Karcher BRS 43/500 C Carpet Instruction Manual

Manual is about: Carpet Cleaner

Summary of BRS 43/500 C Carpet

  • Page 1

    Register and win! Www .Kaercher .Com brs 43/500 c carpet 59622120 07/13 deutsch 3 english 11 français 19 italiano 27 nederlands 35 español 43 português 51 dansk 59 norsk 67 svenska 75 suomi 83 Ελληνικά 91 türkçe 99 Русский 107 magyar 115 Čeština 123 slovenščina 131 polski 139 româneşte 147 slovenčin...

  • Page 2

    2.

  • Page 3: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch – 1 lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Lesen und beachten sie vor der ersten be- nutzung des gerätes diese bedienungsan- leitung und beiliegende bro...

  • Page 4: Umweltschutz

    – 2 hinweise zu inhaltsstoffen (reach) aktuelle informationen zu inhaltsstoffen fin- den sie unter: www.Kaercher.De/reach 1 geräteschalter 2 taste reinigungslösung 3 schubbügel 4 taste bürstenantrieb 5 kabelhalter 6 reinigungsmitteltank 7 halter sprühflasche 8 arretierung schubbügel 9 taste bürstenw...

  • Page 5: Bei Erstinbetriebnahme

    – 3 bild 1, siehe umschlagseite gerät und schubbügel aus der verpa- ckung entnehmen und wie im bild ge- zeigt aneinanderlegen. Bild 2, siehe umschlagseite kabelverbindung zwischen gerät und schubbügel herstellen. Steckverbinder in den schubbügel schieben. Bild 3, siehe umschlagseite beim aufstecken ...

  • Page 6

    – 4 hinweis dosierhinweise beachten. Empfohlene reinigungsmittel: dosierung 6%: zum füllen des reinigungsmitteltanks an einem spülbecken kann der reinigungs- mitteltank vom gerät getrennt werden: kupplung reinigungsmittelschlauch zusammendrücken und vom tank ab- ziehen. Beiden oberen enden des halte...

  • Page 7: Transport

    – 5 vorsicht verletzungs- und beschädigungsgefahr! Gewicht des gerätes beim transport be- achten. Beim transport in fahrzeugen gerät nach den jeweils gültigen richtlinien gegen rutschen und kippen sichern. Vorsicht verletzungs- und beschädigungsgefahr! Gewicht des gerätes bei lagerung beach- ten. Di...

  • Page 8: Hilfe Bei Störungen

    – 6 für einen zuverlässigen betrieb des gerä- tes können mit dem zuständigen kärcher- verkaufsbüro wartungsverträge abge- schlossen werden. Gefahr verletzungsgefahr! Vor allen arbeiten am gerät netzstecker ziehen. Vorsicht beschädigungsfahr für das gerät durch auslaufendes wasser. Reinigungsmittel- ...

  • Page 9: Technische Daten

    – 7 technische daten leistung nennspannung v/hz 230 / 1~50 mittlere leistungsaufnahme w 370 maximal zulässige netzimpedanz ohm (0.326+j0.204) reinigungsbürsten arbeitsbreite mm 400 bürstendurchmesser mm 90 bürstendrehzahl 1/min 470 druck reinigungsmittelpumpe mpa 0,34 fördermenge reingungsmittelpump...

  • Page 10: Eg-Konformitätserklärung

    – 8 hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete maschine aufgrund ihrer kon- zipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr gebrachten ausführung den ein- schlägigen grundlegenden sicherheits- und gesundheitsanforderungen der eg- richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abges...

  • Page 11: Contents

    English – 1 please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. Before using the appliance for the first time, read and observe these operating instruc- tions and the accompanying brochure: safe...

  • Page 12: Environmental Protection

    – 2 notes about the ingredients (reach) you will find current information about the ingredients at: www.Kaercher.Com/reach 1 power switch 2 key detergent solution 3 push handle 4 brush drive button 5 cable clamp 6 detergent tank 7 spray bottle holder 8 lock of pushing handle 9 button for brush chang...

  • Page 13: During First Start-Up

    – 3 figure 1, see cover page remove the appliance and the push handle from the packaging and assem- ble as shown in the illustration. Figure 2, see cover page connect a cable between the appliance and the push handle. Slide the connector into the push han- dle. Figure 3, see cover page when insertin...

  • Page 14: Transport

    – 4 to fill the detergent tank at a sink, the de- tergent tank can be removed from the appli- ance as follows: squeeze the detergent hose and pull it off the tank. Unhook both upper ends of the deter- gent tank support from the appliance. Lift off the detergent tank. Open the lid of the detergent ta...

  • Page 15

    – 5 caution risk of damage. Do not wash down the ap- pliance with water and do not use aggres- sive detergents. Check electrical cable and plug for damages. Get defective parts replaced by customer service. Empty the detergent tank and rinse with hot water (max. 50 °c). Fill a small amount of hot wa...

  • Page 16: Troubleshooting

    – 6 danger risk of injury! Pull the plug from the mains before carrying out any tasks on the appliance. Caution risk of damage to the appliance on ac- count of water leakage. Remove the deter- gent tank before doing any work on the appliance. In case of faults that cannot be remedied using the table...

  • Page 17: Technical Specifications

    – 7 technical specifications power nominal voltage v/hz 230 / 1~50 average power consumption w 370 maximum allowed net impedance ohm (0.326+j0.204) cleaning brushes working width mm 400 brush diameter mm 90 brush speed 1/min 470 detergent pump pressure mpa 0,34 detergent pump flow rate i/min 0,38 di...

  • Page 18: Ec Declaration of Conformity

    – 8 we hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is mo...

  • Page 19: Table Des Matières

    Français – 1 lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Lire la présente notice d'instructions ainsi que la brochure ci-jointe consignes de sé...

  • Page 20: Protection De

    – 2 instructions relatives aux ingrédients (reach) les informations actuelles relatives aux in- grédients se trouvent sous : www.Kaercher.Com/reach 1 interrupteur principal 2 touche solution de nettoyage 3 guidon de poussée 4 touche entraînement de brosse 5 attache-câble 6 réservoir de détergent 7 s...

  • Page 21: Avant La Mise En Service

    – 3 figure 1, cf. Page de couverture prélever l'appareil et le guidon de pous- sée de l'emballage et les poser l'un sur l'autre de la manière montrée sur l'illus- tration. Figure 2, cf. Page de couverture réaliser la connexion par câble entre l'appareil et le guidon de poussée. Pousser le connecteur...

  • Page 22

    – 4 remarque tenir compte des consignes de dosage. Détergents recommandés : dosage 6% : le réservoir de détergent peut être retiré de l'appareil pour le remplir au niveau d'un évier. Comprimer le couplage du tuyau de dé- tergent et le retirer du réservoir. Décrocher les deux extrémités supé- rieures...

  • Page 23: Transport

    – 5 attention risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. Sécuriser l'appareil contre les glisse- ments ou les basculements selon les di- rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules. Attention risque de blessure et d'endommagement ! Prendr...

  • Page 24: Assistance En Cas De Panne

    – 6 mettre le guidon de poussée droit et l'enclencher. Basculer l'appareil en arrière et le poser sur le guidon de poussée. Pousser la touche de changement de brosse vers l'extérieur et basculer si- multanément la brosse rotative vers l'extérieur. Retirer le rouleau-brosse. Enficher la nouvelle bros...

  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    – 7 caractéristiques techniques performances tension nominale v/hz 230 / 1~50 puissance absorbée moyenne w 370 impédance du circuit maximale admissible ohms (0.326+j0.204) brosses de nettoyage largeur de travail mm 400 diamètre des brosses mm 90 vitesse des brosses t/min 470 pression pompe de nettoy...

  • Page 26: Garantie

    – 8 nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives europée...

  • Page 27: Indice

    Italiano – 1 prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Prima di usare l'apparecchio per la prima volta si prega di leggere attentamente e di osservare le presen...

  • Page 28: Protezione Dell’Ambiente

    – 2 avvertenze sui contenuti (reach) informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: www.Kaercher.Com/reach 1 interruttore dell'apparecchio 2 tasto soluzione detergente 3 archetto di spinta 4 tasto motore spazzole 5 reggicavo 6 serbatoio detergente 7 sostegno nebulizzatore 8 di...

  • Page 29: Alla Prima Messa In Funzione

    – 3 fig. 1, vedi copertina prelevare dalla confezione l'apparec- chio e l'archetto di spinta e posizionarli come illustrato nella figura. Fig. 2, vedi copertina effettuare il collegamento dei cavi tra apparecchio ed archetto di spinta. Spingere il connettore a spina nell'ar- chetto di spinta. Fig. 3...

  • Page 30

    – 4 avvertenza attenersi alle avvertenze per il dosaggio. Detergenti consigliati: dosaggio 6%: per riempire il serbatoio del detergente da un lavandino è possibile rimuoverlo dall'ap- parecchio: comprimere il giunto del tubo flessibile del detergente e rimuoverlo dal serba- toio. Sganciare le due es...

  • Page 31: Trasporto

    – 5 attenzione pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto. Per il trasporto in veicoli, assicurare l'apparecchio secondo le direttive in vi- gore affinché non possa scivolare e ri- baltarsi. Attenzione pericolo di lesioni e di danneggiamento! ...

  • Page 32: Guida Alla Risoluzione Dei

    – 6 collocare l'archetto di spinta in posizio- ne verticale ed agganciare. Ribaltare all'indietro l'apparecchio e ap- poggiarlo sull'archetto di spinta. Premere il tasto cambio spazzole verso l'esterno e contemporaneamente sposta- re verso l'eterno il rullo delle spazzole. Estrarre il rullo della sp...

  • Page 33: Dati Tecnici

    – 7 dati tecnici potenza tensione nominale v/hz 230 / 1~50 medio assorbimento di potenza w 370 massima impedenza di rete consentita ohm (0.326+j0.204) spazzole pulenti larghezza della superficie di lavoro mm 400 diametro spazzole mm 90 numero giri spazzole 1/min 470 pressione della pompa del deterge...

  • Page 34: Dichiarazione Di Conformità

    – 8 con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità delle direttive ce. In caso di modifiche apportate alla mac...

  • Page 35: Inhoudsopgave

    Nederlands – 1 lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Lees en neem voor het eerste gebruik van het apparaat deze bedieningshandleiding in acht en de bijgeleverde brochure vielig...

  • Page 36: Zorg Voor Het Milieu

    – 2 aanwijzingen betreffende de inhouds- stoffen (reach) huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder: www.Kaercher.Com/reach 1 apparaatschakelaar 2 toets reinigingsoplossing 3 duwbeugel 4 toets borstelaandrijving 5 kabelhouder 6 reinigingsmiddelreservoir 7 houder spuitfles 8 vergrendelin...

  • Page 37: Voor De Inbedrijfstelling

    – 3 afbeelding 1, zie omslagpagina apparaat en duwbeugel uit de verpak- king nemen en zoals afgebeeld tegen elkaar leggen. Afbeelding 2, zie omslagpagina kabelverbinding tussen apparaat en duwbeugel tot stand brengen. Connector in de duwbeugel schuiven. Afbeelding 3, zie omslagpagina bij het aanbren...

  • Page 38

    – 4 waarschuwing doseeraanwijzingen in acht nemen. Aanbevolen reinigingsmiddelen: dosering 6%: voor het vullen van de reinigingsmiddel- tank aan een wasbak kan de reinigingsmid- deltank van het apparaat gescheiden worden: koppeling reinigingsmiddelslang sa- menduwen en van de tank trekken. Beide bov...

  • Page 39: Vervoer

    – 5 voorzichtig gevaar voor letsels en beschadigingen! Houd bij het transport rekening met het ge- wicht van het apparaat. Bij het transport in voertuigen moet het apparaat conform de geldige richtlijnen beveiligd worden tegen verschuiven en kantelen. Voorzichtig gevaar voor letsel en beschadiging! ...

  • Page 40: Hulp Bij Storingen

    – 6 duwbeugel verticaal plaatsen en laten vastklikken. Apparaat naar achteren kantelen en op de duwbeugel leggen. Toets borstelvervanging naar buiten in- drukken en tegelijkertijd de borstelwals eruit zwenken. Borstelwals eruit trekken. Nieuwe borstelwals op de meenemer steken en laten vastklikken. ...

  • Page 41: Technische Gegevens

    – 7 technische gegevens vermogen nominale spanning v/hz 230 / 1~50 gemiddeld opgenomen vermogen w 370 maximum toegelaten netimpedantie ohm (0.326+j0.204) reinigingsborstels werkbreedte mm 400 borsteldiameter mm 90 borsteltoerental 1/min 470 druk reinigingsmiddelpomp mpa 0,34 volume reinigingsmiddelp...

  • Page 42: Eg-Conformiteitsverklaring

    – 8 hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende eg-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar g...

  • Page 43: Índice De Contenidos

    Español – 1 antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Antes de utilizar por primera vez el aparato, lea y tenga en cuenta el presente manual de instrucciones y el folleto adj...

  • Page 44: Protección Del Medio

    – 2 indicaciones sobre ingredientes (reach) encontrará información actual sobre los in- gredientes en: www.Kaercher.Com/reach 1 interruptor del aparato 2 botón solución de detergente 3 estribo de empuje 4 tecla de accionamiento de los cepillos 5 portacables 6 depósito de detergente 7 soporte botella...

  • Page 45: Para La Primera Puesta En

    – 3 figura 1, véase contraportada sacar del embalaje el aparato y el estri- bo de empuje y depositarlos uno junto a otro como en la figura. Figura 2, véase contraportada establecer la unión de cable entre apa- rato y estribo de empuje. Introducir el acoplamiento de enchufe en el estribo de empuje. F...

  • Page 46

    – 4 nota respete las indicaciones de dosificación. Detergente recomendado: dosis 6% para llenar el depósito de detergente en una pila de lavabo puede separarse el de- pósito de detergente del aparato: presionar el acoplamiento de la man- guera de detergente y extraer del depó- sito. Colgar los dos e...

  • Page 47: Transporte

    – 5 precaución ¡peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuel- que conforme a las directrices vigentes. Precaución ¡peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacena...

  • Page 48: Ayuda En Caso De Avería

    – 6 para garantizar el funcionamiento seguro del aparato, es posible firmar contratos de mantenimiento con el departamento co- mercial correspondiente de kärcher. Peligro peligro de lesiones antes de realizar cualquier trabajo en el aparato, desenchúfelo: precaución si se sale agua se puede dañar el...

  • Page 49: Datos Técnicos

    – 7 datos técnicos potencia tensión nominal v/hz 230 / 1~50 consumo medio de potencia w 370 impedancia de red máxima permitida ohm (0.326+j0.204) cepillos de limpieza anchura de trabajo mm 400 diámetro cepillos mm 90 nº de rotaciones de los cepillos 1/min 470 presión de la bomba de detergente mpa 0,...

  • Page 50: Declaración De Conformidad

    – 8 por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondient...

  • Page 51: Índice

    Português – 1 leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Antes da primeira utilização do aparelho, leia estas instruções de ser...

  • Page 52: Proteção Do Meio-Ambiente

    – 2 avisos sobre os ingredientes (reach) informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: www.Kaercher.Com/reach 1 interruptor da máquina 2 tecla da solução de limpeza 3 alavanca de avanço 4 botão do accionamento das escovas 5 braçadeira para cabo 6 reservatório de detergente 7 su...

  • Page 53: Em Funcionamento

    – 3 figura 1, ver lado desdobrável retirar o aparelho e a alavanca de avanço da embalagem e posicionar conforme ilustrado. Figura 2, ver lado desdobrável estabelecer a ligação do cabo entre o aparelho e a alavanca de avanço. Inserir o conector na alavanca de avan- ço. Figura 3, ver lado desdobrável ...

  • Page 54: Transporte

    – 4 aviso observar os avisos de dosagem. Detergentes recomendados: dosagem 6%: para encher o depósito do detergente num lavatório é possível retirá-lo do aparelho: comprimir o acoplamento da manguei- ra do produto de limpeza e retirar do de- pósito. Desengatar as duas extremidades su- periores do su...

  • Page 55: Armazenamento

    – 5 atenção perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- ção ao peso do aparelho durante o arma- zenamento. Este aparelho só pode ser armazenado em espaços fechados e cobertos. Perigo perigo de lesões! Retirar a ficha da tomada antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho. Atenção perigo de danos...

  • Page 56: Ajuda Em Caso De Avarias

    – 6 perigo perigo de lesões! Retirar a ficha da tomada antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho. Atenção perigo de danos para o aparelho devido á saída de água. Retirar o depósito do deter- gente do aparelho, antes de realizar traba- lhos no aparelho. Em caso de avarias, que não possam ser ...

  • Page 57: Dados Técnicos

    – 7 dados técnicos potência tensão nominal v/hz 230 / 1~50 consumo de potência médio w 370 impedância da rede máx. Permitida ohm (0.326+j0.204) escovas de limpeza largura de trabalho mm 400 diâmetro da escova mm 90 velocidade da escova 1/min 470 pressão da bomba do produto de limpeza mpa 0,34 débito...

  • Page 58: Declaração De Conformidade

    – 8 declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas directivas ce por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso...

  • Page 59: Indholdsfortegnelse

    Dansk – 1 læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Læs og følg denne betjeningsvejledning samt den vedlagte brochure med sikker- hedsanvisninger for børsterengøringsma- skiner og tæpperensere, 5.95...

  • Page 60: Miljøbeskyttelse

    – 2 henvisninger til indholdsstoffer (reach) aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- der du på: www.Kaercher.Com/reach 1 afbryder 2 knap rensemiddelopløsning 3 bøjle 4 knap "børstedrev" 5 kabelholder 6 rensemiddeltank 7 holder til sprøjteflasken 8 låsemekanisme skubbebøjle 9 knap "børsteskift"...

  • Page 61: Ved Første Ibugtagning

    – 3 fig 1, se omslagsside fjern maskine og skubbebøjlen fra em- ballagen og læg dem sammen som vist i figuren. Fig 2, se omslagsside opret kabelforbindelsen mellem maski- nen og skubbebøjlen. Skub stikforbindelsesdelen ind i skub- bebøjlen. Fig 3, se omslagsside hvis skubbebøjlen sættes på maskinen ...

  • Page 62: Transport

    – 4 til påfyldning af rensemiddeltanken i en skyllekumme kan rensemiddeltanken ad- skilles fra maskinen. Tryk koblingen til rensemiddelslangen sammen og træk den fra tanken. Hæng begge øverste endestykker af rensemiddeltankens holder ud. Fjern rensemiddeltanken. Åbn dækslet til rensemiddeltanken. Fy...

  • Page 63

    – 5 forsigtig risiko for beskadigelse. Spul ikke maski- nen med vand, og brug ikke aggressive rengøringsmidler. Kontroller el-kabler og stik med hensyn til skader. Defekte dele skal udskiftes fra kundeservice. Tøm rensemiddeltanken og skyl den med varmt vand (max. 50 °c). Fyld en lille smule varmt v...

  • Page 64: Hjælp Ved Fejl

    – 6 risiko fysisk risiko! Træk netstikket inden der arbejdes på ma- skinen. Forsigtig risiko for beskadigelse af maskinen på grund af udløbende vand. Fjern rensemid- deltanken inden der arbejdes på maskinen. Kontakt kundeservice ved fejl, som ikke kan afhjælpes ved hjælp af denne tabel. Hjælp ved fe...

  • Page 65: Tekniske Data

    – 7 tekniske data effekt mærkespænding v/hz 230 / 1~50 mellemste optagne effekt w 370 maksimalt tilladelig netimpedans ohm (0.326+j0.204) rengøringsbørster arbejdsbredde mm 400 børstediameter mm 90 børsteomdrejningstal 1/min 470 tryk rensemiddelpumpe mpa 0,34 kapacitet, rensemiddelpumpe l/min. 0,38 ...

  • Page 66: Eu-Overensstemmelseser-

    – 8 hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i ef-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring...

  • Page 67: Innholdsfortegnelse

    Norsk – 1 før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Før maskinen tas i bruk for første gang, må bruker lese nøye gjennom denne bruksan- visningen og følge vedlagte sikkerhetsan- visnin...

  • Page 68: Miljøvern

    – 2 anvisninger om innhold (reach) aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: www.Kaercher.Com/reach 1 apparatbryter 2 tast rengjøringsløsning 3 skyvebøyle 4 tast børstedrift 5 kabelholder 6 rengjøringsmiddel-tank 7 holder sprayflaske 8 låsing skyvebøyle 9 tast børsteskifte 10 feie...

  • Page 69: Ved Følrste Gangs Bruk

    – 3 bilde 1, se omslagssiden ta apparat og skyvebøyle ut av pakken og legg de ved siden av hverandre som vist i figuren. Bilde 2, se omslagssiden monter kabelforbindelse mellom appa- rat og skyvebøyle. Sett stikkontakten i skyvebøylen. Bilde 3, se omslagssiden når du setter skyvebøylen på appara- te...

  • Page 70: Transport

    – 4 for å fylle rengjøringsmiddeltank i et skylle- kar kan rengjøringsmiddeltanken tas av ap- paratet: trykk sammen kobling på rengjørings- middelslangen og trekk den av tanken. Ta av begge øvre ender av holderen for rengjøringsmiddeltanken fra apparatet. Løft av rengjøringsmiddeltanken. Åpne lokket...

  • Page 71

    – 5 forsiktig! Fare for skade. Maskinen må ikke rengjø- res med vannstråle og det må ikke brukes aggressive rengjøringsmidler. Elektriske kabler og støpsel undersø- kes for skader. Defekte deler skal skif- tes av kundeservice. Tøm rengjøringsmiddeltanken og skyll med varmt vann (maks. 50 °c). Fyll e...

  • Page 72: Feilretting

    – 6 fare fare for skade! Før alt arbeide på apparatet skal strømka- belen trekkes ut. Forsiktig! Fare for skader på apparatet ved vann som renner ut. Ta rengjøringsmiddeltanken av apparatet før du utfører arbeide på det. Dersom det oppstår feil som ikke kan utbe- dres ved hjelp av denne tabellen, ve...

  • Page 73: Tekniske Data

    – 7 tekniske data effekt nettspenning v/hz 230 / 1~50 gjennomsnittlig effektbehov w 370 maks. Tillatt nettimpedanse ohm (0.326+j0.204) rengjøringsbørster arbeidsbredde mm 400 børstediameter mm 90 børsteturtall o/min. 470 trykk rengjøringsmiddelpumpe mpa 0,34 matemengde rengjøringsmiddelpumpe l/min 0...

  • Page 74: Eu-Samsvarserklæring

    – 8 vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante ef- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen si...

  • Page 75: Innehållsförteckning

    Svenska – 1 läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Läs och beakta säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning och medföljande broschyr, säkerhetsanvisningar för sopma- skiner ...

  • Page 76: Miljöskydd

    – 2 upplysningar om ingredienser (reach) aktuell information om ingredienser finns på: www.Kaercher.Com/reach 1 huvudreglage 2 knapp rengöringslösning 3 skjuthandtag 4 knapp borstdrift 5 kabelfäste 6 rengöringsmedelstank 7 hållare sprutflaska 8 låsning skjutbygel 9 knapp bortsbyte 10 sopbehållare 11...

  • Page 77: Vid Första Idrifttagande

    – 3 bild 1, se omslagssida ta ur maskinen och skjuthandtaget ur förpackningen och lägg dessa brevid varandra som bilden visar. Bild 2, se omslagssida upprätta en kabelförbindelse mellan maskinen och skjuthandtaget. Skjut in anslutningsdonet i skjutbygeln. Bild 3, se omslagssida när skjutbygeln sätts...

  • Page 78: Transport

    – 4 för att fylla på rengöringsmedelstanken vid en diskho kan rengöringsmedelstanken tas loss från maskinen: tryck ihop kopplingen rengöringsme- delsslang och ta bort den från tanken. Häng ut båda ändarna på hållaren för rengöringsmedelstanken på maskinen. Ta loss rengöringsmedelstanken. Öppna locke...

  • Page 79

    – 5 varning skaderisk. Spola inte av maskinen med vatten och använd inte aggressiva rengö- ringsmedel. Kontrollera att inte elkablar och kontak- ter är skadade. Låt kundservice byta ut defekta delar. Töm rengöringsmedelstanken och spo- la ur den med hett vatten (max. 50 °c). Fyll på en liten mängd h...

  • Page 80: Åtgärder Vid Störningar

    – 6 fara risk för skada! Drag ur nätkontakten före alla arbeten på aggregatet. Varning risk för skador på maskinen genom vatten- läckage. Ta bort rengöringsmedelstanken innan arbeten utförs på maskinen. Kontakta kundtjänst om fel uppstår som inte kan åtgärdas med denna tabell. Åtgärder vid störninga...

  • Page 81: Tekniska Data

    – 7 tekniska data effekt märkspänning v hz 230 / 1~50 mellersta effektupptagning w 370 maximalt tillåten nätimpedans ohm (0.326+j0.204) rengöringsborstar arbetsbredd mm 400 borstdiameter mm 90 borstvarvtal 1/min 470 tryck rengöringsmedelspump mpa 0,34 matningsmängd, rengöringsmedelspump l/min 0,38 m...

  • Page 82: Försäkran Om

    – 8 härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förkla...

  • Page 83: Sisällysluettelo

    Suomi – 1 lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Lue ja huomioi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä tämä käyttöohje ja mukana oleva esite turvaohjeet harjapuhdistus- ja suih- kutusliuotinlaitteita n...

  • Page 84: Ympäristönsuojelu

    – 2 huomautuksia materiaaleista (reach) ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- teesta: www.Kaercher.Com/reach 1 laitekytkin 2 puhdistusliuospainike 3 työntökahva 4 harjakäytön painike 5 johdon pidike 6 puhdistusainesäiliö 7 suihkutuspullon pidike 8 työntöaisan lukitus 9 harjojen vaihtopainik...

  • Page 85: Ensimmäisessä

    – 3 kuva 1, katso kansilehti ota laite ja työntöaisa pakkauksesta ja lii- tä ne yhteen kuten kuvassa on esitetty. Kuva 2, katso kansilehti liitä laitteen ja työntöaisan väliset kaa- pelit. Työnnä pistoliitin työntöaisaan. Kuva 3, katso kansilehti laittaessasi työntöaisaa laitteeseen, aseta kaapeli t...

  • Page 86: Kuljetus

    – 4 jotta puhdistusainesäiliö voitaisiin täyttää huuhtelualtaassa, puhdistusainesäiliön voi irrottaa laitteesta: paina puhdistusainelutkun liitintä yh- teen ja vedä se irti säiliöstä. Irrota puhdistusainesäiliön kannattimen molemmat yläpäät laitteesta. Nosta puhdistusainesäiliö pois laitteesta. Avaa...

  • Page 87

    – 5 varo vaurioitumisvaara. Älä ruiskuta laitetta puhtaaksi vedellä äläkä käytä aggressiivi- sia puhdistusaineita. Tarkasta, onko sähköjohto tai pistoke vahingoittunut. Vaihdata vialliset osat asiakaspalvelussa. Tyhjennä puhdistusainesäiliö ja huuh- tele kuumalla vedellä (maks. 50 °c). Laita puhdist...

  • Page 88: Häiriöapu

    – 6 vaara loukkaantumisvaara! Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia huol- totöitä. Varo mahdollisesti ulosvaluva vesi aiheuttaa lait- teelle vahingoittumisvaaran. Poista puhdis- tusainesäiliö ennen laitteeseen kohdistuvia töitä. Häiriöiden sattuessa, joit...

  • Page 89: Tekniset Tiedot

    – 7 tekniset tiedot teho nimellisjännite v hz 230 / 1~50 keskimääräinen tehonotto w 370 suurin sallittu verkkovastus ohmia (0.326+j0.204) puhdistusharjat työleveys mm 400 harjan halkaisija mm 90 harjan kierrosluku 1/min 470 puhdistusainepumpun paine mpa 0,34 puhdistusainepumpun pumppausmäärä l/min 0...

  • Page 90: Eu-Standardinmukaisuusto-

    – 8 vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Al...

  • Page 91: Λειτουργία

    Ελληνικά – 1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Πριν από την πρώτη χρήση του μηχανήματος διαβάστε και τηρήστε τις παρούσες οδηγίες λει- του...

  • Page 92

    – 2 Υποδείξεις για τα συστατικά (reach) Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα- τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση: www.Kaercher.Com/reach 1 Διακόπτης συσκευής 2 Πλήκτρο διαλύματος καθαρισμού 3 Λαβή μεταφοράς 4 Πλήκτρο κίνησης βουρτσών 5 Συγκρατητής καλωδίου 6 Δοχείο απορρυπαντικού 7 Στήριγμα φιάλ...

  • Page 93: Κατά Την Πρώτη

    – 3 Εικόνα 1, βλ. διπλωμένη σελίδα Αφαιρέστε τη συσκευή και τη λαβή ώθη- σης από τη συσκευασία και τοποθετή- στε τα το ένα πάνω στο άλλο, όπως φαίνεται στην εικόνα. Εικόνα 2, βλ. διπλωμένη σελίδα Συνδέστε με καλώδιο τη συσκευή και τη λαβή ώθησης. Εισάγετε το βύσμα στη λαβή ώθησης. Εικόνα 3, βλ. διπλ...

  • Page 94

    – 4 Υπόδειξη Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις δοσολογίας. Προτεινόμενα απορρυπαντικά: Δοσολογία 6%: Η δεξαμενή απορρυπαντικού μπορεί να αφαιρεθεί από τη συσκευή για να γεμίσει απορρυπαντικό μέσα στο νιπτήρα. Συμπιέστε το σύνδεσμο του ελαστικού σωλήνα απορρυπαντικού και αφαιρέ- στε τον από τη δεξαμενή. Αν...

  • Page 95: Μεταφορά

    – 5 Προσοχή Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής. Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλί- στε τη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολί- σθησης και ανατροπής, σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες κατευθυντήριες οδηγίες. Προσοχή Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατ...

  • Page 96

    – 6 Τοποθετήστε κατακόρυφα τη λαβή ώθησης και ασφαλίστε την. Γείρετε τη συσκευή προς τα πίσω και ακουμπήστε την επάνω στη λαβή ώθη- σης. Πιέστε προς τα έξω το πλήκτρο αντικα- τάστασης των βουρτσών και ταυτόχρο- να μετακινήστε την κυλινδρική βούρτσα προς τα έξω. Τραβήξτε προς τα έξω τον κύλινδρο βουρ...

  • Page 97

    – 7 Τεχνικά χαρακτηριστικά Ισχύς Ονομαστική τάση v/hz 230 / 1~50 Μέση ισχύς εισόδου w 370 Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου ohm (0.326+j0.204) Βούρτσες καθαρισμού Εύρος εργασίας mm 400 Διάμετρος βουρτσών mm 90 Ταχύτητα περιστροφής βουρτσών 1/min 470 Πίεση αντλίας απορρυπαντικού mpa 0,34 Διακινο...

  • Page 98: Ε.κ.

    – 8 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιήσ...

  • Page 99: İçindekiler

    Türkçe – 1 cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Cihazı kullanmaya başlamadan önce, bu kullanım kılavuzu ve ekteki 5.956.251.0 nu- maralı fırçalı tem...

  • Page 100: Çevre Koruma

    – 2 İçindekiler hakkında uyarılar (reach) İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- leceğiniz adres: www.Kaercher.Com/reach 1 cihaz şalteri 2 temizlik çözeltisi tuşu 3 İtme yayı 4 fırça tahriki tuşu 5 kablo tutucu 6 temizlik maddesi deposu 7 püskürtme şişesi tutucusu 8 İtme kolunun kilidi 9 f...

  • Page 101: İlk Çalıştırmada

    – 3 resim 1, bkz. Diğer sayfa cihazı ve itme kolunu ambalajdan çı- kartın ve resimde gösterildiği gibi yan yana koyun. Resim 2, bkz. Diğer sayfa cihaz ve itme kolu arasındaki kablo bağlantısını kurun. Soket bağlantısını itme koluna takın. Resim 3, bkz. Diğer sayfa İtme kolunu cihaza takarken, kabloy...

  • Page 102

    – 4 not dozaj uyarılarına dikkat edind. Tavsiye edilen temizlik maddeleri: dozaj %6: temizlik maddesi tankını bir lavaboda dol- durmak için, temizlik maddesi tankı cihaz- dan ayrılabilir: temizlik maddesi hortumunun bağlantı parçasını içeri doğru bastırın ve tankı çekin. Temizlik maddesi tankı tutuc...

  • Page 103: Taşıma

    – 5 dikkat yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- sında cihazın ağırlığına dikkat edin. Araçlarda taşıma sırasında, cihazı ge- çerli yönetmeliklere göre kaymaya ve devrilmeye karşı emniyete alın. Dikkat yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Bu cihaz sad...

  • Page 104: Arızalarda Yardım

    – 6 tehlike yaralanma tehlikesi! Tüm çalışmalardan önce cihazı elektrik fi- şinden çekin. Dikkat dışarı çıkan su nedeniyle cihazı zarar gör- me tehlikesi. Çalışmalardan önce temizlik maddesi tankını cihazdan çıkartın. Bu tablo yardımıyla giderilemeyen arızalar- da müşteri hizmetlerini arayın. Arızal...

  • Page 105: Teknik Bilgiler

    – 7 teknik bilgiler güç nominal gerilim v/hz 230 / 1~50 ortalama güç alımı w 370 İzin verilen maksimum şebeke empedansı ohm (0.326+j0.204) temizleme fırçaları Çalışma genişliği mm 400 fırça çapı mm 90 fırça devri d/dk 470 temizlik maddesi pompasının basıncı mpa 0,34 temizlik maddesi pompasının sevk ...

  • Page 106: Ab Uygunluk Bildirisi

    – 8 İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle ab yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu...

  • Page 107: Оглавление

    Русский – 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соответ- ственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для сле- дующего владельца. Перед первым использованием прибора следует ознакомиться с данным Руко- вод...

  • Page 108: Назначению

    – 2 Используйте данный прибор исключи- тельно в соответствии указаниями дан- ного руководства по эксплуатации. – Данный прибор для очистки ковров предназначено для очистки обивки, коротковорсных велюровых покры- тий и кафельной плитки внутри поме- щений. – Диапазон рабочей температуры со- ставляет о...

  • Page 109: Эксплуатацию

    – 3 Рис. 1, см. оборотную сторону Прибор и ведущую дугу извлечь из упаковки и соединить в последова- тельности, указанной на рисунке. Рис. 2, см. оборотную сторону Провести кабельные соединения между прибором и ведущей дугой. Вставить разъемное соединение в ведущую дугу. Рис. 3, см. оборотную сторон...

  • Page 110

    – 4 Указание Соблюдать указания по дозировке. Рекомендуемые моющие средства: Дозировка 6%: Заполнение емкости для моющего сред- ства производится в раковине. Для этого емкость можно снять с прибора: Сжать соединительный элемент шланга для моющего средства и снять его с емкости. Отцепить оба верхних ...

  • Page 111: Хранение

    – 5 Внимание! Опасность получения травм и повре- ждений! При транспортировке следу- ет обратить внимание на вес устройства. При перевозке аппарата в транспор- тных средствах следует учитывать действующие местные государст- венные нормы, направленные на за- щиту от скольжения и опрокидывания. Внимани...

  • Page 112: Неполадок

    – 6 Установить ведущую дугу вертикаль- но и зафиксировать. Опрокинуть аппарат назад и поста- вить на ведущую дугу. Нажать вперед кнопку замены щетки и одновременно выдвинуть щеточ- ный вал. Вынуть щеточный вал. Насадить новый щеточный вал на за- хват и зафиксировать его, Для надежной работы прибора ...

  • Page 113

    – 7 Технические данные Параметры Номинальное напряжение В/Гц 230 / 1~50 Средняя потребляемая мощность Вт 370 Максимально допустимое сопротивление сети Ом (0.326+j0.204) Чистящие щетки Рабочая ширина мм 400 Диаметр щетки мм 90 Число оборотов щетки 1/мин 470 Давление насоса моющего средства МПа 0,34 П...

  • Page 114: Ес

    – 8 Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне- нии отвечает соответствующим основ- ным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с нами...

  • Page 115: Tartalomjegyzék

    Magyar – 1 a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. Kérjük, hogy a készülék első üzembe he- lyezése előtt olvassa el a jelen kezelési út- mutatót valamint a mellé...

  • Page 116: Környezetvédelem

    – 2 megjegyzések a tartalmazott anyagok- kal kapcsolatban (reach) aktuális információkat a tartalmazott anya- gokkal kapcsolatosan a következő címen talál: www.Kaercher.Com/reach 1 készülékkapcsoló 2 tisztítószer oldat gomb 3 tolókengyel 4 kefe meghajtás gomb 5 kábel tartó 6 tisztítószer tartály 7 p...

  • Page 117: Első Üzembevétel Esetén

    – 3 1. ábra, lásd a borító oldalon a készüléket és a tolókengyelt vegye ki a csomagolásból és az ábrán látható módon helyezze egymásra. 2. ábra, lásd a borító oldalon hozza létre a kábelösszekötést a ké- szülék és a tolókengyel között. A dugós összekötőt tolja a tolókengyel- be. 3. ábra, lásd a borí...

  • Page 118

    – 4 tudnivaló az adagolási utasítást be kell tartani. Javasolt tisztítószerek: adagolás 6%: ahhoz, hogy a tisztítószer tartályt mosdó- nál töltse meg, a tisztítószer tartályt a ké- szülékről le lehet választani: a tisztítószer tömlő csatlakozóját ös- szenyomni és a tartályról lehúzni. A készüléken a...

  • Page 119: Szállítás

    – 5 vigyázat sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Járművel történő szállítás esetén a ké- szüléket az adott irányelveknek megfe- lelően kell csúszás és borulás ellen biztosítani. Vigyázat sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás esetén vegye figyelembe a ...

  • Page 120

    – 6 a készülék megbízható üzemeltetésére az illetékes kärcher-kereskedővel karbantar- tási szerződést köthet. Balesetveszély sérülésveszély! A készüléken történő bármiféle munka előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. Vigyázat rongálódásveszály a készülék számára ki- folyó víz által. A tisztítószer t...

  • Page 121: Műszaki Adatok

    – 7 műszaki adatok teljesítmény névleges feszültség v/hz 230 / 1~50 közepes teljesítmény felvétel w 370 maximális megengedett hálózati impedancia ohm (0.326+j0.204) tisztító kefék munkaszélesség mm 400 kefe átmérő mm 90 kefe fordulatszáma 1/min 470 tisztítószer szivattyú nyomása mpa 0,34 tisztítósze...

  • Page 122: Ek Konformitási Nyiltakozat

    – 8 ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az ek irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkoz...

  • Page 123: Obsah

    Čeština – 1 před prvním použitím svého za- řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- tele. Před prvním použitím přístroje si laskavě pečlivě přečtěte tento návod na jeho použití a přiloženou brožuru bezpečnostní upozor- ...

  • Page 124: Ovládací Prvky

    – 2 informace o obsažených látkách (re- ach) aktuální informace o obsažených látkách naleznete na adrese: www.Kaercher.Com/reach 1 spínač přístroje 2 tlačítko čisticího roztoku 3 posuvné rameno 4 tlačítko pohonu kartáčů 5 držák kabelu 6 Čistidlová nádrž 7 držák stříkací láhve 8 aretace posuvného ram...

  • Page 125: Při Prvním Uvedení Do

    – 3 obrázek 1, viz přebal vyjměte zařízení a posuvné rameno z obalu a složte je dohromady tak, jak to vidíte na obrázku. Obrázek 2, viz přebal zařízení a posuvné rameno propojte kabelem. Do posuvného ramene zasuňte konek- tor. Obrázek 3, viz přebal při nasouvání posuvného ramene na zařízení upravte ...

  • Page 126: Přeprava

    – 4 dávkování 6%: k plnění zásobníku na čisticí prostředek u dřezu lze zásobník na čisticí prostředek od zařízení oddělit: stlačte spojku hadice na čisticí prostře- dek a sejměte ji ze zásobníku. Oba horní konce držáku zásobníku na čisticí prostředek zavěste na zařízení. Sejměte zásobník na čisticí ...

  • Page 127: Ošetřování A Údržba

    – 5 nebezpečí! Nebezpečí úrazu! Před veškerými pracemi na zařízení vždy vytáhněte síťovou zástrčku. Pozor nebezpečí poškození zařízení vytékající vodou. Před výkonem prací sejměte ze za- řízení zásobník na čisticí prostředek. Pozor nebezpečí poškození. Zařízení neostřikuj- te vodou a nepoužívejte ag...

  • Page 128: Pomoc Při Poruchách

    – 6 nebezpečí! Nebezpečí úrazu! Před veškerými pracemi na zařízení vždy vytáhněte síťovou zástrčku. Pozor nebezpečí poškození zařízení vytékající vodou. Před výkonem prací sejměte ze za- řízení zásobník na čisticí prostředek. Při poruchách, které nelze odstranit podle této tabulky, se obraťte na odd...

  • Page 129: Technické Údaje

    – 7 technické údaje výkon jmenovité napětí v/hz 230 / 1~50 průměrný příkon w 370 maximálně přípustná impedance sítě ohmů (0.326+j0.204) Čisticí kartáče pracovní šířka mm 400 průměr kartáčů mm 90 počet otáček kartáčů 1/min. 470 tlak čerpadla čisticího prostředku mpa 0,34 výkon čerpadla čisticího pros...

  • Page 130: Záruka

    – 8 tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic es. Při jakýchkoli na stroji prove- dených změnách, kt...

  • Page 131: Vsebinsko Kazalo

    Slovenščina – 1 pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Pred prvo uporabo naprave preberite in upoštevajte to navodilo za uporabo in prilo- ženo brošuro varnostni nap...

  • Page 132: Varstvo Okolja

    – 2 opozorila k sestavinam (reach) aktualne informacije o sestavinah najdete na: www.Kaercher.Com/reach 1 stikalo naprave 2 tipka za čistilno raztopino 3 potisno streme 4 tipka za krtačni pogon 5 nosilec kabla 6 rezervoar za čistilo 7 držalo pršilne steklenice 8 fiksirnik potisnega stremena 9 tipka ...

  • Page 133: Ob Prvem Zagonu

    – 3 slika 1, glejte naslovno stran napravo in potisno streme vzemite iz embalaže in zložite kot je prikazano na sliki. Slika 2, glejte naslovno stran vzpostavite kabelsko povezavo med napravo in potisnim stremenom. Vtični spojnik potisnite v potisno stre- me. Slika 3, glejte naslovno stran ob natika...

  • Page 134: Transport

    – 4 za polnjenje rezervoarja za čistilno sred- stvo v pomivalnem koritu se mogoče rezer- voar za čistilno sredstvo ločiti od naprave: stisnite skupaj spoj gibke cevi za čistil- no sredstvo in potegnite z rezervoarja. Oba zgornja konca nosilca rezervoarja za čistilno sredstvo obesite na napravo. Dvig...

  • Page 135

    – 5 pozor nevarnost poškodb. Stroja ne obrizgavajte z vodo in ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev. Preglejte električni kabel in vtič glede poškodb. Okvarjene dele naj zamenja uporabniški servis. Rezervoar za čistilno sredstvo izprazni- te in sperite z vročo vodo (max. 50 °c). Majhno količ...

  • Page 136: Pomoč Pri Motnjah

    – 6 nevarnost nevarnost poškodb! Pred vsemi deli na napravi izvlecite omre- žni vtič iz vtičnice. Pozor nevarnost poškodovanja stroja zaradi izte- kajoče vode. Pred deli na napravi snemite rezervoar za čistilno sredstvo. V primeru motenj, ki jih ne morete odpraviti s pomočjo te tabele, se obrnite na...

  • Page 137: Tehnični Podatki

    – 7 tehnični podatki zmogljivost nazivna napetost v/hz 230 / 1~50 srednji odvzem moči w 370 maksimalno dopustna omrežna impedanca ohm (0.326+j0.204) Čistilne krtače delovna širina mm 400 premer krtač mm 90 Število obratov krtač 1/min 470 tlak črpalke za čistilo mpa 0,34 pretok črpalke za čistilo l/m...

  • Page 138: Es-Izjava O Skladnosti

    – 8 s to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam eu-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla- stilom...

  • Page 139: Spis Treści

    Polski – 1 przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź- niejszego wykorzystania lub dla następne- go użytkownika. Przed pierwszym uruchomieniem należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i załączon...

  • Page 140: Ochrona Środowiska

    – 2 wskazówki dotyczące składników (re- ach) aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod: www.Kaercher.Com/reach 1 wyłącznik główny 2 przycisk roztworu czyszczącego 3 uchwyt do prowadzenia 4 przycisk napęd szczotek 5 klips na kabel 6 zbiornik środka czyszczącego 7 uchwyt butla natrysko...

  • Page 141: Podczas Pierwszego

    – 3 rys. 1, patrz strona okładki wyjąć urządzenie i pałąk przesuwny z opakowania i założyć na siebie w spo- sób pokazany na rysunku. Rys. 2, patrz strona okładki połączyć kablem urządzenie i pałąk przesuwny. Wsunąć wtyk żeński do pałąka prze- suwnego. Rys. 3, patrz strona okładki przy nakładaniu pał...

  • Page 142

    – 4 wskazówka przestrzegać wskazówek dotyczących do- zowania. Zalecana metoda czyszczenia: dozowanie 6%: w celu napełnienia zbiornika środka czysz- czącego przy zlewie można oddzielić zbior- nik od urządzenia: Ścisnąć złączkę węża zbiornika czysz- czącego i usunąć ze zbiornika. Odczepić obydwa górne...

  • Page 143: Transport

    – 5 uwaga niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu. W trakcie transportu w pojazdach nale- ży urządzenie zabezpieczyć przed po- ślizgiem i przechyleniem zgodnie z obowiązującymi przepisami. Uwaga niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- nia! ...

  • Page 144: Usuwanie Usterek

    – 6 ustawić pałąk przesuwny pionowo i za- trzasnąć. Przechylić urządzenie do tyłu i odłożyć na pałąk przesuwny. Nacisnąć przycisk wymiany szczotek i jednocześnie odchylić wał szczotki na zewnątrz. Wyjąć wał szczotki. Nowy wał szczotki nasunąć na zabierak i zatrzasnąć. W celu umożliwienia odpowiednie...

  • Page 145: Dane Techniczne

    – 7 dane techniczne moc napięcie znamionowe v/hz 230 / 1~50 Średni pobór mocy w 370 maksymalna dopuszczalna impedancja sieci ohm (0.326+j0.204) szczotki czyszczące szerokość robocza mm 400 Średnica szczotki mm 90 liczba obrotów szczotki 1/min 470 ciśnienie pompy środka czyszczącego mpa 0,34 wydajnoś...

  • Page 146: Deklaracja Zgodności Ue

    – 8 niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw ue dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia...

  • Page 147: Cuprins

    Româneşte – 1 Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citiţi acest instrucţiu- nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- buinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Înainte de prima utilizare a aparatului citiţi şi respectaţi indicaţiile ac...

  • Page 148: Protecţia Mediului

    – 2 observaţii referitoare la materialele con- ţinute (reach) informaţii actuale referitoare la materialele conţinute puteţi găsi la adresa: www.Kaercher.Com/reach 1 Întrerupătorul principal 2 butonul soluţie de curăţare 3 bară de manevrare 4 butonul acţionării periilor 5 suport pentru cablu 6 rezer...

  • Page 149: Înainte De Punerea În

    – 3 figura 1, vezi coperta scoateţi aparatul şi mânerul de depla- sare din ambalaj şi conectaţi-le conform ilustraţiei. Figura 2, vezi coperta conectaţi cablurile dintre aparat şi mâ- nerul de deplasare. Introduceţi ştecherul în mânerul de de- plasare. Figura 3, vezi coperta la aplicarea mânerului d...

  • Page 150: Transport

    – 4 puteţi să scoateţi rezervorul soluţiei de cu- răţat de pe aparat pentru umplerea rezer- vorului de la o chiuvetă. Apăsaţi conectorul furtunului soluţiei de curăţat şi trageţi-l de pe rezervor. Desprindeţi cele două capete superioa- re ale suportului rezervorului soluţiei de curăţat. Îndepărtaţi ...

  • Page 151: Depozitarea

    – 5 atenţie pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La depozitare ţineţi cont de greutatea apa- ratului. Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile interioare. Pericol pericol de accidentare! Înainte de a efectua lucrări la aparat scoa- teţi ştecherul din priză. Atenţie pericol de deteriora...

  • Page 152: Remedierea Defecţiunilor

    – 6 pericol pericol de accidentare! Înainte de a efectua lucrări la aparat scoa- teţi ştecherul din priză. Atenţie pericol de deteriorare a aparatului din cau- za apei scurse. Scoateţi rezervorul soluţiei de curăţat înainte de a efectua lucrări la aparat. În cazul defecţiunilor care nu pot fi îndepă...

  • Page 153: Date Tehnice

    – 7 date tehnice putere tensiunea nominală v/hz 230 / 1~50 putere absorbită medie w 370 impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi (0.326+j0.204) perii de curăţat lăţimea de lucru mm 400 diametru perie mm 90 turaţia periei 1/min 470 presiunea din pompa soluţiei de curăţat mpa 0,34 debitul pompei soluţie...

  • Page 154: Declaraţie De Conformitate

    – 8 prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele ce aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectuă...

  • Page 155: Obsah

    Slovenčina – 1 pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Pred prvým použitím zariadenia si prečítaj- te tento návod na obsluhu a rešpektujte pri- loženú b...

  • Page 156: Ovládacie Prvky

    – 2 pokyny k zloženiu (reach) aktuálne informácie o zložení nájdete na: www.Kaercher.Com/reach 1 vypínač prístroja 2 tlačidlo čistiaceho roztoku 3 posuvná rukoväť 4 tlačidlo pohonu kief 5 držiak káblov 6 nádrž čistiaceho prostriedku 7 držiak striekacej fľaše 8 aretácia posuvného ramena 9 tlačidlo vý...

  • Page 157: Pri Prvom Uvedení Do

    – 3 obrázok 1, viď nasledujúca strana zariadenie a posuvné rameno vyberte z obalu a nasaďte tak, ako je uvedené na obrázku. Obrázok 2, viď nasledujúca strana káblom spojte zariadenie a posuvné ra- meno. Nástrčnú spojku nasuňte do posuvného ramena. Obrázok 3, viď nasledujúca strana pri nasadzovaní po...

  • Page 158

    – 4 upozornenie dodržujte pokyny pre dávkovanie. Odporúčané čistiace prostriedky: dávkovanie 6 %: na naplnenie nádrže na čistiaci prostriedok je možné nádrž zo zariadenia odobrať. Stlačte spojku hadice na čistiaci pros- triedok a dajte dole z nádrže. Obidva horné konce držiaka nádrže na čistiaci pro...

  • Page 159: Transport

    – 5 pozor nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite jeho hmotnosť. Pri preprave vo vozidlách zariadenie zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu podľa platných smerníc. Pozor nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho hmotnosť. ...

  • Page 160: Pomoc Pri Poruchách

    – 6 pre spoľahlivú prevádzku zariadenia môže- te uzavrieť s príslušnou predajňou organi- zácie firmy kärcher zmluvy o údržbe. Nebezpečenstvo nebezpečenstvo poranenia! Pred začatím prác na zariadení vytiahnite zástrčku elektrickej siete. Pozor nebezpečenstvo poškodenia zariadenia vypúšťanou vodou. Pr...

  • Page 161: Technické Údaje

    – 7 technické údaje výkon menovité napätie v/hz 230 / 1~50 stredný príkon w 370 maximálne prípustná siet'ová impedancia ohmo v (0.326+j0.204) Čistiace kefy pracovná šírka mm 400 priemer kefy mm 90 počet otáčok kefy 1/min 470 tlak čerpadla na čistiaci prostriedok mpa 0,34 dopravované množstvo čerpadl...

  • Page 162: Vyhlásenie O Zhode S

    – 8 týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach eÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlá...

  • Page 163: Pregled Sadržaja

    Hrvatski – 1 prije prve uporabe vašeg uređa- ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ka. Prije prvog korištenja stroja pročitajte i uz- mite u obzir ove upute za rukovanje te pri- loženu brošuru sa sigurnosnim napuci...

  • Page 164: Zaštita Okoliša

    – 2 napomene o sastojcima (reach) aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: www.Kaercher.Com/reach 1 sklopka uređaja 2 tipka za otopinu sredstva za pranje 3 potisna ručica 4 tipka za pogon četki 5 držač kabela 6 spremnik za deterdžent 7 držač bočice za raspršivanje 8 učvršćivač p...

  • Page 165: Prije Prve Uporabe

    – 3 slika 1, vidi ovoj izvadite uređaj i potisnu ručicu iz amba- laže te ih položite jedno uz drugo kao što je prikazano na slici. Slika 2, vidi ovoj povežite kabele između uređaja i poti- sne ručice. Ugurajte utikač u potisnu ručicu. Slika 3, vidi ovoj prilikom postavljanja potisne ručice na uređaj...

  • Page 166

    – 4 napomena obratite pozornost na naputke za doziranje. Preporučena sredstva za pranje: doziranje 6%: za punjenje spremnika sredstva za pranje iznad sudopera, spremnik se može odvojiti od uređaja: stisnite spojku crijeva sredstva za pra- nje i izvucite ju iz spremnika. Otkvačite oba gornja kraja dr...

  • Page 167: Transport

    – 5 oprez opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. Prilikom transporta vozilima osigurajte uređaj od klizanja i naginjanja sukladno odgovarajućim mjerodavnim propisima. Oprez opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- štenju imajte u vidu težinu uređaja. Ovaj ...

  • Page 168: Otklanjanje Smetnji

    – 6 radi osiguranja pouzdanog rada uređaja možete s nadležnim prodajnim uredom kärcher sklopiti ugovor o servisiranju. Opasnost opasnost od ozljeda! Prije svih radova na uređaju izvucite strujni utikač iz utičnice. Oprez opasnost od oštećenja stroja uslijed ispu- štanja vode. Skinite spremnik sredst...

  • Page 169: Tehnički Podaci

    – 7 tehnički podaci snaga nazivni napon v/hz 230 / 1~50 prosječna potrošnja energije w 370 maksimalno dozvoljena impedancija ohm (0.326+j0.204) Četke za čišćenje radna širina mm 400 promjer četki mm 90 broj okretaja četki 1/min 470 tlak na pumpi sredstva za pranje mpa 0,34 protok pumpe sredstva za p...

  • Page 170: Ez Izjava O Usklađenosti

    – 8 izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama europske zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Pot...

  • Page 171: Pregled Sadržaja

    Srpski – 1 pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Pre prvog korišćenja uređaja pročitajte i uzmite u obzir ovo uputstvo za rukovanje kao i priloženu brošuru sa sigurnosnim napomena...

  • Page 172: Zaštita Životne Sredine

    – 2 napomene o sastojcima (reach) aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: www.Kaercher.Com/reach 1 prekidač uređaja 2 taster za rastvor deterdženta 3 potisna ručica 4 taster za pogon četki 5 držač kabla 6 rezervoar za deterdžent 7 držač bočice za prskanje 8 učvršćivač potisne r...

  • Page 173: Kod Prvog Puštanja U Rad

    – 3 slika 1, vidi omot izvadite uređaj i potisnu ručku iz pakovanja pa ih položite jedno uz drugo kao što je prikazano na slici. Slika 2, vidi omot spojite kablove između uređaja i potisne ručke. Ugurajte utikač u potisnu ručku. Slika 3, vidi omot prilikom postavljanja potisne ručke na uređaj usmeri...

  • Page 174: Transport

    – 4 za punjenje rezervoara za deterdžent iznad sudopere, rezervoar može da se odvoji od uređaja: pritisnite spojnicu creva za deterdžent i izvucite je iz rezervoara. Otkačite oba gornja kraja držača rezervoara za deterdžent na uređaju. Podignite rezervoar za deterdžent. Otvorite poklopac rezervoara ...

  • Page 175

    – 5 oprez opasnost od oštećenja. Uređaj ne prskajte vodom i ne upotrebljavajte agresivna sredstva za čišćenje. Proverite da li su električni kablovi i utikači oštećeni. Servisna služba treba da zameni neispravne delove. Ispraznite rezervoar za deterdžent i isperite ga vrućom vodom (maks. 50°c). Ulij...

  • Page 176: Otklanjanje Smetnji

    – 6 opasnost opasnost od povreda! Pre svih radova na uređaju izvucite strujni utikač iz utičnice. Oprez opasnost od oštećenja uređaja usled ispuštanja vode. Skinite rezervoar za deterdžent pre radova na uređaju. U slučaju smetnji koje se ne mogu otkloniti uz pomoć ove tabele, pozovite servisnu služb...

  • Page 177: Tehnički Podaci

    – 7 tehnički podaci snaga nominalni napon v/hz 230 / 1~50 prosečna potrošnja energije w 370 maksimalno dozvoljena impedancija ohm (0.326+j0.204) Četke za čišćenje radna širina mm 400 prečnik četki mm 90 broj obrtaja četki 1/min 470 pritisak na pumpi za deterdžent mpa 0,34 protok pumpe za deterdžent ...

  • Page 178: Izjava O Usklađenosti Sa

    – 8 ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa evropske zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na...

  • Page 179: Съдържание

    Български – 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. Преди да експлоатирате уреда за първи път, прочетете и съблюдавайте насто- ящите инструкции за употреба и прил...

  • Page 180: Употреба По

    – 2 Използвайте този уред само в съответ- ствие със задачите в настоящото Упът- ване за експлоатация. – Този уред за почистване на килими е предназначен за почистване на пле- тени, късокосмести и велурени по- крития във вътрешни пространства. – Температурният обхват на приложе- ние е между +5°c и +4...

  • Page 181: Експлоатация

    – 3 Фигура 1, вижте страницата на кори- цата. Извадете уреда и плъзгащата скоба от опаковката и ги поставете едно до друго, както е показано на фигурата. Фигура 2, вижте страницата на кори- цата. Установете кабелна връзка между уреда и плъзгащата скоба. Пъхнете електрическия съединител в плъзгащата ...

  • Page 182

    – 4 Указание Спазвайте указанията за дозиране. Препоръчително средство за почиства- не: Дозиране 6%: За пълнене на резервоара за почистващ препарат от мивка, резервоарът за по- чистващия препарат може да се отдели от уреда: Стиснете куплунга на маркуча за по- чистващ препарат и го извадете от резерв...

  • Page 183: Tранспoрт

    – 5 Внимание Опасност от нараняване и повреда! При транспорт имайте пред вид те- глото на уреда. При транспорт в автомобили осигу- рявайте уреда съгласно валидните директиви против плъзгане и прео- бръщане. Внимание Опасност от нараняване и повреда! При съхранение имайте пред вид те- глото на уреда....

  • Page 184

    – 6 Поставете плъзгащата скоба отвес- но и я фиксирайте. Наклонете уреда назад и го подпрете на плъзгащата скоба. Натиснете бутона за смяна на четки навън и едновременно с това накло- нете валяка на четката навън. Извадете вала на четките. Поставете нов валяк на четката на мястото на захващане и го ...

  • Page 185

    – 7 Технически данни Мощност Номинално напрежение v/hz 230 / 1~50 Средна консумирана мощност w 370 Максимално допустимо пълно напрежение на мрежата ohm (0.326+j0.204) Почистващи четки Работна ширина мм 400 Диаметър на четките мм 90 Обороти на четките 1/мин 470 Налягане помпа почистващ препарат mpa 0...

  • Page 186: Декларация За

    – 8 С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- чин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които не са съгласувани с...

  • Page 187: Sisukord

    Eesti – 1 enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. Lugege enne masina esmakasutust läbi kasutusjuhend ja kaasasolev brošüür “har- jadega puhastusseadmege ja pihustus...

  • Page 188: Keskkonnakaitse

    – 2 märkusi koostisainete kohta (reach) aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: www.Kaercher.Com/reach 1 seadme lüliti 2 puhastuslahuse klahv 3 tõukesang 4 harjaajami lüliti 5 kaablihoidik 6 puhastusvahendi paak 7 piserduspudeli hoidik 8 tõukesanga fikseering 9 harjavahetuse klahv 10 p...

  • Page 189: Esmakordsel Kasutuselevõtul

    – 3 joonis 1, vt ümbris võtke masin ja tõukesang pakendist välja ja pange üksteise kõrvale nagu joonisel kujutatud. Joonis 2, vt ümbris Ühendage masina ja tõukesanga vahe- line kaabel. Lükake pistmik tõukesanga sisse. Joonis 3, vt ümbris tõukesanga masinale paigaldades tõmmake kaabel selliselt läbi ...

  • Page 190: Transport

    – 4 puhastusvahendi paagi täitmiseks kraani- kausi kohal võib puhastusvahendi paagi seadme küljest ära võtta: suruge puhastusvahendi vooliku muhv kokku ja tõmmake paagi küljesst ära. Riputage puhastusvahendi paagi hoidi- ku mõlemad ülemised otsad seadme juures välja. Puhastusvahendi paagi mahatõstmi...

  • Page 191

    – 5 ettevaatust vigastusoht. Ärge pritsige seadet veega ega kasutage agressiivseid puhastusva- hendeid. Kontrollige elektrikaableid ja pistikuid vigastuste osas. Laske defektsed osas klienditeeninduses välja vahetada. Tühjendage puhastusvahendi paak ja peske seda tulise veega (maks. 50 °c). Valage v...

  • Page 192: Abi Häirete Korral

    – 6 oht vigastusoht! Enne mistahes töid seadme juures tuleb pistik seinakontaktist välja tõmmata. Ettevaatust väljavoolavast veest lähtuv seadme vigas- tusoht. Võtke puhastusvahendi paak enne seadme juures tööde teostamists ära. Kui riket ei ole võimalik selle tabeli abil kõrval- dada, pöörduge klie...

  • Page 193: Tehnilised Andmed

    – 7 tehnilised andmed võimsus nominaalpinge v hz 230 / 1~50 keskmine võimsustarbimine w 370 maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi (0.326+j0.204) puhastusharjad töölaius mm 400 harja läbimõõt mm 90 harjade pöörlemisarv 1/min 470 puhastusvahendi pumba rõhk mpa 0,34 puhastusvahendi pumba jõudlus l/...

  • Page 194: Eü Vastavusdeklaratsioon

    – 8 käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt eÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesole...

  • Page 195: Satura Rādītājs

    Latviešu – 1 pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Pirms aparāta pirmās lietošanas reizes iz- lasiet un ievērojiet šo lietošanas instrukciju un pievienoto bro...

  • Page 196: Vides Aizsardzība

    – 2 informācija par sastāvdaļām (reach) aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra- dīsiet: www.Kaercher.Com/reach 1 aparāta slēdzis 2 tīrīšanas šķīduma taustiņš 3 vadāmais rokturis 4 suku piedziņas taustiņš 5 kabeļa turētājs 6 tīrīšanas līdzekļa tvertne 7 aerosola turētājs 8 stumšanas roktura fiksato...

  • Page 197: Nododot Ekspluatācijā

    – 3 1. Attēls, sk. Apvērsto lappusi aparātu un stumšanas rokturi izņemiet no iepakojuma un savienojiet, kā parā- dīts attēlā. 2. Attēls, sk. Apvērsto lappusi izveidojiet vada savienojumu starp apa- rātu un stumšanas rokturi. Spraudsavienojumu iebīdiet stumšanas rokturī. 3. Attēls, sk. Apvērsto lappu...

  • Page 198: Transportēšana

    – 4 piezīme ievērojiet dozēšanas norādījumus. Ieteicamais tīrīšanas līdzeklis: dozēšana 6%: lai tīrīšanas līdzekļa tvertni uzpildītu izliet- nē, tīrīšanas līdzekļa tvertni iespējams no- ņemt no aparāta: saspiediet tīrīšanas līdzekļa šļūtenes savienojumu un noņemiet no tvertnes. Izkabiniet no aparāta...

  • Page 199: Glabāšana

    – 5 uzmanību savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā- jot ņemiet vērā aparāta svaru. Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās. Bīstami savainojumu gūšanas risks! Pirms veikt jebkurus darbus pie aparāta, at- vienojiet tīkla kontaktdakšu. Uzmanību Ūdens noplūdes gadījumā pastāv aparāta bojājumu ris...

  • Page 200: Palīdzība Darbības

    – 6 bīstami savainojumu gūšanas risks! Pirms veikt jebkurus darbus pie aparāta, at- vienojiet tīkla kontaktdakšu. Uzmanību Ūdens noplūdes gadījumā pastāv aparāta bojājumu risks. Pirms veikt aparāta apko- pes darbus noņemiet tīrīšanas līdzekļa tvertni. Ja rodas traucējumi, kurus nav iespējams novērst...

  • Page 201: Tehniskie Dati

    – 7 tehniskie dati jauda nominālais spriegums v/hz 230 / 1~50 vidējā uzņemšanas jauda w 370 maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība omi (0.326+j0.204) tīrīšanas sukas darba platums mm 400 suku diametrs mm 90 sukas apgriezienu skaits 1/min 470 tīrīšanas līdzekļa sūkņa spiediens mpa 0,34 tīrīšanas līdze...

  • Page 202: Ek Atbilstības Deklarācija

    – 8 ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst es direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis p...

  • Page 203: Turinys

    Lietuviškai – 1 prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- ninkui. Prieš pradėdami naudoti prietaisą, atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją ...

  • Page 204: Aplinkos Apsauga

    – 2 nurodymai apie sudedamąsias medžia- gas (reach) aktualią informaciją apie sudedamąsias dalis rasite adresu: www.Kaercher.Com/reach 1 prietaiso jungiklis 2 valomojo tirpalo mygtukas 3 stūmimo rankena 4 Šepetėlių įjungimo mygtukas 5 kabelio laikiklis 6 valymo priemonių bakas 7 purkštuko laikiklis ...

  • Page 205: Naudojimo Pradžia

    – 3 1 pav. žr. Viršelio puslapį. Prietaisą ir stūmimo rankeną išimkite iš pakuotės ir sujunkite kaip parodyta pa- veikslėlyje. 2 pav. žr. Viršelio puslapį. Prietaisą ir stūmimo rankeną sujunkite laidu. Laido jungiklį įkiškite į stūmimo ranke- ną. 3 pav. žr. Viršelio puslapį. Prie prietaiso jungdami ...

  • Page 206: Transportavimas

    – 4 pastaba laikykitės rekomenduojamų dozavimo nu- rodymų. Rekomenduojamos valymo priemonės: dozavimas 6 %: norėdami pripildyti valiklio bakelį kriauklė- je, jį galite atskriti nuo prietaiso: valiklio žarnelės movą suspauskite ir numaukite nuo bakelio. Abu viršutinius valiklio bakelio laikiklio galu...

  • Page 207: Laikymas

    – 5 atsargiai sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso svorį. Šį prietaisą galima laikyti tik patalpose. Pavojus sužalojimų pavojus! Prieš bet kokius darbus su prietaisu, būtinai ištraukite tinklo kištuką. Atsargiai išbegus vandeniui, prietaisas ga...

  • Page 208: Pagalba Gedimų Atveju

    – 6 pavojus sužalojimų pavojus! Prieš bet kokius darbus su prietaisu, būtinai ištraukite tinklo kištuką. Atsargiai išbegus vandeniui, prietaisas gali sugesti. Prieš darbą su prietaisu, nuimkite valiklio bakelį. Jei yra gedimas, kurio negalite pataisyti naudodamiesi šia lentele, kreipkitės į klien- t...

  • Page 209: Techniniai Duomenys

    – 7 techniniai duomenys galia nominali įtampa v/hz 230 / 1~50 vidutinis galingumas w 370 didžiausia leistina tinklo varža omai (0.326+j0.204) valomieji šepečiai darbinis plotis mm 400 Šepečių skersmuo mm 90 Šepečio sūkių skaičius 1/min 470 valiklio pompos spaudimas mpa 0,34 valiklio pompos kėlimo ga...

  • Page 210: Eb Atitikties Deklaracija

    – 8 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius eb direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Pasirašantys asmenys yra į...

  • Page 211: Перелік

    Українська – 1 Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. Перед першим використанням пристрою варто ознайомитися з цим посібником з експлуата...

  • Page 212: Середовища

    – 2 Використовувати даний прилад винятково у відповідності до вказівок даної інструкції з експлуатації. – Даний пристрій для очищення килимів призначений для очищення оббивки, велюрових покриттів з коротким ворсом та кахельної плитки всередині приміщень. – Діапазон робочих температур лежить між +5С ...

  • Page 213: Експлуатацію

    – 3 Мал. 1, див. зворотній бік Пристрій та тягову дугу витягти з упаковки та з'єднати в послідовності, зазначеної на малюнку. Мал. 2, див. зворотній бік Провести кабельні з'єднання між пристроєм та тяговою дугою. Вставити рознімне з'єднання в тягову дугу. Мал. 3, див. зворотній бік При приєднанні тя...

  • Page 214

    – 4 Вказівка Дотримувати вказівок з дозування. Рекомендовані миючі засоби: Дозування 6%: Ємності для мийного засобу заповнюються в раковині. Для цього ємність можна зняти з пристрою: Стиснути з'єднувальний елемент шланга для миючого засобу та зняти його з ємності. Відчепити обидва верхніх краї трима...

  • Page 215: Зберігання

    – 5 Увага! Небезпека отримання травм та ушкоджень! При транспортуванні слід звернути увагу на вагу пристрою. При перевезенні апарату в транспортних засобах слід враховувати місцеві діючі державні норми, направлені на захист від ковзання та перекидання. Увага! Небезпека отримання травм та ушкоджень! ...

  • Page 216: Неполадок

    – 6 Установити тягову дугу вертикально та зафіксувати. Перекинути апарат назад та поставити на тягову дугу. Нажати вперед кнопку заміни щітки та одночасно висунути щітковий вал. Вийняти щітковий вал Насадити новий щітковий вал на захват та зафіксувати його. Для надійної роботи пристрою з відповідним...

  • Page 217

    – 7 Технічні характеристики Потужність Номінальна напруга В/Гц 230 / 1~50 Середнє споживання потужності Вт 370 Максимальний допустимий опір мережі Ом (0.326+j0.204) Щітки для чищення Робоча ширина мм 400 Діаметр щітки мм 90 Кількість обертів щітки 1/хв. 470 Тиск насоса мийного засобу МПа 0,34 Об’єм ...

  • Page 218: Європейського

    – 8 Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами зміни машини ця за...

  • Page 219

    – 1.

  • Page 220

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch.