 kontrollige voolikuid ja tihendeid vigas- tuste osas. Laske defektsed osad klien- diteenindusel välja vahetada. Kontrollige harja kulumise osas, vaja- dusel vahetage välja. Harjad on kulunud, kui harjastel on sama pikkus nagu kollastel indikaator- harjastel. Tühjendage puhta vee ja musta vee paa...

  • Page 174: Tehnilised Andmed

    – 6 laske elektrikomponente kontrollida ja re- montida ainult volitatud klienditeeninduses. Häirete puhul, mida selles peatükis maini- tud pole, kahtluse korral ja silmnähtaval juhtumil pöörduda autoriseeritud klienditee- ninduse poole. Ühendadage võrgupistik. Kontrollige hoone kaitset. Lähtestage i...

  • Page 175: Eü Vastavusdeklaratsioon

    – 7 käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt eÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesole...

  • Page 176: Latviešu

    Latviešu – 1 pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Iepakojuma materiālus ir iespējams atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizme- tiet iepakojumu kopā ar mājsaimniec...

  • Page 177: Vadības Elementi

    – 2 1 vadāmais rokturis 2 tīrīšanas šķīduma taustiņš 3 kupols 4 netīrā ūdens tvertne 5 kupola fiksators 6 tīrā ūdens tvertne 7 sūkšanas stienis 8 tīrīšanas galviņa 9 stumšanas roktura fiksators 10 tīrīšanas galviņas skrūve 11 tīrīšanas līdzekļa šļūtenes savieno- jums 12 tīrā ūdens noteces šļūtene 13...

  • Page 178: Apkalpošana

    – 3 izkaisītus netīrumus pirms tīrīšanas uz- sūciet ar putekļu sūcēju. Pabīdiet stumšanas roktura fiksatoru uz āru, noregulējiet vajadzīgo roktura aug- stumu un atkal saslēdziet fiksatoru. Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā. Uzmanību bojājuma risks. Pirms aparāta izmantoša- nas neitrālā vietā pār...

  • Page 179: Transportēšana

    – 4 – Ļoti netīras vietas vispirms apsmidziniet un ļaujiet tīrīšanas šķidrumam iedarbo- ties 5 - 10 minūtes. – vienmēr strādājiet virzienā no gaismas uz ēnas pusi (no loga uz durvīm). – vienmēr strādājiet virzienā no notīrītās uz nenotīrīto virsmu. – jo jutīgāks segums (orientālie paklāji, dabīgās v...

  • Page 180: Traucējumu Novēršana

    – 5 pārbaudiet, vai šļūtenēm un blīvēm nav bojājumu. Bojātas daļas nomainiet klientu dienestā. Pārbadiet sukas nolietojumu, nepiecie- šamības gadījumā nomainiet. Sukas ir nodilušas, ja sari ir vienādā ga- rumā ar dzeltenajiem indikatoru sariem. Iztukšojiet tīrā un netīrā ūdens tvertnes. Sagāziet apa...

  • Page 181: Tehniskie Dati

    – 6 jumā sazinieties ar pilnvaroto klientu apkal- pošanas dienestu. Pievienojiet kontaktspraudni kontakt- ligzdai. Pārbaudiet ēkas drošinātājus. Atjaunojiet sūkšanas turbīnas drošinā- tāju vadības pultī. Iztīriet sūkšanas stieni. Pārbaudiet, notīriet vai nomainiet kupo- la blīvi. Iztukšojiet netīrā ...

  • Page 182: Ek Atbilstības Deklarācija

    – 7 ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst es direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis p...

  • Page 183: Lietuviškai

    Lietuviškai – 1 prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- ninkui. Pakuotės medžiagos gali būti perdir- bamos. Neišmeskite pakuočių kartu su buitinėmis...

  • Page 184: Valdymo Elementai

    – 2 1 stūmimo rankena 2 valomojo tirpalo mygtukas 3 dangtis 4 užteršto vandens bakas 5 dangčio fiksatorius 6 Švaraus vandens bakas 7 siurbimo rėmelis 8 valymo galva 9 stūmimo rankenos fiksatorius 10 valymo galvos varžtas 11 valomųjų priemonių žarnos jungtis 12 Švaraus vandens išleidimo žarna 13 siur...

  • Page 185: Valdymas

    – 3 prieš valydami laisvas dulkes nusiurbki- te dulkių siurbliu. Stūmimo rankenos fiksatorių paverskite į išorę, nustatykite norimą jos aukštį ir vėl u-spauskite fiksatorių. Įkiškite prietaiso kištuką į rozetę. Atsargiai pažeidimo pavojus. Prieš naudodami prie- taisą, nejautrioje vietoje patikrinkit...

  • Page 186: Naudojimo Nutraukimas

    – 4 – stipriai užterštas vietas iš pradžių api- purkškite valymo priemone ir palaukite 5-10 minučių. – valykite nuo šviesios pusės link šešėlio (nuo lango link durų). – valykite nuo išvalytų link nevalytų paviršių. – kuo jautresnė valoma danga (rytietiški kilimai, berberų kilimai, minkštosios me- dž...

  • Page 187: Pagalba Atsiradus Gedimams

    – 5 patikrinkite, ar nepažeisti tarpikliai ir žarnos. Pažeistas dalis pateikite pa- keisti klientų aptarnavimo tarnybai. Patikrinkite, ar nesusidėvėjęs šepetys, jei reikia, jį pakeiskite. Šepečio šeriai yra nusidėvėję, jei jų ilgis toks pat kaip geltonų kontrolinių šerių. Ištuštinkite švaraus ir užt...

  • Page 188: Techniniai Duomenys

    – 6 jei jūsų prietaiso gedimas nepaminėtas šiame skyriuje, jei abejojate ir jei tai aiškiai nurodyta, kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. Įkiškite elektros laido kištuką. Patikrinkite pastato saugiklius. Atstatykite siurbimo turbinos saugiklį valdymo lauke. Išvalykite siurbimo rėmelį. Patikrin...

  • Page 189: Eb Atitikties Deklaracija

    – 7 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius eb direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Pasirašantys asmenys yra į...

  • Page 190: Зміст

    – 1 Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. Матеріали упаковки піддаються переробці для повторного використання. Будь ласка, не викидайте ...

  • Page 191

    – 2 1 Тягова ручка 2 Кнопка "Розчин для очищення" 3 Купол 4 Резервуар брудної води 5 Блокування купола 6 Резервуар чистої води 7 Всмоктувальна пластина 8 Носова частина 9 Фіксатор тягової ручки 10 Гвинт очищувальній головці 11 З'єднання шлангу для миючого засобу 12 Шланг зливання чистої води 13 Всмо...

  • Page 192: Експлуатація

    – 3 Для дбайливого ставлення до навколишнього середовища ощадливо використовуйте миючий засіб. Знову встановити резервуар для брудної води в пристрій. Надягти купол на резервуар для брудної води та вирівняти його. Відкинути пристрій блокування купола назад. Перед прибиранням розсипчастого бруду скор...

  • Page 193

    – 4 З'єднати з'єднання шланга подачі мийного засобу пристрою зі шлангом подачі мийного засобу допоміжного інструмента. Установити головний вимикач у режим роботи з ручною форсункою - запуститься всмоктувальна турбіна. Для нанесення розчину для очищення нажати важіль на допоміжному інструменті. Важли...

  • Page 194: Зберігання

    – 5 Увага! Небезпека отримання травм та ушкоджень! При зберіганні звернути увагу на вагу пристрою. Цей прилад має зберігатися лише у внутрішніх приміщеннях. Обережно! Небезпека поранення електричним струмом. До проведення будь-яких робіт слід вимкнути пристрій та витягнути штекер. Перевіряти перед к...

  • Page 195

    – 6 1 Щітковий вал 2 Гвинти опори щіток 3 Зубчастий ремінь кожуха 4 Гайки кріплення двигуна Викрутити гвинт зубчастого ременя кожуха та зняти кожух. Послабити гайки кріплення двигуна та пересунути двигун до щітки. Зняти зубчастий ремінь. Послабити різьбовий штифт зубчастого шківа щітки та зняти шків...

  • Page 196

    – 7 Замінити зношене сопло на нове (див. "Роботи з техобслуговування/ Заміна сопла"). Килим занадто намокає Технічні характеристики Потужність Номінальна напруга В/Гц 220...240 / 1~50 Ступінь захисту ipx4 Середнє споживання потужності Вт 1300 Потужність всмоктування двигуна Вт 1130 Потужність всмокт...

  • Page 197: Європейського

    – 8 Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами зміни машини ця за...

  • Page 199

    5950-583.Book seite 98 donnerstag, 13. Februar 2003 3:55 15.

  • Page 200

    02/12 ae karcher fze, p.O. Box 17416, jebel ali free zone (south), dubai, united arab emirates, +971 4 886-1177, www.Kaercher.Com ar kärcher s.A., urugguay 2887 (1646) san fernando, pcia. De buenos aires +54-11 4506 3343, www.Karcher.Com.Ar at alfred kärcher ges.M.B.H., lichtblaustraße 7, 1220 wien,...