Karcher CS 330 Bp Original Operating Instructions

Summary of CS 330 Bp

  • Page 1

    Cs 330 bp 001 59667960 03/17 deutsch 3 english 21 français 39 italiano 59 nederlands 79 español 97 português 116 dansk 135 norsk 153 svenska 171 suomi 189 Ελληνικά 207 türkçe 226 Русский 245 magyar 264 Čeština 282 slovenščina 300 polski 318 româneşte 337 slovenčina 355 hrvatski 373 srpski 391 Българ...

  • Page 2

    2.

  • Page 3: Inhaltsverzeichnis

    – 1 lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung und die beiliegenden sicherheitshinweise. Handeln sie danach. Bewahren sie sie für späteren gebrauch oder für nachbesitzer auf. Inhaltsverzeichnis gerätebeschreibung. . . . . . . . . De 2 gefahrenstufen . . . . ...

  • Page 4: Gerätebeschreibung

    – 2 abbildung siehe umschlagseite 1 kettenbremse / handschutz 2 entriegelungstaste 3 geräteschalter 4 akkuentriegelungstaste 5 akku aufnahme 6 steckkontakte 7 akku auswurfmechanismus 8 Ölschauglas 9 Öleinfülldeckel 10 sägekette 11 sägeschiene 12 handgriff, hinten 13 handgriff, vorne 14 einstellrad s...

  • Page 5

    – 3  gefahr längere benutzungsdauer des gerätes kann zu vibrationsbedingten durchblu- tungsstörungen in den händen führen. Eine allgemein gültige dauer für die benut- zung kann nicht festgelegt werden, weil diese von mehreren einflussfaktoren ab- hängt: – persönliche veranlagung zu schlechter durch...

  • Page 6

    – 4  gefahr lebensgefahr durch schnittverletzungen, verursacht durch plötzlich auftretende re- aktionseffekte. Ein rückschlag entsteht wenn: – die sägekette im oberen bereich der sägeschienenspitze unbeabsichtigt auf ein hindernis trifft. – die sägekette an der sägeschienen- spitze eingeklemmt wird...

  • Page 7: Sicherheitseinrichtungen

    – 5 – vor dem sägen den schnitt planen und gefahren erkennen. – kettensäge immer fest und mit beiden händen festhalten – sägeschiene beim sägen nicht verdre- hen oder verkanten.  gefahr lebensgefahr durch abgerissene sägeket- te. – keine beschädigten sägeketten ver- wenden. – nicht in den boden säg...

  • Page 8: Symbole Auf Dem Gerät

    – 6 im fachhandel sind schutzhelme mit integ- riertem gehörschutz und visier erhältlich. Hinweise zu inhaltsstoffen (reach) aktuelle informationen zu inhaltsstoffen fin- den sie unter: www.Kaercher.De/reach nur umweltfreundliches, biologisch abbau- bares sägekettenöl aus nachwachsenden rohstoffen wi...

  • Page 9: Bestimmungsgemäße

    – 7  gefahr lebensgefahr durch schnittverletzung bei nicht bestimmungsgemäßer verwendung! Dieses gerät ist für den gewerblichen gebrauch geeignet. Die kettensäge ist nur zum sägen von holz geeignet. Umbauten und nicht vom hersteller au- torisierte veränderungen sind aus si- cherheitsgründen untersa...

  • Page 10

    – 8 sägeschiene auf den mitnehmerstift le- gen. Sägekette auf kettenrad legen. Abdeckung wieder anbringen. Sägekettenspannung am einstellrad einstellen. Achtung beschädigungsgefahr der sägekette und sägeschiene! Zum betrieb der kettensäge muss zwingend sägekettenöl verwendet werden. Im auslieferungs...

  • Page 11: Bedienung

    – 9 hinweis lässt sich die sägekette nicht mehr über das einstellrad nachjustieren, muss die sä- geschiene nachgestellt oder die sägekette ausgetauscht werden (siehe kapitel „pfle- ge und wartung). Hinweis nur vollständig geladene akkus verwen- den. Achtung beschädigungsgefahr der kettensäge und des...

  • Page 12

    – 10 bauartbedingt ist eine akku-kettensäge nur bedingt für baumfällarbeiten geeignet. Ist der stammdurchmesser größer als die schnittlänge der motorsäge, wird vom fäl- len abgeraten.  gefahr lebensgefahr durch fallenden baum! Baumfällarbeiten dürfen nur von dafür aus- gebildeten personen durchgefü...

  • Page 13

    – 11  gefahr lebensgefahr durch schnittverletzung! Sä- gekettenschiene beim einstechen immer mit der unterseite der sägeschienenspitze ansetzen. Niemals mit der oberseite ein- stechen - rückschlaggefahr! Fällschnitt anlegen, dazu mindestens 3 cm über dem sohlenschnitt der fallker- be einstechen. Ei...

  • Page 14: Akku/ladegerät

    – 12 achtung beschädigungsgefahr der sägekette! Nicht in das erdreich sägen.  gefahr lebensgefahr durch rückschlag, einzie- hen oder rückstoß der kettensäge! Beim ablängen schnitt planen und mit entlas- tungsschnitten arbeiten. Immer reihenfol- ge „zuerst druckseite dann zugseite“ ein- halten.. 1 e...

  • Page 15

    – 13 몇 warnung beschädigungsgefahr! Zur reinigung des gerätes ein feuchtes tuch, niemals einen schlauch- oder hochdruckwasserstrahl verwenden. Gerät nicht ins wasser tau- chen. Keine lösungsmittelhaltigen reini- gungsmittel verwenden. Sägekette, sägeschiene und motorge- häuse mit einer bürste von sp...

  • Page 16

    – 14 nuttiefe der sägeschiene messen. Bei weniger als 4 mm, sägeschiene austauschen. Stumpfe oder beschädigte sägekette führt zu mangelhafter schnittleistung, und er- höht den verschleiß von antrieb und säge- schiene. Sägekette regelmäßig nachschärfen. Ist ein schärfen nicht mehr möglich, säge- kett...

  • Page 17: Garantie

    – 15 hinweis feillehren und sägekettenfeilen sind im fachhandel erhältlich. Sägekette auf die sägeschiene legen. Hinweis beim auflegen darauf achten, dass laufflä- chen der sägezähne richtig in der säge- schiene liegen. Beim auflegen der sägekette drehrich- tungspfeil beachten. Hinweis wurde die säg...

  • Page 18: Hilfe Bei Störungen

    – 16 kann die störung nicht behoben wer- den, muss das gerät vom kundendienst überprüft werden. Hilfe bei störungen störung ursache abhilfe motor läuft nicht akku nicht richtig eingesetzt akku in aufnahme schieben bis er einrastet. Akku leer akku aufladen akku überhitzt akku abkühlen lassen. Akku de...

  • Page 19: Eu-Konformitätserklärung

    – 17 hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete maschine aufgrund ihrer kon- zipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr gebrachten ausführung den ein- schlägigen grundlegenden sicherheits- und gesundheitsanforderungen der eu- richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abge...

  • Page 20: Technische Daten

    – 18 technische daten betriebspannung v 50 sägeschienenlänge mm 350 sägekettentyp oregon 90px052x sägekettengeschwindigkeit m/s 12 sägeschienentyp oregon 144mlea041 ermittelte werte gemäß en 60745-2-13 geräuschemission schalldruckpegel l pa db(a) 86 unsicherheit k pa db(a) 2,5 schallleistungspegel l...

  • Page 21: Contents

    – 1 please read these original oper- ating instructions and the en- closed safety instructions prior to the initial use of your device. Proceed accordingly. Retain them for future reference or for sub- sequent owners. Contents description of the appliance. . . En 2 hazard levels . . . . . . . . . . ...

  • Page 22: Description of The Appliance

    – 2 illustration on the inside of the front cover 1 chain brake / hand guard 2 release button 3 power switch 4 battery unlocking button 5 battery retainer 6 plug contacts 7 battery ejection mechanism 8 oil sight glass 9 oil filler cap 10 saw chain 11 guide bar 12 handle, rear 13 handle, front 14 adj...

  • Page 23

    – 3 it is not possible to specify a generally valid operation time, since this depends on sev- eral factors: – proneness to blood circulation deficien- cies (cold, numb fingers). – low ambient temperature. Wear warm gloves to protect hands. – a firm grip impedes blood circulation. – continuous opera...

  • Page 24

    – 4  danger mortal danger on account of cuts, caused by suddenly arising reaction effects. A kick-back occurs if: – the saw chain accidentally hits an obsta- cle in the upper area of the guide bar tip. – the saw chain is jammed at the guide bar tip.  danger mortal danger on account of the chain sa...

  • Page 25: Safety Devices

    – 5  danger mortal danger on account of ruptured saw chain. – do not use damaged saw chains. – do not saw into the ground. – do not use dull saw chains. – ensure that the saw chain is always suf- ficiently lubricated. Safety devices serve for the protection of the user and must not be put out of op...

  • Page 26: Symbols On The Machine

    – 6 hard hats with integrated hearing protec- tion and screen are available in specialist shops. Notes about the ingredients (reach) you will find current information about the ingredients at: www.Kaercher.Com/reach only use environmentally friendly, bio-de- gradable saw chain oil made of renewable ...

  • Page 27: Proper Use

    – 7  danger mortal danger on account of cuts in case of unintended use! This appliance is suitable for commer- cial use. The chain saw is only suitable for saw- ing wood. Modifications and changes that are not authorised by the manufacturer are pro- hibited for safety reasons. The chain saw is suit...

  • Page 28

    – 8 place guide bar on the driver pin. Place saw chain on the chain wheel. Reattach the cover. Adjust the saw chain tension on the ad- justing wheel. Attention risk of damage of the saw chain and guide bar! It is obligatory to use saw chain oil for the operation of the chain saw. Upon delivery, no s...

  • Page 29: Operation

    – 9 notice only use completely charged batteries. Attention risk of damage of the chain saw and the battery. Check the battery retainer and con- tacts for soiling prior to installation and clean if necessary. Push the battery into the retainer until it audibly snaps into place. 몇 warning risk of inj...

  • Page 30

    – 10 due to the design, a battery operated chain saw is suitable for tree felling works only to a limited extend. If the stem dimension is larger than the cutting length of the power saw, felling is not recommended.  danger mortal danger on account of falling tree! Tree felling work must only be pe...

  • Page 31

    – 11  danger mortal danger on account of cut! Always apply the saw chain guide bar with the bot- tom side of the guide bar tip upon the inser- tion. Never insert with the upper side - risk of kick-back! Apply felling cut, for this purpose, insert at least 3 cm above the bottom cut of the kerf. Exte...

  • Page 32: Battery/charger

    – 12 attention risk of damage to the saw chain! Do not saw into the soil.  danger mortal danger on account of kick-back, drawing or recoil of the chain saw! When cutting into length, plan the cut and work with relief cuts. Always observe the order "pressure side first then tension side". 1 relief c...

  • Page 33

    – 13 몇 warning risk of damage! Use a moist cloth for cleaning the device, never use a hose or high-pressure water jet. Do not immerse the device into water. Do not use solvent- containing detergents. Free the saw chain, guide bar and motor casing from chips and dirt using a brush. Take up oil residu...

  • Page 34

    – 14 measure the groove depth of the guide bar. With less than 4 mm, replace the guide bar. Dull or damaged saw chains lead to poor cutting power and increase the wear of drive and guide bar. Resharpen the saw chain at regular inter- vals. If sharpening is no longer possible, replace the saw chain. ...

  • Page 35: Warranty

    – 15 place the saw chain onto the guide bar. Notice upon placement, ensure that the running surface of the sawteeth is correctly placed in the guide bar. Observe the rotation direction arrow upon applying the saw chain. Notice if the saw chain was applied opposite to the rotation direction, turn the...

  • Page 36: Troubleshooting

    – 16 if malfunction can not be fixed, the de- vice must be checked by customer ser- vice. Troubleshooting failure cause remedy motor does not run battery inserted incorrectly insert the battery into the intake until it locks. Battery empty charge battery battery overheated let the battery cool off. ...

  • Page 37: Eu Declaration of Conformity

    – 17 we hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is m...

  • Page 38: Technical Specifications

    – 18 technical specifications operating voltage v 50 guide bar length mm 350 saw chain type oregon 90px052x saw chain speed m/s 12 guide bar type oregon 144mlea041 values determined as per en 60745-2-13 noise emission sound pressure level l pa db(a) 86 uncertainty k pa db(a) 2.5 sound power level l ...

  • Page 39: Table Des Matières

    – 1 avant la première utilisation de votre appareil, lire attentivement ce manuel d'instructions original et les consignes de sécurité qu'il contient. Res- pecter l'ensemble de ces instructions. Conservez-le pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. Table des matières descriptio...

  • Page 40: Description De L’Appareil

    – 2 pour les illustrations, voir la page de garde 1 frein de chaîne / gant 2 touche de déverrouillage 3 interrupteur d’appareil 4 touche de déverrouillage de l'accumu- lateur 5 logement de l'accumulateur 6 contacts 7 mécanisme d'éjection de l'accumula- teur 8 viseur d'huile 9 bouchon de remplissage ...

  • Page 41

    – 3 risque d'accident accru si les condi- tions météo sont mauvaises. N'utiliser la scie à chaîne que si les conditions de travail sont sûres.  danger une durée d'utilisation prolongée de l'appa- reil peut conduire à des problèmes de cir- culation dans les mains, dûs aux vibrations. Il est impossib...

  • Page 42

    – 4  danger danger de mort par des coupures causées par un mouvement incontrôlé de la scie à chaîne ou de la pièce à scier. – ne pas diriger la scie à chaîne vers l'axe du corps. – diriger la scie à chaîne sur le côté du corps afin qu'aucune partie du corps ne puisse dépasser de la zone de déplace-...

  • Page 43: Dispositifs De Sécurité

    – 5 par principe, cet effet se produit sur la pièce à scier dans le sens opposé par rap- port au sens de rotation de la chaîne. Lors de la traction, la scie à chaîne est tirée par saccades vers la pièce à scier. La traction se produit lorsque : – la chaîne de scie est coincée lors du sciage avec le ...

  • Page 44: Vêtements De Protection

    – 6 la touche de déverrouillage bloque l'inter- rupteur principal et empêche ainsi un dé- marrage incontrôlé de la scie à chaîne. 1 touche de déverrouillage 2 interrupteur d’appareil  danger danger de mort en raison de coupures ! Lors du travail, porter des vêtements de protection appropriés. Respe...

  • Page 45: Protection De

    – 7 instructions relatives aux ingrédients (reach) les informations actuelles relatives aux in- grédients se trouvent sous : www.Kaercher.Com/reach utiliser uniquement une huile pour chaîne de scie écologique et biodégradable faite à partir de matières premières renouve- lables, comme par exemple l'...

  • Page 46

    – 8 1 Écrou 2 capot desserrer les écrous. Retirer le capot. 1 flèche indiquant le sens de rotation 2 trou oblong 3 pignon à chaîne 4 goupille d'entraîneur 5 rail de guidage placer la chaîne sur le guide-chaîne. Lors de la pose de la chaîne de scie, respecter la flèche indiquant le sens de rotation. ...

  • Page 47

    – 9 lors du remplissage, contrôler réguliè- rement le niveau d'huile au niveau du regard. Absorber l'huile répandue avec un chiffon. Fermer le couvercle de remplissage d'huile. La chaîne de scie s'élargit au fil de la durée d'utilisation.  danger danger de mort en raison d'une chaîne de scie démoli...

  • Page 48: Utilisation

    – 10 몇 avertissement risque de blessure ! Pendant les pauses de travail et lors des travaux de mainte- nance / d'entretien, toujours retirer le pack d'accumulateur de l'appareil. Appuyer sur la touche de déverrouil- lage. Enlever l'accumulateur de l'appareil. Il est recommandé aux nouveaux utilisa- ...

  • Page 49

    – 11 en fonction de type de construction, une scie à chaîne à batterie est uniquement né- cessaire pour des travaux d'abattage d'arbres. Si le diamètre du tronc est supé- rieur à la longueur de coupe du guide- chaîne, il est déconseillé de procéder à la coupe.  danger danger de mort en raison de la...

  • Page 50

    – 12 a entaille d'abattage b bande de maintien c charnière d encoche / coupe d'abattage  danger danger de mort par coupures ! Pour créer l'encoche, toujours placer le guide de la chaîne de scie avec la partie inférieure de la pointe du guide-chaîne. Ne jamais faire l'encoche avec la partie supérieu...

  • Page 51: Batterie/chargeur

    – 13  danger danger de mort par choc de retour ! Lors du découpage, veiller à ce que le guide- chaîne / la chaîne de scie ne soit pas coin- cé. Poser la scie à chaîne au niveau de la griffe. Découper le tronc de manière uniforme. Attention risque d'endommagement de la chaîne de scie ! Ne pas scier ...

  • Page 52: Transport

    – 14 몇 prÉcaution risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. 몇 prÉcaution risque de blessure et d'endommagement ! Transporter la scie à chaîne uniquement avec la batterie retirée et la protection de la chaîne de scie posée. 몇 prÉcaution risque de bles...

  • Page 53

    – 15 détacher le guide-chaîne et la chaîne de scie des rails de guidage et de la goupille d'entraîneur vers le haut. Sortir la chaîne de scie de la roue den- tée. Enlever la chaîne de scie du guide- chaîne. Remarque la chaîne de scie / le guide-chaîne ne doit être démonté que pour un remplacement. L...

  • Page 54

    – 16 poser la lime sur la hauteur du toit de la dent. Tirer la lime le long de la coupe. Angle : 30 degrés. Remarque travailler uniquement avec un angle de 30 degrés. Si l'angle est supérieur à 30 degrés, la chaîne est trop tranchante et s'use plus rapidement. Si l'angle est infé- rieur à 30 degrés,...

  • Page 55: Garantie

    – 17 dans chaque pays, les conditions de ga- rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Nous éliminons gratuitement d’éventuelles pannes sur l’appareil au cours de la durée de la garantie, dans la mesure où une er- reur de matériau ou de fabrication en sont...

  • Page 56: Assistance En Cas De Panne

    – 18 si la panne ne peut être réparée, l'appa- reil doit être contrôlé par le service après-vente. Assistance en cas de panne défaut cause remède : le moteur ne marche pas batterie non correctement posi- tionnée enfoncer l'accumulateur jusqu'à ce qu'il s'enfonce. Accumulateur vide charger l'accumula...

  • Page 57

    – 19 nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives euro- ...

  • Page 58: Caractéristiques Techniques

    – 20 caractéristiques techniques tension de service v 50 longueur du guide-chaîne mm 350 type de chaîne de scie oregon 90px052x vitesse de la chaîne de scie m/s 12 type de guide-chaîne oregon 144mlea041 valeurs définies selon en 60745-2-13 Émission sonore niveau de pression acoustique l pa db(a) 86 ...

  • Page 59: Indice

    – 1 prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere que- ste istruzioni per l'uso originali e le avver- tenze di sicurezza in allegato. Agire corri- spondentemente e conservarle per un uso futuro o per un successivo proprietario. Indice descrizione dell’apparecchio . . It 2 livelli di ...

  • Page 60: Livelli Di Pericolo

    – 2 figura riportata sulla copertina 1 freno a catena / protezione mani 2 tasto di sblocco 3 interruttore dell'apparecchio 4 tasto di sblocco batteria 5 alloggiamento batteria 6 contatti a innesto 7 meccanismo di espulsione batteria 8 spioncino per il controllo del livello olio 9 tappo di riempiment...

  • Page 61

    – 3 utilizzare la motosega solo quando è garantito un lavoro sicuro.  pericolo un uso prolungato dell'apparecchio può causare disturbi vascolari nelle mani, dovu- ti alle vibrazioni. Non è possibile stabilire tempi generalizzati di utilizzo, dato che sono soggetti a diversi fattori: – predisposizio...

  • Page 62

    – 4 – portare la motosega solo con catena bloccata. – portare la motosega solo dall’impugna- tura. – portare la motosega con la spranga all’indietro. – in caso di lunghi tratti, collocare il riparo della catena.  pericolo pericolo di morte dovuto da lesioni di taglio causate dal movimento incontrol...

  • Page 63: Dispositivi Di Sicurezza

    – 5 – durante la sramatura, non segare mai più rami contemporaneamente. – non segare al di sopra delle spalle. – lavorare solo con catena affilata e cor- rettamente tensionata. Principalmente si ha questo effetto sul pro- dotto segato opposto alla direzione di mar- cia della catena. Durante il trasc...

  • Page 64: Indumenti Protettivi

    – 6 il tasto di sblocco blocca l’interruttore dell’apparecchio e impedisce così un av- viamento incontrollato della motosega. 1 tasto di sblocco 2 interruttore dell'apparecchio  pericolo pericolo di morte dovuto da lesioni di taglio! Durante il lavoro indossare indumenti di protezione adatti. Rispe...

  • Page 65: Protezione Dell’Ambiente

    – 7 avvertenze sui contenuti (reach) informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: www.Kaercher.Com/reach usare solo olio per catene non inquinante e biodegradabile da materie prime come ad esempio colza. Non usare oli minerali come ad esempio olio per motori o idraulici. Oss...

  • Page 66

    – 8 1 dado 2 copertura allentare il dado. Rimuovere la copertura. 1 freccia senso di rotazione 2 asola 3 rocchetto 4 spina del trascinatore 5 guida posizionare la catena sulla barra. Collocando la catena, osservare la frec- cia del senso di rotazione. Posizionare la barra sul perno di trasci- nament...

  • Page 67

    – 9 durante il riempimento, controllare re- golarmente il livello dell’olio dal tubo di livello. Raccogliere olio eventualmente versato con un panno. Chiudere il coperchio di riempimento dell'olio. Con maggiore durata d’uso, la catena si al- larga.  pericolo pericolo di morte dovuto dalla catena ro...

  • Page 68: Uso

    – 10 몇 avvertimento pericolo di lesioni! Nelle pause di lavoro e durante lavori di manutenzione e cura, ri- muovere sempre la batteria dall’apparec- chio. Premere il pulsante di sblocco. Rimuovere la batteria dall'apparecchio. Alle persone che lavorano per la prima volta con la motosega si consiglia...

  • Page 69

    – 11 condizionato da tipo di costruzione, una motosega a catena con batteria è idonea solo limitatamente ai lavori di abbattimento alberi. L’abbattimento è sconsigliato se il diametro del tronco è maggiore della lun- ghezza di taglio della motosega.  pericolo pericolo di morte dovuto dalla caduta d...

  • Page 70

    – 12 a tacca di abbattimento b fascia di sostegno c cerniera di rottura d taglio di incisione / taglio di abbatti- mento  pericolo pericolo di morte dovuto da lesioni di taglio! Durante l’incisione applicare la spranga sempre con il lato inferiore della punta della spranga. Mai incidere con il lato...

  • Page 71: Caricabatterie

    – 13  pericolo pericolo di morte dovuto dal rimbalzo! Du- rante il taglio a misura fare attenzione che la spranga / catena non venga incastrata. Applicare la motosega all’artiglio. Segare uniformemente l’albero. Attenzione pericolo di danneggiamento della catena! Non segare nel terreno.  pericolo ...

  • Page 72: Trasporto

    – 14 몇 prudenza pericolo di lesioni e di danneggiamento! Per il trasporto osservare il peso dell'appa- recchio. 몇 prudenza pericolo di lesioni e di danneggiamento! Trasportare la motosega solo con batteria rimossa e riparo catena collocato. 몇 prudenza pericolo di lesioni e di danneggiamento! Osserva...

  • Page 73

    – 15 1 freccia senso di rotazione 2 asola 3 rocchetto 4 spina del trascinatore 5 guida sollevare la spranga e la catena dalle guide e dal perno trascinatore verso l’alto. Togliere la catena dal rocchetto. Togliere la catena dalla spranga. Nota la catena / spranga deve essere smontata solo per sostit...

  • Page 74

    – 16 applicare la lima in altezza del tetto del dente. Limare lungo il tagliente. Angolo: 30 gradi. Nota lavorare solo in un angolo di 30 gradi. Con un angolo maggiore di 30 gradi la catena viene affilata troppo e si usura più veloce- mente. Con un angolo minore di 30 gradi la catena rimane ottusa. ...

  • Page 75: Garanzia

    – 17 in tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di ga- ranzia eliminiamo gratuitamente gli even- tuali guasti all’apparecchio, se causati da un difetto di materiale o di produzione. – impiegare esclusivamente accesso...

  • Page 76

    – 18 se il guasto persiste, rivolgersi al servi- zio di assistenza clienti per un controllo. Guida alla risoluzione dei guasti guasto causa rimedio il motore non gira batteria non inserita correttamente spingere la batteria nell'alloggia- mento, finché non si innesta. Accumulatore scarico ricaricare...

  • Page 77

    – 19 con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive ue. In caso di mo- difiche apportate alla ...

  • Page 78: Dati Tecnici

    – 20 dati tecnici tensione operativa v 50 lunghezza spranga mm 350 tipo di catena oregon 90px052x velocità catena m/s 12 tipo di spranga oregon 144mlea041 valori rilevati secondo en 60745-2-13 emissione sonora pressione acustica l pa db(a) 86 dubbio k pa db(a) 2,5 pressione acustica l wa + dubbio k ...

  • Page 79: Inhoud

    – 1 lees voor het eerste gebruik van uw apparaat deze veiligheidsin- structies en de originele gebruiksaanwij- zing. Neem deze in acht. Bewaar ze voor later gebruik of volgende eigenaars. Inhoud beschrijving apparaat. . . . . . . . Nl 2 gevarenniveaus . . . . . . . . . . . . Nl 2 veiligheidsaanwijzi...

  • Page 80: Beschrijving Apparaat

    – 2 afbeelding zie omslagpagina 1 kettingrem / hanbescherming 2 ontgrendelingsknop 3 apparaatschakelaar 4 ontgrendelingsknop batterij 5 batterij opname 6 insteekcontacten 7 batterij uitwerpmechanisme 8 oliekijkglas 9 olievuldeksel 10 kettingzaag 11 zaagrail 12 handgreep, achteraan 13 handgreep, voor...

  • Page 81

    – 3  gevaar langere gebruiksduur van het apparaat kan door de trillingen leiden tot doorbloe- dingsstoornissen in de handen. Een algemeen geldende duur voor het ge- bruik kan niet vastgelegd worden aange- zien die afhangt van verschillende factoren: – persoonlijke neiging tot slechte door- bloeding...

  • Page 82

    – 4  gevaar levensgevaar door snijwonden die veroor- zaakt worden door plotseling optredende reactiekrachten. Een terugstoot ontstaat als: – de zaagketting in het bovenste bereik van de zaagrailpunt onverwacht een hindernis raakt; – de zaagketting aan de zaagrailpunt ge- kneld zit.  gevaar levensg...

  • Page 83: Veiligheidsinrichtingen

    – 5  gevaar levensgevaar door ongecontroleerde be- weging van de kettingzaag – plan de snede en analyseer de gevaren vooraleer u met het zagen begint. – houd de kettingzaag altijd met beide handen stevig vast. – draai of kantel de zaagrail niet tijdens het zagen.  gevaar levensgevaar door afgesche...

  • Page 84: Symbolen Op Het Apparaat

    – 6 in de vakhandel zijn veiligheidshelmen met geïntegreerde gehoorbescherming en vi- zier verkrijgbaar. Aanwijzingen betreffende de inhouds- stoffen (reach) huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder: www.Kaercher.Com/reach gebruik enkel milieuvriendelijke, biologisch afbreekbare zaagk...

  • Page 85: Reglementair Gebruik

    – 7  gevaar levensgevaar door snijwonden bij onregle- mentair gebruik! Dit apparaat is geschikt voor industrieel gebruik. De kettingzaag is enkel geschikt voor het zagen van hout. Ombouwen en niet door de fabrikant geautoriseerde veranderingen zijn uit veiligheidsoverwegingen verboden. De kettingza...

  • Page 86

    – 8 leg het zaagblad op de aandrijfpen. Leg de ketting op het kettingwiel. Plaats de afdekking terug. Stel de zaagkettingspanning in met het instelwiel. Let op beschadigingsgevaar van de zaagketting en de zaagrail! Voor het bedrijf van de ket- tingzaag moet zaagkettingolie gebruikt worden. Bij de le...

  • Page 87: Bediening

    – 9 opmerking gebruik enkel volledig opgeladen batterij- en. Let op beschadigingsgevaar van de zaagketting en de batterij controleer de batterij-opna- me en de contacten voor het aanbrengen op verontreiniging en reinig ze indien no- dig. Schuif de batterij in de opname tot ze hoorbaar vastklikt. 몇 w...

  • Page 88

    – 10 op basis van de bouwwijze is een ketting- zaag met batterij slechts beperkt geschikt voor het vellen van bomen. Als de stamdia- meter groter is dan de snijlengte van de motorzaag wordt vellen afgeraden.  gevaar levensgevaar door vallende boom! Boom- velwerkzaamheden mogen enkel door daarvoor o...

  • Page 89

    – 11 a valinkeping b borgriem c breeklijn d insteek / velsnede  gevaar levensgevaar door snijwonden! Breng de zaagkettingrail bij het insteken altijd met de onderkant van de zaagrailpunt aan. Steek de kettingzaag nooit met de bovenkant in het zaaggoed - terugstootgevaar! Maak de velsnede door minst...

  • Page 90: Accu/oplaadapparaat

    – 12 let op beschadigingsgevaar van de zaagketting! Zaag niet in de grond.  gevaar levensgevaar door terugstoten, intrekken of terugslaan kettingzaag! Plan de snede bij het verkorten en werk met ontlastings- stappen. Respecteer altijd de volgorde „eerst duwzijde dan trekzijde“. 1 ontlastingssnede 2...

  • Page 91

    – 13 몇 waarschuwing beschadigingsgevaar! Gebruik voor de rei- niging van het apparaat een vochtige doek en nooit een slang- of hogedrukwaterstraal. Dompel het apparaat niet in water. Gebruik geen oplosmiddelhoudende reinigingsmid- delen. Ontdoe de zaagketting, de zaagrail en het motorhuis met een bo...

  • Page 92

    – 14 meet de groefdiepte van de zaagrail. Vervang de zaagrail bij een diepte van minder dan 4 mm. Een stompe of beschadigde zaagketting leidt tot een slecht snijresultaat en verhoogt de slijtage van de aandrijving en de zaag- rail. Scherp de zaagketting regelmatig na. Als de zaagketting niet meer ka...

  • Page 93: Garantie

    – 15 leg de zaagketting op de zaagrail. Opmerking let er bij het neerleggen op dat de loop- vlakken van de zaagtanden juist in de zaagrail liggen. Neem bij het neerleggen van de zaag- ketting de draairichtingspijl in acht. Opmerking als de zaagketting tegen de draairichting werd neergelegd, moet de ...

  • Page 94: Hulp Bij Storingen

    – 16 indien de storing niet kan worden opge- lost, moet het toestel door de klanten- dienst gecontroleerd worden. Hulp bij storingen storing oorzaak remedie motor draait niet batterij niet correct geplaatst accu in de opname schuiven tot hij vastklikt. Batterij leeg accu opladen batterij oververhit ...

  • Page 95: Eu-Conformiteitsverklaring

    – 17 hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende eu-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar ...

  • Page 96: Technische Gegevens

    – 18 technische gegevens bedrijfsspanning v 50 lengte zaagrail mm 350 type zaagketting oregon 90px052x snelheid zaagketting m/s 12 type zaagrail oregon 144mlea041 bepaalde waarden conform en 60745-2-13 geluidsemissie geluidsdrukniveau l pa db(a) 86 onzekerheid k pa db(a) 2,5 geluidskrachtniveau l wa...

  • Page 97: Índice De Contenidos

    – 1 antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el manual de instrucciones original y las indi- caciones de seguridad suministradas. Ac- túe de acuerdo a ellas. Consérvelas para su uso posterior o para propietarios ulterio- res. Índice de contenidos descripción del aparato . . . . . . E...

  • Page 98: Descripción Del Aparato

    – 2 ilustración vése la contraportada 1 freno de cadena / protección para ma- nos 2 tecla de desbloqueo 3 interruptor del aparato 4 tecla de desbloqueo de la batería 5 alojamiento de la batería 6 contactos insertables 7 mecanismo de expulsión de la batería 8 mirilla del nivel de aceite 9 tapa de lle...

  • Page 99

    – 3  peligro si se utiliza el aparato durante un período de tiempo largo, se pueden producir pro- blemas de circulación en las manos provo- cados por las vibraciones. No se puede establecer una duración ge- neral válida para el uso porque este depen- de de varios factores: – factor personal debido ...

  • Page 100

    – 4  peligro peligro mortal por lesiones de corte, causa- das por efectos de reacción repentinos. Un golpe de retroceso se produce cuando: – la cadena de la sierra toca involuntaria- mente un obstáculo con la punta del ca- rril de la sierra en la zona superior. – la cadena de la sierra se engancha ...

  • Page 101: Dispositivos De Seguridad

    – 5  peligro peligro mortal por un movimiento incontro- lado de la motosierra. – antes de serrar, planificar el corte para reconocer los peligros. – sujetar siempre bien la motosierra con las dos manos. – no girar ni retorcer el carril de la sierra al serrar.  peligro peligro mortal por una cadena...

  • Page 102: Símbolos En El Aparato

    – 6 en comercios especializados se pueden adquirir cascos protectores con orejeras y careta integrados. Indicaciones sobre ingredientes (reach) encontrará información actual sobre los in- gredientes en: www.Kaercher.Com/reach utilizar solo aceite de cadena de la sierra respetuoso con el medio ambien...

  • Page 103: Uso Previsto

    – 7  peligro ¡peligro mortar por lesiones de cortes pro- ducidas por un uso incorrecto! Este es apto para el uso en aplicacio- nes industriales. La motosierra no es apta para serrar madera. Las alteraciones y modificaciones no autorizadas por el fabricante están pro- hibidas por motivos de segurida...

  • Page 104

    – 8 colocar el carril de la sierra en el perno del arrastrador. Colocar la cadena de la sierra en la rue- da de la cadena. Coloque nuevamente la cubierta. Ajustar la tensión de la cadena de la sierra con la rosca de ajuste. Cuidado ¡peligro de daños a la cadena y al carril de la sierra! Para operar ...

  • Page 105

    – 9 cuidado ¡peligro de daños de la cadena y carril de sierra por un gran desgaste! No tensar de- masiado la cadena de sierra. Aviso si la cadena de la sierra no se puede ajus- tar más con la rosca, se tiene que reajustar el carril de sierra o cambiar la cadena de sierra (véase el capítulo "cuidados...

  • Page 106: Manejo

    – 10 a los primeros usuarios se recomienda que, antes del trabajo, reciban instruc- ciones de personas expertas y practi- quen el manejo y las técnicas con obje- tos a serrar que no sean peligrosos. Soltar el freno de la cadena. Pulsar la tecla de desbloqueo. Pulsar el interruptor del aparato espera...

  • Page 107

    – 11 a dirección de caida b cuña de corte c cinta de sujeción d ancho de bisagra debajo del corte de tala e ranura / corte de tala f ancho de bisagra  peligro ¡peligro mortal cuando se cae un árbol! La cuña de corte determina la dirección de caída: – serrar la cuña de tala en ángulo recto a la dire...

  • Page 108: Batería/cargador

    – 12  peligro ¡peligro mortal por contragolpe! Al cortar ramas, se debe procurar no enganchar el carril/la cadena de la sierra. Cortar las ramas en la dirección de cre- cimiento, no al contrario. Cortar las ramas de arriba hacia abajo. Liberar la zona de trabajo regularmente de ramas separadas. 몇 a...

  • Page 109: Transporte

    – 13 몇 precauciÓn ¡peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. 몇 precauciÓn ¡peligro de lesiones y daños! Transportar la motosierra solo con la batería quitada y con la protección puesta. 몇 precauciÓn ¡peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el ...

  • Page 110

    – 14 elevar hacia arriba el carril y la cadena de la sierra de los carriles guía y el per- no del arrastrador. Quitar la cadena de la sierra de la rue- da. Quitar la cadena de la sierra del carril de la sierra. Aviso solo se tiene que desmontar la cadena/ca- rril de sierra para cambiarlos. Es posibl...

  • Page 111

    – 15 colocar la lima a la altura del techo den- tado. Deslizar la lima a lo largo del filo. Ángu- lo: 30 grados. Aviso trabajar solo en un ángulo de 30º. Si el án- gulo supera los 30º, se afilará demasiado la cadena y se desgastará más rápido. Si el ángulo es inferior a 30º, la cadena se volve- rá o...

  • Page 112: Garantía

    – 16 en cada país rigen las condiciones de ga- rantía establecidas por el distribuidor oficial autorizado. Reparamos gratuitamente las averías que se produzcan durante el plazo de garantía, siempre y cuando hayan sido ocasionadas por fallos materiales o de fa- bricación. – sólo deben emplearse acces...

  • Page 113: Ayuda En Caso De Avería

    – 17 si la avería no se puede solucionar el aparato debe ser revisado por el servi- cio técnico. Ayuda en caso de avería fallo causa solución el motor no funcio- na la batería no está colocada co- rrectamente. Introducir la batería en el aloja- miento hasta que encaje. Batería vacía cargar la baterí...

  • Page 114

    – 18 por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondien...

  • Page 115: Datos Técnicos

    – 19 datos técnicos tensión de servicio v 50 largo del carril de la sierra mm 350 tipo de cadena de sierra oregon 90px052x velocidad de la cadena de la sierra m/s 12 tipo del carril de la sierra oregon 144mlea041 valores calculados conforme a la norma en 60745-2-13 emisión sonora nivel de presión ac...

  • Page 116: Índice

    – 1 antes da primeira utilização do aparelho leia o manual de instru- ções original e os avisos de segurança anexos. Proceda em conformidade. Guar- de este manual de instruções para uma uti- lização posterior ou para eventuais proprie- tários posteriores. Índice descrição da máquina . . . . . . Pt 2...

  • Page 117: Descrição Da Máquina

    – 2 ver figura no lado desdobrável 1 travão da corrente / protecção das mãos 2 tecla de desbloqueio 3 interruptor do aparelho 4 tecla de desbloqueio da bateria recar- regável 5 encaixe da bateria recarregável 6 contactos de encaixe 7 mecanismo de ejecção da bateria re- carregável 8 Óculo de inspecçã...

  • Page 118

    – 3 pessoas com capacidades sensoriais e mentais reduzidas não podem operar a motosserra. Risco de acidente acrescido com mau tempo. Utilizar motoserras apenas se forem asseguradas condições de segu- rança nos trabalhos.  perigo uma utilização mais prolongada do apare- lho pode causar problemas de ...

  • Page 119

    – 4 – posicionar a motosserra lateralmente ao corpo, de modo a que nenhuma par- te do corpo esteja na área de movimen- tação da motosserra. – manter o máximo de distância possível relativamente ao material a serrar. Observar os restantes códigos de con- duta no capítulo "técnicas de trabalho".  per...

  • Page 120: Equipamento De Segurança

    – 5 no caso de um recuo, a motosserra é re- pentinamente projectada na direcção do utilizador. O recuo ocorre quando: – ao serrar com a parte superior da régua de serra, a corrente de serra fica presa ou embate num obstáculo no material a serrar.  perigo perigo de vida devido a movimentos des- cont...

  • Page 121: Símbolos No Aparelho

    – 6 no comércio especializado podem ser ad- quiridos capacetes de protecção com pro- tecção auditiva e viseira integradas. Avisos sobre os ingredientes (reach) informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: www.Kaercher.Com/reach luvas de protecção durante os trabalhos, uti- liz...

  • Page 122: Que Se Destina A Máquina

    – 7 utilizar apenas óleo da corrente de serra que não seja prejudicial para o meio am- biente, biodegradável, de matérias-primas sustentáveis (p. Ex., colza). Não utilizar óle- os minerais como, p. Ex., óleo de motor ou óleo hidráulico. As prescrições locais e nacionais em vigor devem ser observadas...

  • Page 123

    – 8 colocar as guias no pino de arraste. Colocar a serra de corrente na roda de corrente. Colocar novamente a cobertura. Ajustar a tensão da corrente de serra na roda de ajuste. AdvertÊncia perigo de danos da corrente de serra e da régua de serra! Para a operação da corren- te de serra é obrigatório...

  • Page 124: Manuseamento

    – 9 advertÊncia perigo de danos da corrente de serra e da régua de serra devido a desgaste elevado! Não tensionar a corrente de serra em de- masia. Aviso se já não for possível reajustar a corrente de serra através da roda de ajuste, a régua de serra deve ser reajustada ou a corrente de serra deve s...

  • Page 125

    – 10 aproximar a motosserra do material a serrar, observando todos os avisos de segurança. Efectuar o corte. Durante os trabalhos, controlar regular- mente o nível de óleo da corrente. Consoante o modelo, uma motosserra de bateria recarregável apenas pode ser utili- zada para trabalhos de corte de á...

  • Page 126

    – 11 – para o entalhe direccional cortar no máx. 1/4 do tronco. – primeiro efectuar o corte horizontal (corte inferior) e depois o corte inclina- do (corte superior). Efectuar o entalhe direccional. Ajustar a cinta de fixação - pelo menos 1/8 do diâmetro do tronco. Antes do corte de abate, emitir um...

  • Page 127: Bateria Acumuladora/

    – 12  perigo perigo de vida devido a rebate! Durante o corte em comprimento, prestar atenção para que a régua de serra / corrente de ser- ra não fique presa. Colocar a motosserra no batente de es- pigões. Serrar o tronco uniformemente. AdvertÊncia perigo de danos da corrente de serra! Não serrar no...

  • Page 128: Conservação E Manutenção

    – 13 pode acordar com o seu agente vendedor, uma inspecção regular de segurança ou assinar um contrato de manutenção. Por favor, peça informações sobre este tema. Utilizar apenas peças sobressalentes origi- nais e acessórios originais, para não preju- dicar a segurança do aparelho. 몇 atenÇÃo perigo ...

  • Page 129

    – 14 remover a régua de serra e a corrente de serra das calhas de guia e do pino de arraste, para cima. Remover a corrente de serra da roda de corrente. Remover a corrente de serra da régua de serra. Aviso a corrente de serra / régua de serra apenas deve ser desmontada para efeitos de subs- tituição...

  • Page 130

    – 15 colocar a lima à altura do telhado do dente. Deslocar a lima ao longo do gume. N- gulo: 30 graus. Aviso trabalhar apenas com um ângulo de 30 graus. Com um ângulo superior a 30 graus, a corrente fica demasiado afiada e desgas- ta mais rapidamente. Com um ângulo infe- rior a 30 graus, a corrente ...

  • Page 131: Garantia

    – 16 em cada país são válidas as condições de garantia estabelecidas pela nossa socieda- de distribuidora. Durante o período de ga- rantia, consertamos a título gratuito, even- tuais avarias, pressuposto que se trate de- feitos de material ou de fabricação. – só devem ser utilizados acessórios e peç...

  • Page 132: Ajuda Em Caso De Avarias

    – 17 quando o defeito não puder ser conser- tado, a máquina deverá ser verificada pelo serviço de assistência técnica. Ajuda em caso de avarias avaria causa solução motor não funciona bateria recarregável não está in- serida correctamente inserir a bateria acumuladora até encaixar. Bateria acumulado...

  • Page 133

    – 18 declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas directivas ue por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o noss...

  • Page 134: Dados Técnicos

    – 19 dados técnicos tensão de operação v 50 comprimento da régua de serra mm 350 tipo de corrente de serra oregon 90px052x velocidade da corrente de serra m/s 12 tipo de régua de serra oregon 144mlea041 valores obtidos segundo en 60745-2-13 emissão de ruído nível de pressão acústica l pa db(a) 86 in...

  • Page 135: Indholdsfortegnelse

    – 1 læs den originale driftsvejled- ning før første gangs brug af ma- skinen og de vedlagte sikkerhedsanvisnin- ger. Følg den nøje. Opbevar den til senere brug eller til senere ejere. Indholdsfortegnelse beskrivelse af apparat . . . . . . . Da 2 faregrader . . . . . . . . . . . . . . . . Da 2 sikker...

  • Page 136: Beskrivelse Af Apparat

    – 2 figurer, se omslaget 1 kædebremse / håndbeskyttelse 2 Åbnetast 3 afbryder 4 batteriåbneknap 5 batteriholder 6 stikkontakter 7 batteriløsnemekanisme 8 olieglasmontre 9 oliepåfyldningsdæksel 10 savkæde 11 savskinne 12 håndtag, bag 13 håndtag, foran 14 indstillingshjul savkædespænding 15 kloanslag ...

  • Page 137

    – 3  fare længere brug af maskinen, kan på grund af vibrationen nedsætte blodgennemstrøm- ningen i hænderne. En generel gyldig varighed for brugen kan ikke fastlægges fordi det er afhængig af fle- re faktorer: – personligt anlæg for en dårlig blodtilfør- sel (ofte kolde finger, kriblen i fingerne)....

  • Page 138

    – 4  fare livsfare pga. Snitsår forårsaget af pludseli- ge reaktionseffekter. Et tilbageslag opstår når: – savkæden utilsigtet rammer en forhin- dring med øverste stykke af savskinne- spidsen. – savkæden klemmes fast på savskinne- spidsen.  fare livsfare pga. Slag fra kædesav. – inden der saves, s...

  • Page 139: Sikkerhedsanordninger

    – 5  fare livsfare pga. Afrevet savkæde. – brug ikke beskadigede savkæder. – sav ikke ned i jorden. – brug ikke sløve savkæder. – vær opmærksom på, at savkæden altid er tilstrækkelig smurt. Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens beskyttelse og må ikke sættes ud af drift el- ler ignoreres i deres ...

  • Page 140: Symboler På Apparatet

    – 6 i specialforretninger kan man få hjelme med indbygget høreværn og visir. Henvisninger til indholdsstoffer (reach) aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- der du på: www.Kaercher.Com/reach brug kun miljøvenligt, biologisk nedbryde- ligt savkædeolie lavet af fornybare ressour- cer som f.Eks....

  • Page 141: Bestemmelsesmæssig

    – 7  fare livsfare pga. Snitsår ved uhensigtsmæssig anvendelse! Denne maskine er beregnet til er- hvervsmæssig brug. Kædesaven er kun egnet til at save i træ. Modifikationer og ændringer som ikke er godkendt fra producenten er af sik- kerhedsgrunde forbudt. Kædesave er beregnet til udendørs ar- bej...

  • Page 142

    – 8 læg savskinnen på medbringerstiften. Læg kædesave på kædehjulet. Anbring afdækningen igen. Indstil savkædespændingen på regule- ringshjulet. BemÆrk risiko for beskadigelse af savkæden og savskinnen! Til drift af kædesaven er det tvingende nødvendigt at bruge savkæde- olie. Ved levering er der ik...

  • Page 143: Betjening

    – 9 varsel brug kun helt opladede batterier. BemÆrk fare for beskadigelse af kædesaven og batteriet. Batteriholder og kontakter skal kontrolleres for snavs inden isætning og i givet fald renses. Skub batteriet ind i holderen indtil det går i hak. 몇 advarsel fysisk risiko! I arbejdspauserne og ved ve...

  • Page 144

    – 10 på grund af kædesavens konstruktion er den kun betinget egnet til at fælde træer med. Hvis træstammens diameter er større end sværdets længde, frarådes det at fæl- de træet.  fare livsfare pga. Væltende træ! Træfældnin- gen må kun gennemføres af hertil uddan- nede personer. Vær ved træfældning...

  • Page 145

    – 11  fare livsfare pga. Snitsår! Læg altid saven an med undersiden af savskinnespidsen. Læg aldrig an med oversiden - fare for tilba- geslag! Lav et fældesnit, læg an mindst 3 cm over forhuggets øverste snit. Øg indstikket til brækjernet. Før fældesnittet hen til fældekammen. Skær ikke fældekammen...

  • Page 146: Batteri/oplader

    – 12  fare livsfare pga. Tilbageslag, indtrækning eller kast af kædesaven! Ved opsavning plan- lægges snittet og der arbejdes med aflast- ningssnit. Overhold rækkefølgen "først trykside derefter trækside". 1 aflastningssnit 2 gennemskæring sav et aflastningssnit på tryksiden. Gennemskær fra træksid...

  • Page 147

    – 13 몇 advarsel risiko for beskadigelse! Brug kun en klud til rengøring, aldrig en vandslange eller høj- tryksrenser. Dyk ikke apparatet i vand. Brug ingen rengøringsmidler med opløs- ningsmidler. Savkæde, savskinne og motorhus ren- ses for spåner og snavs med en børste. Fjern olierester med en klud...

  • Page 148

    – 14 mål savskinnens notdybde. Er den mindre end 4 mm, skal savskin- nen udskiftes. En sløv eller ødelagt savkæde skærer ikke rigtigt og øger sliddet på drev og savskinne. Slib savkæden jævnligt. Hvis en slibning ikke er mulig mere, skal kæden udskiftes. 1 tandtag 2 sværd 3 dybdebegrænser 4 omdrejni...

  • Page 149: Garanti

    – 15 læg savkæden på savskinnen. Varsel vær herved opmærksom på, at savtænder- nes løbeflader ligger rigtigt i savskinnen. Når savkæden lægges på skal der ta- ges hensyn til drejeretningspilen. Varsel hvis savkæden er lagt på mod drejeretnin- gen, skal savskinnen drejes. Der er en bo- ring til medbr...

  • Page 150: Hjælp Ved Fejl

    – 16 hvis fejlen ikke kan fjernes skal maski- nen kontrolleres fra kundeservice. Hjælp ved fejl fejl Årsag afhjælpning motor kører ikke batteriet er ikke rigtigt sat i. Skub batteriet ind i holderen indtil det går i hak. Akku tomt oplade akkuer batteriet er overophedet batteriet (akku) skal køles ne...

  • Page 151

    – 17 hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i eu-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklærin...

  • Page 152: Tekniske Data

    – 18 tekniske data driftsspænding v 50 savskinnelængde mm 350 savkædetype oregon 90px052x savkædehastighed m/s 12 savskinnetype oregon 144mlea041 oplyste værdier ifølge en 60745-2-13 støjemission lydtryksniveau l pa db(a) 86 usikkerhed k pa db(a) 2,5 lydeffektniveau l wa + usikkerhed k wa db(a) 99,5...

  • Page 153: Innholdsfortegnelse

    – 1 les denne oversettelsen av den originale bruksanvisningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisningene. Følg dem. Oppbevar den for senere bruk eller for neste eier. Innholdsfortegnelse beskrivelse av apparatet . . . . . No 2 risikotrinn . . . . . . . . . . . ....

  • Page 154: Beskrivelse Av Apparatet

    – 2 figur se omslagsside 1 kjedebrems/håndbeskyttelse 2 Åpneknapp 3 apparatbryter 4 batterilåseknapp 5 batteriholder 6 stikkontakter 7 batteri utkastermekanisme 8 se-glass oljenivå 9 oljepåfyllingslokk 10 sagkjede 11 sagskinne 12 håndtak, bak 13 håndtak, foran 14 innstillingshjul sagkjedespenning 15...

  • Page 155

    – 3  fare lengre tids bruk av maskinen kan pga. Vi- brasjonene føre til blodomløpsforstyrrelser i hendene. En generell brukstid kan ikke fastsettes, da denne er avhengig av flere faktorer: – personlig anlegg for dårlig blodomløp (ofte kalde fingre, kribling i fingrene). – lav omgivelsestemperatur. ...

  • Page 156

    – 4  fare livsfare grunnet kuttskader, forårsaket av plutselige reaksjonskrefter. Et tilbakeslag oppstår når: – sagkjedet i det øvre området til sag- skinnens spiss utilsiktet møter på et hin- der. – sagkjedet klemmes inn på spissen av sagskinnen.  fare livsfare grunnet motorsagen som smekker tilb...

  • Page 157: Sikkerhetsinnretninger

    – 5  fare livsfare grunnet sagkjede som er revet av. – ikke bruk skadde sagkjeder. – ikke sag i bakken. – ikke bruk stumpe sagkjeder. – pass på at sagkjedet alltid er smurt inn tilstrekkelig. Sikkerhetsinnretninger er beregnet for å beskytte brukeren og må ikke settes ut av drift eller omgås. I til...

  • Page 158: Symboler På Maskinen

    – 6 i faghandelen kan du vernehjelmer med in- tegrert hørselsvern og visir. Anvisninger om innhold (reach) aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: www.Kaercher.Com/reach bruk kun miljøvennlig, biologisk nedbrytbar sagkjedeolje fra fornybare råvarer som for eksempel raps. Ikke br...

  • Page 159: Forskriftsmessig Bruk

    – 7  fare livsfare grunnet kuttskader ved feil bruk! Dette apparatet er egnet for industriell virksomhet. Motorsagen er kun egnet til å sage tre- verk. Ombygging eller forandringer som ikke er godkjente av produsenten er forbudt av sikkerhetsgrunner. Motorsagen er egnet for arbeid uten- dørs. Motor...

  • Page 160

    – 8 legg sverdet på medbringerstiften. Legg sagkjedet på kjedehjulet. Sett på dekselet igjen. Still inn sagkjedespenningen på innstil- lingshjulet. Obs fare for skade av sagkjedet og sagskin- nen! For drift av motorsagen må det brukes sagkjedeolje. Det er ikke fylt på noe sagkjedeolje ved leveransen...

  • Page 161: Betjening

    – 9 merknad bruk kun batterier som er fullstendig ladet. Obs fare for skade av sagkjedet og batteriet. Batteriholderen og kontaktene må før bat- teriet settes inn kontrolleres for smuss og eventuelt rengjøres. Skyv batteriet inn i holderen til det går hørbart i lås. 몇 advarsel fare for personskade! ...

  • Page 162

    – 10 på grunn av konstruksjonen er en batteri- dreven motorsag kun delvis egnet for fel- ling av trær. Hvis stammens diameter er større enn snittlengden til motorsagen, fra- rådes det fra fellingen.  fare livsfare på grunn av et tre som faller! Fel- lingsarbeider skal kun utføres av personer som er...

  • Page 163

    – 11  fare livsfare på grunn av kuttskader! Når sag- kjedeskinner stikkes inn må de alltid settes på med undersiden av sagskinnens spiss. Stikk aldri inn med oversiden - fare for tilba- keslag! Opprett fellesnittet, dertil stikkes det inn minst 3 cm over bunnsnittet til fallspo- ret. Stikk den vide...

  • Page 164: Batteri/batterilader

    – 12  fare livsfare grunnet tilbakeslag, inntrekking el- ler rekyl fra motorsagen! Ved avkorting må snittet planlegges og arbeide med avlast- ningssnitt. Overhold alltid rekkefølgen "først trykksiden deretter trekksiden". 1 avlastningssnitt 2 skillende snitt sag inn avlastningssnittet på trykksi- d...

  • Page 165

    – 13 몇 advarsel fare for skade! For rengjøring av maskinen brukes en fuktig klut, aldri slange- eller høy- trykksstråle. Ikke dykk maskinen i vann. Det må ikke brukes løsemiddelholdige ren- gjøringsmidler. Bruk en børste til å frigjøre sagkjedet, sagskinnen og motorhuset for spon og smuss. Tørk opp ...

  • Page 166

    – 14 mål spordybden til sagskinnen. Ved mindre enn 4 mm, skift sagskinne. Et stumpt eller skadet sagkjede fører til manglende snittytelse og øker slitasjen av motoren og sagskinnen. Sagkjedet skal slipes regelmessig. Hvis sliping ikke lenger er mulig, skift sag- kjede. 1 tanntopp 2 blad 3 dybdebegre...

  • Page 167: Garanti

    – 15 legg sagkjedet ned på sagskinnen. Merknad når du legger det på må du passe på at lø- peflatene til sagtennene ligger riktig i sag- skinnen. Vær oppmerksom på dreieretningspilen når du legger på sagkjedet. Merknad hvis sagkjedet ble lagt på mot dreieretnin- gen, snu sagskinnen. Det finnes et bor...

  • Page 168: Feilretting

    – 16 dersom feilen ikke kan rettes opp, må apparatet kontrolleres av kundeservice. Feilretting feil Årsak utbedring motoren går ikke batteri ikke satt inn riktig skyv batteriet inn i holderen til det går i lås. Batteri tomt lade opp batteri batteri overoppvarmet la batteriet avkjøles. Batteri defekt...

  • Page 169: Eu-Samsvarserklæring

    – 17 vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante eu-di- rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen ...

  • Page 170: Tekniske Data

    – 18 tekniske data driftsspenning v 50 sagskinnelengde mm 350 sagkjedetype oregon 90px052x sagkjedehastighet m/s 12 sagskinnetype oregon 144mlea041 registrerte verdier etter en 60745-2-13 støy støytrykksnivå l pa db(a) 86 usikkerhet k pa db(a) 2,5 støyeffektnivå l wa + usikkerhet k wa db(a) 99,5 hån...

  • Page 171: Innehållsförteckning

    – 1 innan du börjar använda enhe- ten, läs denna bruksanvisning och de bifogade säkerhetsinstruktionerna. Handla därefter. Förvara dem för framtida bruk eller för efterföljande innehavare. Innehållsförteckning beskrivning av aggregatet . . . . Sv 2 risknivåer . . . . . . . . . . . . . . . . Sv 2 säk...

  • Page 172: Beskrivning Av Aggregatet

    – 2 bild, se på omslagssidan 1 kedjebroms/kastskydd 2 Öppningsknapp 3 enhetens brytare 4 batteriupplåsning 5 batteriupptagning 6 stickproppskontakter 7 batteriets utmatningsmekanismen 8 oljesynglas 9 oljepåfyllningslock 10 sågkedja 11 sågsvärd 12 handtag, bak 13 handtag, fram 14 sågkedjans spännings...

  • Page 173

    – 3 en allmängiltig tidslängd för användningen kan inte fastläggas eftersom denna påver- kas av många faktorer: – personlig fallenhet för dålig cirkulation (ofta kalla fingrar, kliande fingrar). – låg omgivande temperatur bär varma handskar för att skydda händerna. – ett fast grepp hindrar cirkulati...

  • Page 174

    – 4  fara livsfara genom skärskador orsakade av plötsliga reaktionseffekter. Slag inträffar när: – sågkedjan på toppen av svärdet oav- siktligt stöter mot ett hinder. – kedjan kläms fast på svärdspetsen.  fara livsfara genom slag från motorsågen. – planera snittet och beakta farorna inn- an sågnin...

  • Page 175: Säkerhetsanordningar

    – 5  fara livsfara genom brott på sågkedjan. – använd inte skadade sågkedjor. – såga inte i marken. – använd inte slö sågkedja. – se alltid till att kedjan är tillräckligt smord. Säkerhetsanordningar är avsedda att skyd- da användaren och får inte deaktiveras el- ler kringås i sin funktion. Kedjebr...

  • Page 176: Symboler På Apparaten

    – 6 skyddshjälmar finns med integrerat hörsel- skydd och visir finns i handeln. Upplysningar om ingredienser (reach) aktuell information om ingredienser finns på: www.Kaercher.Com/reach använd endast miljövänlig, biologiskt ned- brytbar sågkedjeolja från förnybara råvaror såsom raps. Använd inte min...

  • Page 177: Ändamålsenlig Användning

    – 7  fara livsfara genom skärskador på grund av fel- aktig användning! Apparaten är lämplig för professionell användning. Motorsågen är lämplig endast för såg- ning av trä. Ombyggnationer och förändringar som inte har auktoriserats av tillverkaren är förbjudna av säkerhetsskäl. Motorsågarna är avse...

  • Page 178

    – 8 lägg sågskenan på medbringarstiftet. Lägg sågkedjan på kedjehjulet. Sätt dit skyddet igen. Justera sågkedjans spänning på inställ- ningsratten. Observera risk för skador på sågkedjan och svärdet! Vid användning av motorsågen måste ked- jeolja nödvändigtvis användas. Vid leverans är ingen kedjeol...

  • Page 179: Handhavande

    – 9 meddelande använd endast fulladdade batterier. Observera risk för skador på motorsågen och batte- riet. Kontrollera batterifästet och kontakter före isättning för smuts och rengör dem vid behov. Tryck in batteriet i behållaren tills det klickar. 몇 varning skaderisk! Ta alltid bort batteriet ur e...

  • Page 180

    – 10 på grund av sin konstruktion är en sladdlös motorsåg endast lämplig för trädfällning. Är stamdiametern större än skärlängden på motorsågen rekommenderas att inte fälla.  fara livsfara från fallande träd! Trädfällning får endast utföras av därför utbildade perso- ner. Vid avverkning beakta: – i...

  • Page 181

    – 11  fara livsfara genom skärskador! Ansätt alltid svärdet med undersidan av svärdet. Ansätt aldrig med översidan - risk för rekyl! Skapa fällskär, att genomborra minst 3 cm ovanför den enda delen av riktskä- ret. Expandera fram till brytlisten. Avverka ledning till förankringstrossen. Klipp inte ...

  • Page 182: Batteri/laddare

    – 12  fara livsfara från rekyl, indragning eller rekyl av motorsågen! Vid skärning planera skärning och arbete med nedskärningar lättnad skä- ra. Följ alltid "först trycksida sedan dragsi- dan"... 1 friskärning 2 separerande snitt gör en friskärning på trycksidan såg- ning. Separera skuren på spänn...

  • Page 183

    – 13 몇 varning risk för materiella skador! Vid rengöring av enheten använd en fuktig trasa, använd ald- rig en slang eller högtrycksvattenstråle. Sänk inte ned enheten i vatten. Använd inte lös- ningsmedelsbaserade rengöringsmedel. Sågkedja, svärdet och motorhuset ren- görs med en pensel från spån o...

  • Page 184

    – 14 mät spårdjupet hos svärdet. Byt ut svärdet vid mindre än 4 mm. Slö eller skadad kedja resulterar i dåliga skärresultat och ökar slitaget på enheten och svärdet. Sliåpa sågkedjan regelbundet. Är en skärpning inte längre möjligt, ersätt sågkedjan. 1 tandtak 2 skäret 3 djupbegränsare 4 vridriktnin...

  • Page 185: Garanti

    – 15 lägg kedjan på svärdet. Meddelande när du placerar se till att sågtänderna ligger rätt i svärdet. Vid placering av sågkedjan beakta rota- tionspilen. Meddelande om sågkedjan inletts mot rotationsriktning- en, vrid svärdet. Ett hål för drivtappen finns över och under. Placera kedjan på drevet. L...

  • Page 186: Åtgärder Vid Störningar

    – 16 kan störningen inte åtgärdas måste ap- paraten kontrolleras av kundservice. Åtgärder vid störningar störning orsak avhjälpande åtgärder motorn går inte batteriet är inte korrekt installerat skjut in det uppladdningsbara bat- teriet tills det hakar fast. Batteri urladdat ladda batteri Överhettad...

  • Page 187

    – 17 härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förkl...

  • Page 188: Tekniska Data

    – 18 tekniska data driftspänning v 50 svärdlängd mm 350 sågkedjetyp oregon 90px052x sågkedjehastighet m/s 12 svärdtyp oregon 144mlea041 bestämda värden i enlighet med en 60745-2-13 brusnivå ljudtrycksnivå l pa db(a) 86 osäkerhet k pa db(a) 2,5 ljudteffektsnivå l wa + osäkerhet k wa db(a) 99,5 hand-a...

  • Page 189: Sisällysluettelo

    – 1 lue tämä alkuperäiskäyttöohje ja mukana olevat turvaohjeet en- nen laitteen ensimmäistä käyttöä. Toimi nii- den mukaisesti. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyttöä tai myöhempää omis- tajaa varten. Sisällysluettelo laitekuvaus . . . . . . . . . . . . . . . Fi 2 vaarallisuusasteet . . . . . . ....

  • Page 190: Laitekuvaus

    – 2 kuva, katso kansilehti 1 ketjujarru / käsisuoja 2 lukituksen vapautuspainike 3 laitekytkin 4 akun vapautuspainike 5 akkupidike 6 pistokontaktit 7 akun ulosheittomekanismi 8 Öljymäärän tarkastusaukko 9 Öljyntäyttöaukon tulppa 10 sahaketju 11 terälaippa 12 käsikahva, takana 13 käsikahva, edessä 14...

  • Page 191

    – 3  vaara laitteen pitempiaikainen käyttäminen voi johtaa tärinän aiheuttamiin käsien veren- kiertohäiriöihin. Yleispätevää käyttöaikaa ei voida ilmoittaa, sillä käyttöaika riippuu monista eri tekijöis- tä: – jos käyttäjällä on verenkierto-ongelmia (usein kylmät sormet, tunnottomuutta tai kutinaa ...

  • Page 192

    – 4  vaara viiltovammojen aiheuttama hengenvaara, joita voivat aiheuttaa äkillisesti esiintyvät reaktiovaikutukset. Takaisku syntyy kun: – sahaketju osuu terälaipan kärjen ylä- alueella vahingossa esteeseen. – sahaketju juuttu kiinni terälaipan kärjen alueella.  vaara taakseiskeytyvän ketjusahan a...

  • Page 193: Turvalaitteet

    – 5  vaara ketjusahan hallitsemattoman liikkeen aihe- uttama hengenvaara. – suunnittele sahaaminen ennen saha- usta ja tunnista mahdolliset vaarat. – pidä ketjusahasta aina tiukasti kiinni molemmin käsin. – Älä sahattaessa kierrä tai keipauta terä- laippaa.  vaara katkeavan sahaketjun aiheuttama h...

  • Page 194: Laitteessa Olevat Symbolit

    – 6 alan erikoisliikeissä on saatavilla kuulosuo- jaimilla ja visiirillä varustettuja suojakypä- riä. Huomautuksia materiaaleista (reach) ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- teesta: www.Kaercher.Com/reach käytä vain ympäristöystävällistä, biologi- sesti hajoavaa sahaketjuöljyä uusiutuvist...

  • Page 195: Käyttötarkoitus

    – 7  vaara viiltovammoista aiheutuva hengenvaara, jos sahaa käytetään sen käyttötarkoituksen vastaisesti! Tämä laite soveltuu ammattimaiseen käyttöön. Ketjusaha soveltuu vain puun sahaami- seen. Rakennemuutokset ja valmistajan hy- väksymättömät muutokset ovat turvalli- suussyistä kiellettyjä. Ketju...

  • Page 196

    – 8 aseta terälaippa vääntiöpuikkoon. Aseta sahaketju ketjupyörään. Asenna suojus taas paikalleen. Säädä sahaketjun kireys säätöpyörällä. Huomio sahaketjun ja terälaipan vaurioitumisvaara! Ketjusahaa käytettäessä on ehdottomasti käytettävä sahaketjuöljyä. Toimitettaessa saha ei ole täytetty saha- ke...

  • Page 197: Käyttö

    – 9 huomautus käytä vain täysin täyteen ladattuja akkuja. Huomio ketjusahan ja akkujen vaurioitumisvaara. Tarkasta akkupidikkeen ja kontaktien li- kaantuneisuus ennen akun paikalleen asettamista ja puhdista tarvittaessa. Työnnä akkua pidikkeeseensä, kunnes se napsahtaa kuuluvasti lukitukseen. 몇 varo...

  • Page 198

    – 10 rakennetyypistään johtuen akku-ketju- saha soveltuu vain rajoitetusti puiden kaa- tamiseen. Jos puun läpimitta on suurempi kuin moottorisahan terälevyn pituus, kaata- mista ei suositella.  vaara kaatuva puu aiheuttaa hengenvaaran! Puunkaatotöitä saavat suorittaa ainoas- taan asiaan koulutetut ...

  • Page 199

    – 11  vaara viiltovammojen aiheuttama hengenvaara! Aseta pistosahauksessa terälaipan kärjen alapuoli aina ensin sahattavaan kohtaan. Älä koskaan yläpuolta - takaiskuvaara! Määritä kaatosahauksen paikka, se on vähintään 3 cm kaatoloven alasahauk- sen yläpuolella. Laajenna pistosahausta murtumiskais-...

  • Page 200: Akku/latauslaite

    – 12  vaara ketjusahan takaiskun,sisäänvedon tai ta- kapotkun aiheuttama hengenvaaran! Suunnittele sahaaminen lyhennettäessä ja käytä kuormituksen poistosahauksia. Nou- data aina järjestystä „ensin puristuspuoli, sitten vetopuoli“. 1 puristuspuolen esisahaus 2 katkaisusahaus tee puristuspuolelle es...

  • Page 201

    – 13 몇 varoitus vaurioitumisvaara! Käytä laitteen puhdista- miseen kosteaa liinaa, älä koskaan käytä vesisuihkua tai korkeapainevesisuihkua. Älä upota laitetta veteen. Älä käytä liuoti- nainepitoisia puhdistusaineita. Vapauta sahaketju, terälaippa ja moot- torikotelo harjalla lastuista ja liasta. Py...

  • Page 202

    – 14 tylsä tai vaurioitunut sahaketju aiheuttaa puutteellisen sahaustehon ja lisää käytön ja terälaipan kulumista. Teroita sahaketju säännöllisesti uudelleen. Jos teroittaminen ei enää ole mahdollista, vaihda sahaketju uuteen. 1 hammaspinta 2 terä 3 syvyysrajoitin 4 pyörimissuunta huomautus käytä te...

  • Page 203: Takuu

    – 15 huomautus huomioi paikalleen asetettaessa, että sa- hahampaiden juoksupinnat ovat oikein te- rälaipan urassa. Huomioi pyörimissuuntanuoli sahaket- jua paikalleen asetettaessa. Huomautus jos sahaketju tuli vahingossa asetettua pyörimissuunnan vastaisesti, käännä terä- laippa ympäri. Vääntiöpuikk...

  • Page 204: Häiriöapu

    – 16 jos häiriötä ei voida poistaa, laite täytyy tarkastuttaa asiakaspalvelussa. Häiriöapu häiriö syy korjaus moottori ei käy akku ei ole kunnolla paikallaan. Työnnä akku telineeseensä, kun- nes se lukittuu. Akku on tyhjä akun lataaminen akku ylikuumentunut anna akun jäähtyä. Akku viallinen vaihda a...

  • Page 205

    – 17 vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas- s...

  • Page 206: Tekniset Tiedot

    – 18 tekniset tiedot käyttöjännite v 50 terälaipan pituus mm 350 sahaketjun tyyppi oregon 90px052x sahaketjun nopeus m/s 12 terälaipan tyyppi oregon 144mlea041 mitatut arvot en 60745-2-13 mukaisesti melupäästö Äänenpainetaso l pa db(a) 86 epävarmuus k pa db(a) 2,5 Äänitehotaso l wa + epävarmuus k wa...

  • Page 207

    – 1 Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας, διαβάστε αυτές τις γνήσιες οδηγίες χρήσης και τις συνοδευ- τικές υποδείξεις ασφαλείας. Ενεργείτε πά- ντα σύμφωνα με αυτές. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης για μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Πίνακας περιεχομένων Περιγραφή της συσκευής . . . ...

  • Page 208

    – 2 Για την εικόνα, βλ. αναδιπλούμενη σελί- δα 1 Φρένο αλυσίδας / Προστασία χεριών 2 Πλήκτρο απασφάλισης 3 Διακόπτης συσκευής 4 Πλήκτρο απασφάλισης συσσωρευτή 5 Υποδοχή συσσωρευτή 6 Συνδέσεις διασυρμάτωσης 7 Μηχανισμός εξαγωγής συσσωρευτή 8 Υαλοδεικτης στάθμης λαδιού 9 Κάλυμμα πλήρωσης λαδιού 10 Αλυ...

  • Page 209

    – 3 Αυξημένος κίνδυνος ατυχήματος σε πε- ρίπτωση κακών καιρικών συνθηκών. Χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο μόνο εφόσον διασφαλίζονται ασφαλείς συν- θήκες εργασίας.  ΚΙΝΔΥΝΟΣ Η χρήση της συσκευής για μεγάλο χρονικό διάστημα ενδέχεται να προκαλέσει διαταρα- χές κυκλοφορίας αίματος στα χέρια που οφείλοντ...

  • Page 210

    – 4 – Οδηγήστε το αλυσοπρίονο στο πλάι του σώματος, ώστε να μην βρίσκονται μέλη του σώματος εντός του πεδίου κίνησης. – Κρατάτε τη μέγιστη δυνατή απόσταση από το υπό επεξεργασία υλικό. Λάβετε υπόψη τους πρόσθετους κανό- νες συμπεριφοράς του κεφαλαίου "Τε- χνικές εργασίας",  ΚΙΝΔΥΝΟΣ Θανάσιμος κίνδυ...

  • Page 211

    – 5 Το τράβηγμα προκύπτει όταν: – Κατά το πριόνισμα με το κάτω άκρο της λεπίδας μπλοκάρει η αλυσίδα ή βρει σε ένα εμπόδιο πάνω στο υπό επεξεργα- σία υλικό. Κατά την οπισθοδρόμηση, το αλυσοπρίονο κινείται προς τα πίσω, στην κατεύθυνση του χρήστη. Η οπισθοδρόμηση προκύπτει όταν: – Κατά το πριόνισμα με...

  • Page 212

    – 6 Μπορείτε να προμηθευτείτε προστατευτικά κράνη με ενσωματωμένες ωτοασπίδες και ασπίδα ματιών από τα ειδικά εμπορικά κα- ταστήματα. Υποδείξεις για τα συστατικά (reach) Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα- τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση: www.Kaercher.Com/reach Προστατευτικά γάντια Κατά την...

  • Page 213: Κανονισμούς

    – 7 Χρησιμοποιείτε μόνο περιβαλλοντικά ασφα- λές, βιοαποικοδομήσιμο λάδι αλυσίδας από ανανεώσιμες πρώτες ύλες, όπως κραμβέ- λαιο. Μην χρησιμοποιείτε ορυκτέλαια, όπως λάδι κινητήρων ή υδραυλικό λάδι. Λάβετε υπόψη τους τοπικούς και εθνικούς κανονισμούς.  ΚΙΝΔΥΝΟΣ Θανάσιμος κίνδυνος από κοψίματα σε πε...

  • Page 214

    – 8 Τοποθετήστε την αλυσίδα στη ράγα. Κατά την τοποθέτηση της αλυσίδας λά- βετε υπόψη το βέλος της κατεύθυνσης περιστροφής. Τοποθετήστε τη ράγα στον πείρο οδή- γησης. Περάστε την αλυσίδα στο γρανάζι. Τοποθετήστε πάλι το κάλυμμα. Ρυθμίστε την ένταση της αλυσίδας από τον τροχό ρύθμισης. ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυν...

  • Page 215

    – 9 Ελέγχετε την ένταση της αλυσίδας κατά τη διάρκεια της ρύθμισης. Ρυθμίζετε πάντα σωστά την ένταση της αλυσίδας. ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος βλάβης στην αλυσίδα και τη λεπί- δα από αυξημένη φθορά! Μην τεντώνετε υπερβολικά την αλυσίδα. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Εάν η αλυσίδα δεν μπορεί να ρυθμιστεί με αρκετή ακρίβεια από τον ...

  • Page 216: Χειρισμός

    – 10 Πριν από την εργασία, συνιστάται στους αρχάριους χρήστες να ενημερω- θούν για τον τρόπο χρήσης της συσκευ- ής από κάποιο έμπειρο άτομο και να εξασκηθούν στο χειρισμό και τις τεχνι- κές πάνω σε ένα μη επικίνδυνο υλικό. Λύστε το φρένο αλυσίδας. Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης. Πιέστε το διακόπτη τη...

  • Page 217

    – 11 a Κατεύθυνση πτώσης b Εντομή υλοτομίας c Ιμάντας συγκράτησης d Λωρίδα θραύσης κάτω από την τομή e Διάτρηση / Τομή f Λωρίδα θραύσης  ΚΙΝΔΥΝΟΣ Θανάσιμος κίνδυνος λόγω πτώσης δέ- ντρων! Η εντομή καθορίζει την κατεύθυνση πτώσης: – Ανοίξτε με το πριόνι την εντομή σε ορθή γωνία προς την κατεύθυνση π...

  • Page 218

    – 12 Κόψτε τον ιμάντα συγκράτησης λοξά, από πάνω προς τα κάτω. Ενεργοποιήστε το φρένο αλυσίδας και απομακρυνθείτε γρήγορα από το δέ- ντρο χρησιμοποιώντας την οδό διαφυ- γής.  ΚΙΝΔΥΝΟΣ Θανάσιμος κίνδυνος λόγω ανάκρουσης! Κατά το κλάδεμα, προσέξτε να μην μπλοκά- ρει η λεπίδα/αλυσίδα! Εκτελέστε το κλά...

  • Page 219: Μεταφορά

    – 13 1 Τομή μείωσης φορτίου 2 Τομή διαχωρισμού Ανοίξτε μια τομή μείωσης φορτίου στην πλευρά πίεσης. Ανοίξτε μια τομή αποχωρισμού στην πλευρά έλξης. Αφαιρέστε το συσσωρευτή από τη συ- σκευή. Καθαρίστε το αλυσοπρίονο από σχίζες και ρύπους. Τοποθετήστε την προστατευτική θήκη της αλυσίδας. Για το χειρισ...

  • Page 220

    – 14 몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος βλάβης! Για τον καθαρισμό της συσκευής χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί και όχι εύκαμπτο σωλήνα η ριπή νερού υψηλής πίεσης. Μην βυθίζετε τη συσκευή στο νερό. Μην χρησιμοποιείτε απορρυπα- ντικά με διαλύτες. Απομακρύνετε τις σχίζες και τους ρύ- πους από την αλυσίδα, τη λεπίδα...

  • Page 221

    – 15 Μετρήστε το βάθος των αυλακώσεων της λεπίδας. Εάν είναι μικρότερο από 4 mm, αντικα- ταστήστε τη λεπίδα. Μια στομωμένη ή ελαττωματική αλυσίδα έχει κακή απόδοση κοπής και αυξάνει τη φθορά του συστήματος κίνησης και της λε- πίδας. Τροχίζετε τακτικά την αλυσίδα. Εάν ο τροχισμός δεν είναι πλέον δυνα...

  • Page 222: Εγγύηση

    – 16 ΥΠΟΔΕΙΞΗ Τα μοιρογνωμόνια και οι λίμες αλυσίδων δι- ατίθενται στα ειδικά καταστήματα. Τοποθετήστε την αλυσίδα στη λεπίδα. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Κατά την τοποθέτηση προσέξτε, ώστε οι επιφάνειες κίνησης των οδοντώσεων να βρίσκονται στη σωστή θέση πάνω στη λεπί- δα. Κατά την τοποθέτηση της αλυσίδας λά- βετε υπ...

  • Page 223

    – 17 Αν δεν διορθωθεί η βλάβη, πρέπει να γί- νει έλεγχος της συσκευής από την υπη- ρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αίτιο Αντιμετώπιση Ο κινητήρας δεν λειτουργεί Ο συσσωρευτής δεν έχει τοποθε- τηθεί σωστά Εισάγετε το συσσωρευτή στη θή- κη, ώσπου να κλειδώσει. Αποφορτισμένος συσσ...

  • Page 224

    – 18 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της Εe. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιή...

  • Page 225

    – 19 Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση λειτουργίας v 50 Μήκος λεπίδας mm 350 Τύπος αλυσίδας oregon 90px052x Ταχύτητα αλυσίδας m/s 12 Τύπος λεπίδας oregon 144mlea041 Μετρούμενες τιμές κατά en 60745-2-13 Εκπεμπόμενος θόρυβος Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος l pa db(a) 86 Αβεβαιότητα k pa db(a) 2,5 Επιτρε...

  • Page 226: İçindekiler

    – 1 cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu orijinal kullanım kılavu- zunu ve birlikte verilen güvenlik uyarılarını okuyun. Buna göre davranın. Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına ilet- mek üzere saklayın. İçindekiler cihaz tanýmý . . . . . . . ....

  • Page 227: Cihaz Tanýmý

    – 2 Şekil için diğer sayfaya bakın 1 zincir freni / el koruması 2 kilit açma düğmesi 3 cihaz şalteri 4 akü kilidini açma tuşu 5 akü yuvası 6 geçme kontaklar 7 aküyü çıkartma mekanizması 8 yağ kontrol camı 9 yağ doldurma kapağı 10 testere zinciri 11 testere rayı 12 tutamak, arka 13 tutamak, ön 14 tes...

  • Page 228

    – 3  tehlike cihazın uzun süre çalışması, titreşim nede- niyle ellerdeki kan dolaşım sisteminde so- runlara neden olabilir. Bir çok etki faktörüne bağlı olduğu için ge- nel geçerli kullanım verileri belirleneme- mektedir. – kötü kan dolaşımı olan kişisel mizaç (parmakların sık aralıklarla soğuması,...

  • Page 229

    – 4  tehlike aniden ortaya çıkan tepki efektlerinden kaynaklanan kesilme yaralanmaları nede- niyle ölüm tehlikesi. Şu durumlarda bir geri tepme durumu olu- şur: – testere zinciri testere rayı ucunun üst bölgesinde farkında olmadan bir engele çarparsa. – testere zinciri testere rayı ucunda sıkı- şır...

  • Page 230: Güvenlik Tertibatları

    – 5  tehlike zincirli testerenin kontrolsüz hareketi nede- niyle ölüm tehlikesi. – testereyle kesme işleminden önce ke- simi planlayın ve tehlikeleri tanımlayın. – zincirli testereyi her zaman sıkı şekilde ve iki elinizle sabit tutun. – kesme sırasında testere rayını döndür- meyin veya rayın kenarl...

  • Page 231: Cihazdaki Semboller

    – 6 teknik mağazalardan, entegre koruyucu kulaklık ve vizörlü baretler temin edilebilir. İçindekiler hakkında uyarılar (reach) İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- leceğiniz adres: www.Kaercher.Com/reach sadece çevre dostu, biyolojik olarak ayrış- tırılabilen ve örneğin kanola yağı gibi ...

  • Page 232: Kurallara Uygun Kullanım

    – 7  tehlike amacına aykırı kullanım durumunda kesil- me yaralanması nedeniyle ölüm tehlikesi! Bu cihaz ticari amaçlı işyerlerinde kulla- nıma uygundur. Zincirli testere sadece ağaçların kesil- mesi için uygundur. Tadilatlar veya üretici tarafından onay- lanmamış değişiklikler yapılması, gü- venlik...

  • Page 233

    – 8 testere rayını, kavrama pimine yerleşti- rin. Testere zincirini, zincir çarkına yerleşti- rin. Kapağı tekrar yerleştirin. Testere zinciri gerilimini ayar çarkından ayarlayın. Dikkat testere zinciri veya testere rayında hasar tehlikesi! Zincirli testereyi çalıştırmak için mutlaka testere zinciri ...

  • Page 234: Kullanımı

    – 9 not testere zinciri ayar çarkı üzerinden artık ayarlanamazsa, testere rayı ayarlanmalı veya testere zinciri değiştirilmelidir (bkz. "temizlik ve bakım" bölümü). Not sadece tam olarak şarj edilmiş aküler kulla- nın. Dikkat zincirli testere ve akülerde hasar tehlikesi. Yerleştirmeden önce akü yuva...

  • Page 235

    – 10 tasarımı nedeniyle, bir akülü zincirli testere ağaçları devirmek için sadece koşullu şekil- de uygundur. Gövde çapı motorlu testere- nin kesme uzunluğundan fazlaysa, devir- menin yapılmaması önerilir.  tehlike düşen ağaç nedeniyle ölüm tehlikesi! Ağaç devirme çalışmaları sadece eğitim almış ki...

  • Page 236

    – 11 a devrilme kertiği b tutma bandı c kırılma çubuğu d sokma / devirme kesimi  tehlike kesilme yaralanması nedeniyle ölüm tehli- kesi! İçeri sokma sırasında testere zinciri rayını her zaman testere rayı ucunun alt ta- rafına oturtun. Üst taraftan kesinlikle içeri sokmayın - geri tepme tehlikesi! ...

  • Page 237: Akü/şarj Cihazı

    – 12  tehlike geri tepme nedeniyle ölüm tehlikesi! Kısalt- ma işlemi sırasında testere rayı/testere zin- cirinin sıkışmamasına dikkat edin. Zincirli testereyi tırnak dayanağına otur- tun. Gövdeyi eşit şekilde boydan boya ke- sin. Dikkat testere zincirinde hasar tehlikesi! Toprağın içine doğru kesme...

  • Page 238: Taşıma

    – 13 몇 tedbir yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- sında cihazın ağırlığına dikkat edin. 몇 tedbir yaralanma ve hasar tehlikesi! Zincirli teste- reyi sadece aküsü çıkartılmış ve testere zinciri koruması takılmış durumdayken ta- şıyın. 몇 tedbir yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama sırasında ci...

  • Page 239

    – 14 testere rayı ve testere zincirini, kılavuz raylar ve kavrama piminden yukarı doğ- ru kaldırın. Testere zincirini zincirli testereden çı- kartın. Testere zincirini testere rayından çıkar- tın. Not testere zinciri / testere rayı sadece değişim amacıyla sökülmelidir. Takılı durumda bile- me mümkün...

  • Page 240

    – 15 eğeyi, diş tepesi yüksekliğine oturtun. Eğeri kesici boyunda çekin. Açı: 30 de- rece. Not sadece 30 derece açıda çalışın. 30 dere- cenin üstündeki bir açıda zincir çok keskin- leşir ve daha hızlı aşınır. 30 derecenin altın- daki bir açıda zincir kör kalır. 1 düz eğe 2 eğe mastarı eğe mastarını ...

  • Page 241: Garanti

    – 16 her ülkede, yetkili distribütörümüzün belir- lemiş ve yayınlamış olduğu garanti koşulla- rı geçerlidir. Garanti süresi dahilinde cihaz- da ortaya çıkan ve sebebi malzeme veya üretim hatası olan arızaları ücretsiz onarı- yoruz. – sadece üretici tarafından onaylanmış aksesuar ve yedek parçalar ku...

  • Page 242: Arızalarda Yardım

    – 17 arızanın giderilememesi durumunda, ci- haz müşteri hizmetleri tarafından kon- trol edilmelidir. Arızalarda yardım arıza nedeni yardım motor çalışmıyor akü doğru yerleştirilmemiş aküyü, kilitlenene kadar yuvasına itin. Akü boş akünün şarj edilmesi akü aşırı ısınmış aküyü soğutun. Akü arızalı akü...

  • Page 243: Ab Uygunluk Beyanı

    – 18 İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle ab yönetmelikle- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda...

  • Page 244: Teknik Bilgiler

    – 19 teknik bilgiler Çalışma gerilimi v 50 testere rayı uzunluğu mm 350 testere zinciri tipi oregon 90px052x testere zinciri hızı m/s 12 testere rayı tipi oregon 144mlea041 60745-2-13'a göre belirlenen değerler ses emisyonu ses basıncı seviyesi l pa db(a) 86 güvensizlik k pa db(a) 2,5 ses basıncı se...

  • Page 245: Оглавление

    – 1 Перед первым применением устройства прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуата- ции и прилагаемые указания по технике безопасности. Действуйте в соответст- вии с ними. Сохраните их для дальней- шего пользования или для следующего владельца. Оглавление Описание прибора . . . . . . . . Ru...

  • Page 246: Безопасности

    – 2 Рисунок см. на обороте 1 Тормоз пильной цепи и рукоогради- тель 2 Кнопка деблокировки 3 Выключатель прибора 4 Кнопка разблокировки аккумулятора 5 Установка аккумулятора 6 Штекерные контакты 7 Механизм извлечения аккумулятора 8 Масломерное стекло 9 Крышка маслоналивного отверстия 10 Пильная цепь ...

  • Page 247

    – 3 Цепная пила не должна использо- ваться людьми с ограниченными сенсорными и умственными возмож- ностями. Повышенная опасность несчастного случая в плохих погодных условиях. Использовать цепную пилу только при обеспечении условий для без- опасной работы.  ОПАСНОСТЬ Продолжительное использование у...

  • Page 248

    – 4 – Не направлять цепную пилу на кор- пус пользователя. – Работать цепной пилой сбоку от кор- пуса, так, чтобы ни одна часть тела не была в диапазоне хода пилы. – Отступить как можно дальше от рас- пиливаемого материала. Соблюдать дополнительные прави- ла поведения, изложенные в разделе «Техника в...

  • Page 249

    – 5 – при распиливании нижним краем шины пильная цепь защемляется или сталкивается с препятствием в распиливаемом материале. При отскоке цепная пила резко ударяет в направлении пользователя. Отскок происходит, если: – при распиливании верхним краем шины пильная цепь защемляется или сталкивается с пр...

  • Page 250

    – 6 В специализированных магазинах пред- лагаются защитные шлемы со встроен- ными средствами защиты органов слуха и щитками для защиты глаз. Инструкции по применению компо- нентов (reach) Актуальные сведения о компонентах приведены на веб-узле по следующему адресу: www.Kaercher.Com/reach Защитные ру...

  • Page 251: Назначению

    – 7 Использовать только экологически чи- стые, биоразлагаемые масла из возоб- новляемого сырья, например, рапсовые масла. Не использовать минеральные (моторные и гидравлические) масла. Следует соблюдать местные и нацио- нальные предписания.  ОПАСНОСТЬ Опасность получения пореза в резуль- тате непра...

  • Page 252

    – 8 Уложить цепь на пильную шину. При укладке пильной цепи следить за стрелкой, указывающей направле- ние вращения. Положить пильную цепь на палец за- хватного устройства. Уложить цепь на цепную звездочку. Снова установить кожух. отрегулировать натяжение пильной цепи на диске для регулировки. ВНИМАН...

  • Page 253

    – 9 Правильное расстояние до пильной шины: 1,3 мм При необходимости исправить натяже- ние пильной цепи: отрегулировать натяжение пильной цепи на диске для регулировки. Натяжение пильной цепи проверяет- ся во время регулировки. Всегда выставлять правильное натя- жение пильной цепи. ВНИМАНИЕ Опасность...

  • Page 254: Управление

    – 10 Перед началом работы новичкам ре- комендуется пройти инструктаж у опытного специалиста и испытать на практике приемы и методы распили- вания неопасных материалов. Отпустить тормоз пильной цепи. Нажать клавишу разблокировки. Нажать выключатель устройства. Дождаться когда цепь наберет пол- ную ск...

  • Page 255

    – 11 Валка дерева Очистить путь отхода от препятст- вий. Очистить участок на стволе от веток или других помех. A Направление падения b Подпил c Недопиленная часть ствола d Недопил под валочным пропилом e Пропил/валочный пропил f Недопил  ОПАСНОСТЬ Опасность для жизни от падения дере- ва! Подпил опр...

  • Page 256

    – 12 Недопиленную часть ствола перере- зать наискосок в направлении сверху вниз. Активировать тормоз цепи и быстро отбежать от падающего дерева в безопасную сторону.  ОПАСНОСТЬ Опасность для жизни от отдачи. При обрезке сучьев убедиться, что пильная шина и цепь не защемлены. Сучья обрезать в направ...

  • Page 257: Устройство

    – 13 1 Компенсационный пропил 2 Продольный распил Компенсационный пропил выпол- нять на стороне давления. Продольный распил выполнять на стороне натяжения пиления. Вынуть аккумулятор из устройства. Очистить цепную пилу от опилок и загрязнений. Надеть кожух пильной цепи. Для правильного обращения с а...

  • Page 258

    – 14 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность повреждения! Для очистки устройства использовать влажную салфетку. Запрещается очищать устройство струей воды из обыкно- венного шланга или шланга высокого давления. Не погружать устройство в воду. Не использовать моющие сред- ства на основе растворителя. С помощью ще...

  • Page 259

    – 15 Измерить глубину паза пильной ши- ны. Если глубина менее 4 мм, заменить пильную шину. Тупая или поврежденная пильная цепь снижает производительность распили- вания и увеличивает износ привода и пильной шины. Пильную цепь следует регулярно подта- чивать. Если дальнейшая заточка невозможна, замен...

  • Page 260: Гарантия

    – 16 1 Плоский напильник 2 Опиловочный шаблон Наложить опиловочный шаблон на зубья пилы. Ограничитель глубины врезания подтачивать плоским напильником. УВЕДОМЛЕНИЕ Опиловочные шаблоны и напильник для пильчатой цепи можно приобрести в специализированных местах торговли. Уложить цепь на пильную шину. ...

  • Page 261

    – 17 Если неисправность не удается устранить, прибор необходимо от- править на проверку в сервисную службу. Помощь в случае неполадок Неисправность Причина Устранение неисправности Мотор не работа- ет Аккумулятор установлен непра- вильно Передвинуть аккумулятор в при- емное устройство до фиксации. А...

  • Page 262

    – 18 Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне- нии отвечает соответствующим основ- ным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам Еu. При внесении изменений, не согласованных с нам...

  • Page 263

    – 19 Технические данные Рабочее напряжение v 50 Длина пильной шины mm 350 Тип пильной цепи oregon 90px052x Скорость работы пильной цепи м/с 12 Тип пильной шины oregon 144mlea041 Расчетные значения в соответствии с en 60745-2-13 Уровень шума Уровень шума дб а дБ(А) 86 Опасность k pa дБ(А) 2,5 Уровень...

  • Page 264: Tartalomjegyzék

    – 1 készüléke első használata előtt olvassa el az eredeti üzemelteté- si útmutatót és a mellékelt biztonsági utasí- tásokat. Ezek alapján járjon el. Őrizze meg ezeket későbbi használatra vagy a későbbi tulajdonos számára. Tartalomjegyzék a készülék ismertetése . . . . . . Hu 2 veszély fokozatok . . ...

  • Page 265: A Készülék Ismertetése

    – 2 az ábrát lásd a borító oldalon 1 láncfék / kézvédő 2 kibiztosító gomb 3 készülékkapcsoló 4 akkumulátor reteszelés feloldó billen- tyű 5 akkumulátor felvétel 6 dugaszoló érintkezések 7 akkumulátor kidobó szerkezet 8 olaj figyelőablak 9 olajbetöltő fedél 10 fűrészlánc 11 sín 12 kézi fogantyú, hátu...

  • Page 266

    – 3  veszÉly a készülék hosszabb használati ideje ese- tén a kezekben vibráció okozta vérkeringé- si zavar léphet fel. Általánosan érvényes használati időt nem lehet meghatározni, mert ez több befolyá- soló tényezőtől függ: – személyes hajlam a rossz vérkeringés- re (gyakran hideg ujjak, ujjak bizs...

  • Page 267

    – 4  veszÉly Életveszély vágási sérülések miatt, ame- lyeket a hirtelen fellépő hatások okoznak. Visszaütés akkor keletkezik, ha: – a fűrészlánc a síncsúcs területén aka- ratlanul egy akadályba ütközik. – a fűrészlánc a síncsúcsnál beszorul.  veszÉly Életveszély visszaütődő láncfűrész által. – fűr...

  • Page 268: Biztonsági Berendezések

    – 5  veszÉly Életveszély elszakadt fűrészlánc által. – ne használjon rongálódott fűrészlán- cot. – nem szabad a talajba vágni. – ne használjon életlen fűrészláncot. – Ügyeljen arra, hogy a fűrészlánc mindig kellően meg legyen kenve. A biztonsági berendezések a felhasználó védelmét szolgálják és nem...

  • Page 269: Szimbólumok A Készüléken

    – 6 a szakkereskedőknél integrált hallásvéde- lemmel és arcvédővel ellátott védősisakot lehet kapni. Megjegyzések a tartalmazott anyagok- kal kapcsolatban (reach) aktuális információkat a tartalmazott anya- gokkal kapcsolatosan a következő címen talál: www.Kaercher.Com/reach csak környezetbarát, bio...

  • Page 270: Üzembevétel

    – 7  veszÉly Életveszély vágási sérülés által nem ren- deltetésszerű használat esetén! Ez a készülék ipari használatra alkal- mas. A láncfűrész csak fa fűrészelésére al- kalmas. Átépítések és a gyártó által nem enge- délyezett változtatások biztonsági okokból tilosak. A láncfűrész kültéri munkavégz...

  • Page 271

    – 8 helyezze fel a sínt a menesztő csapra. Helyezze fel a fűrészláncot a láncfűrészre. Helyezze fel ismét a burkolatot. A fűrészlánc feszességét a beállító csa- varral beállítani. Figyelem a fűrészlánc és a sín rongálódásveszélye! A láncfűrész üzemeltetéséhez feltétlenül kell lánckenő olajat használ...

  • Page 272: Használat

    – 9 felhÍvÁs ha a fűrészláncot már nem lehet a beállító csavaron keresztül kiigazítani, akkor a sínt kell utánállítani vagy ki kell cserélni a fű- részláncot (lásd az „Ápolás és karbantar- tás" fejezetet). FelhÍvÁs csak teljesen feltöltött akkumulátort hasz- náljon. Figyelem a láncfűrész és az akkum...

  • Page 273

    – 10 a felépítési szerkezete miatt az akkumulá- toros láncfűrész csak korlátozottan alkal- mas fakidöntési munkákhoz. Ha a törzs át- mérője nagyobb, mint a motoros fűrész vá- gási hosszúsága, akkor nem ajánlott a faki- vágás.  veszÉly Életveszély a kidőlő fa által! Fakivágási munkákat csak erre kik...

  • Page 274

    – 11  veszÉly Életveszély vágási sérülés által! A fűrész- lánc sínt bevágáskor mindig a síncsúcs alsó oldalával helyezze rá. Soha ne a felső oldallal vágjon bele - visszaütés veszélye! Döntővágást elvégezni, ehhez legalább 3 cm-rel a döntőberovás vízszintes döntővágása fölött bevágni. A bevágást a ...

  • Page 275: Szállítás

    – 12 figyelem a fűrészlánc rongálódásveszélye! Nem szabad a földbe vágni.  veszÉly Életveszély a láncfűrész visszaütése, be- szívódása vagy visszavágása által! Hossz- tolás alatt meg kell tervezni a vágást és te- hermentesítő vágásokkal kell dolgozni. Mindig be kell tartani az „először nyomást muta...

  • Page 276

    – 13 몇 figyelmeztetÉs rongálódásveszély! A készülék tisztításá- hoz nedves rongyot használjon, soha ne lo- csolótömlőt vagy magasnyomású vízsuga- rat. A készüléket ne mártsa vízbe. Ne hasz- náljon oldószer tartalmú tisztítószereket. A fűrészláncról, a sínről és a motor bur- kolatáról kefével tisztít...

  • Page 277

    – 14 az életlen vagy megrongálódott fűrészlánc nem megfelelő vágási teljesítményhez, va- lamint a meghajtó és a sín gyorsabb kopá- sához vezet. A fűrészláncot rendszeresen utánélezni kell. Ha már nem lehet élezni, akkor ki kell cse- rélni a fűrészláncot. 1 Élcsúcs 2 vágóél 3 mélységhatároló 4 forgás...

  • Page 278: Garancia

    – 15 a fűrészláncot a sínre helyezni. FelhÍvÁs a felhelyezésnél ügyelni kell arra, hogy a fűrészfogak futófelülete helyesen legyen a sínben. A fűrészlánc felhelyezésénél ügyeljen a forgási irány nyílra. FelhÍvÁs ha a fűrészláncot a forgási iránnyal ellenté- tesen helyezték fel, akkor meg kell fordít...

  • Page 279

    – 16 ha a hibát nem lehet elhárítani, akkor a készüléket a szervizzel kell ellenőriztet- ni. Segítség üzemzavar esetén Üzemzavar ok a hiba elhárítása a motor nem megy az akkumulátor nem jól van behe- lyezve az akkut tolja és kattintsa be a he- lyére. Akku üres akkumulátor feltöltése az akkumulátor t...

  • Page 280

    – 17 ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az eu irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatko...

  • Page 281: Műszaki Adatok

    – 18 műszaki adatok Üzemi feszültség v 50 sín hosszúság mm 350 fűrészlánc típus oregon 90px052x fűrészlánc sebesség m/s 12 sín típus oregon 144mlea041 az en 60745-2-13 szerint megállapított értékek zaj kibocsátás hangnyomás szint l pa db(a) 86 bizonytalanság k pa db(a) 2,5 hangnyomás szint l wa + bi...

  • Page 282: Obsah

    – 1 než začnete poprvé používat váš přístroj přečtěte si tento pů- vodní provozní návod a přiložené bezpeč- nostní pokyny. Řiďte se těmito pokyny. Uschovejte je pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Obsah popis přístroje . . . . . . . . . . . . . Cs 2 stupně nebezpečí . . . . . . . . . . C...

  • Page 283: Popis Přístroje

    – 2 vyobrazení viz výklopné záložky 1 brzda řetězu / ochrana rukou 2 tlačítko na odjištění (odblokování) 3 přístrojový spínač 4 odjišťovací tlačítko akumulátoru 5 Úchyt akumulátoru 6 nástrčné kontakty 7 vysouvací mechanizmus akumulátoru 8 olejoznak 9 uzávěr otvoru pro plnění oleje 10 pilový řetěz 11...

  • Page 284

    – 3  nebezpeČÍ delší doba používání zařízení může vést k poruchám prokrvení rukou následkem vib- rací. Obecně platná doba užívání nemůže být stanovena, protože závisí na více fakto- rech. – sklony ke špatnému průtoku krve (čas- to studené prsty, brnění prstů). – nízká teplota okolí. Nostě teplé ruk...

  • Page 285

    – 4  nebezpeČÍ nebezpečí usmrcení následkem řezných ran při náhlými situacích vyžadujících reak- ci. Zpětný ráz nastane, když: – pokud pilový řetěz narazí horní části špičky vodicí lišty neúmyslně na pře- kážku. – dojde k zaseknutí pilového řetězu za špičku vodicí lišty.  nebezpeČÍ riziko usmrcení...

  • Page 286: Bezpečnostní Zařízení

    – 5  nebezpeČÍ ohrožení života v důsledku nekontrolova- ného pohybu řetězové pily. – před začátkem řezání si práci naplánuj- te a rozeznejte rizika. – Řetězovou pilu vždy držte pevně obě- ma rukama – při řezání nepřetáčejte ani nezakliňujte vodicí lištu.  nebezpeČÍ ohrožení života při přetržení pi...

  • Page 287: Symboly Na Zařízení

    – 6 ve specializovaných obchodech jsou k do- stání ochranné helmy s integrovanou ochranou sluchu a průhledem. Informace o obsažených látkách (re- ach) aktuální informace o obsažených látkách naleznete na adrese: www.Kaercher.Com/reach používejte pouze ekologický, biologicky odbouratelný olej na pilo...

  • Page 288: Používání V Souladu S

    – 7  nebezpeČÍ nebezpečí usmrcení následkem řezných ran při nesprávném používání! Tento přístroj je vhodný k průmyslové- mu použití. Řetězová pila je vhodná pouze na řezá- ní dřeva. Přestavby a změny na zařízení, které nebyly výrobcem povoleny, jsou z bez- pečnostních důvodů zakázány. Řetězová pila...

  • Page 289

    – 8 přiložte pilovou lištu na kolík unašeče. Přiložte pilový řetěz na řetězové kolo. Opět upevněte kryt. Nastavte napnutí pilového řetězu po- mocí nastavovacího kotouče. Pozor nebezpečí poškození pilového řetězu a vo- dicí lišty! Při provozu řetězové pily musí být používán olej na pilové řetězy. Při...

  • Page 290: Obsluha

    – 9 oznÁmenÍ používejte pouze zcela nabité akumuláto- ry. Pozor nebezpečí poškození řetězové pily a aku- mulátorů. Před nasazením zkontrolujte znečištění úchytu akumulátoru a kontakty a je-li potřeba vyčistěte je. Zasuňte akumulátor do úchytu tak, aby bylo slyšet zaklapnutí. 몇 varovÁnÍ nebezpečí úra...

  • Page 291

    – 10 z důvodu strojního typu není řetězová pila s akumulátorem zcela vhodná na kácení stromů. Pokud je průměr kmene stromu větší než řezná délka motorové pily, kácení nedoporučujeme.  nebezpeČÍ nebezpečí usmrcení padajícím stromem! Kácení stromů smí provádět pouze k tomu vyškolené osoby. U porážecí...

  • Page 292

    – 11  nebezpeČÍ nebezpečí usmrcení následkem řezných ran! Při zařezávání vodicí lišty pily přiklá- dejte vždy spodní stranu špičky vodicí lišty. Zářez nikdy neprovádějte horní částí - ne- bezpečí zpětného rázu! Vytvořit hlavní řez, přitom pilu přiložte nejméně 3 cm nad spodní částí zářezu. Zářez zv...

  • Page 293: Akumulátor/nabíječka

    – 12 pozor nebezpečí poškození pilového řetězu! Pi- lou neřezejte do země.  nebezpeČÍ nebezpečí usmrcení následkem zpětného rázu, vtažení nebo odražení řetězové pily! Při zkracování si naplánujte řez a využijte odlehčovací zářezy. Vždy dodržujte pořadí "nejprve výtlačná strana pak tažná stra- na".....

  • Page 294

    – 13 몇 varovÁnÍ nebezpečí poškození! Při čištění přístroje použijte navlhčený hadr, v žádném případě nepoužívejte stříkací hadici nebo vyso- kotlaký vodní paprsek. Přístroj nepokládej- te do vody. Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující rozpouštědla. Pomocí kartáče očistěte pilový řetěz, vodící l...

  • Page 295

    – 14 tupý nebo poškozený pilový řetěz má za následek neuspokojivý výkon řezání, a zvy- šuje opotřebení hnací jednotky a vodicí liš- ty. Pravidelně ostřete pilový řetěz. Pokud již nelze pilový řetěz nabrousit, pilo- vý řetěz vyměňte. 1 horní část zubu 2 ostří 3 omezovač hloubky 4 směr otáčení oznÁmen...

  • Page 296: Záruka

    – 15 nasaďte pilový řetěz na vodicí lištu. OznÁmenÍ při pokládání dbejte nato, aby ležely kluzné plochy zubů správně ve vodicí liště. Při pokládání pilového řetězu dbejte na šipku ukazující směr otáčení. OznÁmenÍ pokud položíte pilový řetěz proti směru otá- čení, otočte vodicí lištu. Otvor pro kolík...

  • Page 297: Pomoc Při Poruchách

    – 16 pokud poruchu nelze odstranit, musí přístroj zkontrolovat zákaznická služba. Pomoc při poruchách porucha příčina náprava motor neběží akumulátor není vložen správně zasuňte akumulátor do držáku, aby zaklapl. Prázdný akumulátor nabíjení akumulátoru akumulátor je přehřátý nechte akumulátor vychla...

  • Page 298: Eu Prohlášení O Shodě

    – 17 tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic eu. Při jakýchkoli na stroji prove- dených změnách, k...

  • Page 299: Technické Údaje

    – 18 technické údaje provozní napětí v 50 délka vodicí lišty mm 350 typ pilového řetězu oregon 90px052x rychlost pilového řetězu m/s 12 typ vodicí lišty oregon 144mlea041 hodnoty zjištěné dle en 60745-2-13 emise hluku hladina akustického tlaku l pa db(a) 86 kolísavost k pa db(a) 2,5 hladina akustick...

  • Page 300: Vsebinsko Kazalo

    – 1 pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navodi- lo za uporabo in priložene varnostne napot- ke. Ravnajte v skladu z njimi. Shranite jih za kasnejšo uporabo ali za naslednjega la- stnika. Vsebinsko kazalo opis naprave . . . . . . . . . . . . . . Sl 2 stopnje nevarnosti . . . . . ...

  • Page 301: Opis Naprave

    – 2 za sliko glejte stran ovitka 1 zavora verige / ščitnik za roko 2 tipka za deblokado 3 stikalo naprave 4 tipka za deblokado akumulatorske ba- terije 5 nosilec akumulatorske baterije 6 vtični kontakt 7 izmetni mehanizem za akumulatorsko baterijo 8 opazovalno steklo za olje 9 pokrov odprtine za pol...

  • Page 302

    – 3  nevarnost daljša uporaba naprave lahko privede do vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve rok. Splošno veljavnega časa uporabe ni mo- žno določiti, saj je ta odvisen od številnih dejavnikov: – osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi (pogosto hladni prsti, mravljinčasti pr- sti). – nizka temper...

  • Page 303

    – 4  nevarnost smrtna nevarnost zaradi ureznin, ki jih pov- zročijo nenadno nastali reakcijski učinki. Udarec nazaj nastane, ko: – veriga žage v zgornjem področju konice meča žage nehoteno zadane ob oviro. – se veriga žage na konici meča žage za- takne.  nevarnost smrtna nevarnost zaradi verige ža...

  • Page 304: Varnostne Priprave

    – 5  nevarnost smrtna nevarnost zaradi pretrgane verige žage. – ne uporabljajte poškodovanih verig ža- ge. – ne žagajte v tla. – ne uporabljajte topih verig žage. – pazite na to, da je veriga žage vedno dovolj namazana. Varnostne naprave so namenjene zaščiti uporabnika zato jih ne smete ustaviti al...

  • Page 305: Simboli Na Napravi

    – 6 v strokovnih trgovinah so na voljo zaščitne čelade z vgrajeno slušno zaščito in vizir- jem. Opozorila k sestavinam (reach) aktualne informacije o sestavinah najdete na: www.Kaercher.Com/reach uporabite le okolju prijazno, biološko raz- gradljivo olje za verigo žage iz obnovljivih surovin, kot je...

  • Page 306: Zagon

    – 7  nevarnost smrtna nevarnost zaradi ureznin! Pri vseh pripravljalnih delih vzemite akumulatorsko baterijo iz naprave. Pred zagonom je treba namestiti meč in verigo. 몇 previdnost nevarnost poškodb zaradi verige! Da pre- prečite ureznine, pri vseh delih z verigo no- site zaščitne rokavice. Natanče...

  • Page 307

    – 8 odvijte pokrov odprtine za polnjenje olja. Filtrnega vložka za olje ne odstranjujte. Počasi nalijte olje za verigo žage. Pri nalivanju redno kontrolirajte nivo olja skozi kontrolno okence. Eventuelno razlito olje poberite s krpo. Zaprite pokrov odprtine za polnjenje olja. Veriga žage se z narašč...

  • Page 308: Uporaba

    – 9 몇 opozorilo nevarnost poškodbe! Med delovnimi od- mori in pri vzdrževanju / negi vedno odstra- nite akumulatorsko baterijo iz naprave. Pritisnite tipko za deblokado. Akumulatorsko baterijo vzemite iz na- prave. Uporabnikom začetnikom se pred de- lom priporoča, da jih uvede izkušena oseba in da v...

  • Page 309

    – 10 načrtovanje smeri padca in poti umika a smer padca b nevarno območje c varna pot umika, 45 stopinj nasproti smeri padca. Podiranje drevesa odstranite ovire s poti umika. Področje reza na deblu očistite vej ali ovir. A smer padca b zasek c držalni trak d Ščetina pod podžagovanjem e zarezovanje /...

  • Page 310

    – 11 držalni trak prerežite poševno od zgoraj navzdol. Sprožite zavoro verige in se po varni poti umika hitro odstranite od padajoče- ga drevesa.  nevarnost smrtna nevarnost zaradi udarca nazaj! Pri odstranjevanju vej pazite na to, da se meč žage / veriga žage ne uklešči. Veje odstranjujte v smeri ...

  • Page 311: Akumulatorska Baterija/

    – 12  nevarnost smrtna nevarnost zaradi udarca nazaj, vpotega ali povratnega odboja verižne ža- ge! Pri rezanju na dolžino načrtujte rez in delajte z razbremenilnimi rezi. Vedno se dr- žite zaporedja „znajprej tlačna stran nato vlečna stran“.. 1 razbremenilni rez 2 ločilni rez razbremenilni rez vža...

  • Page 312

    – 13 몇 opozorilo nevarnost poškodbe! Za čiščenje naprave uporabite vlažno krpo, nikoli ne uporabite cevnega ali visokotlačnega vodnega curka. Naprave ne potapljajte v vodo. Ne upora- bljajte čistil, ki vsebujejo topila. Verigo žage, meč žage in ohišje motor- ja očistite trsk im umazanije s krtačko. ...

  • Page 313

    – 14 topa ali poškodovana veriga žage vodi do nezadostne zmogljivosti rezanja in poveču- je obrabo pogona in meča žage. Verigo žage redno ostrite. Če ostrenje ni več mogoče, zamenjajte ve- rigo žage. 1 greben 2 rezilni zob 3 globinski zob 4 smer vrtenja obvestilo za ostrenje uporabite posebno pilo z...

  • Page 314: Garancija

    – 15 obvestilo pri nameščanju pazite na to, da tekalne po- vršine žaginih zob ležijo pravilno na meču žage. Pri nameščanju verige žage upoštevaj- te puščico smeri vrtenja. Obvestilo Če je bila veriga žage položena v nasprotni smeri od smeri vrtenja, obrnite meč žage. Luknja za zatič sojemalnika je p...

  • Page 315: Pomoč Pri Motnjah

    – 16 Če motnje ni možno odpraviti, mora na- pravo pregledati uporabniški servis. Pomoč pri motnjah motnja vzrok pomoč motor ne teče akumulatorska baterija ni pravilno vstavljena akumulator potisnite v nosilec, da zaskoči. Baterija je prazna polnjenje akumulatorske baterije akumulatorska baterija je ...

  • Page 316: Izjava Eu O Skladnosti

    – 17 s to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam eu-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla- sti...

  • Page 317: Tehnični Podatki

    – 18 tehnični podatki delovna napetost v 50 dolžina meča žage mm 350 tip verige žage oregon 90px052x hitrost verige žage m/s 12 tip meča žage oregon 144mlea041 ugotovljene vrednosti v skladu z en 60745-2-13 emisija hrupa nivo hrupa l pa db(a) 86 negotovost k pa db(a) 2,5 nivo hrupa ob obremenitvil w...

  • Page 318: Spis Treści

    – 1 przed rozpoczęciem użytkowa- nia urządzenia należy przeczy- tać oryginalną instrukcję obsługi i poniższe przepisy bezpieczeństwa. Postępować zgodnie z podanymi wskazaniami. Instruk- cję zachować do późniejszego wykorzysta- nia lub dla następnego użytkownika. Spis treści opis urządzenia . . . . ....

  • Page 319: Opis Urządzenia

    – 2 rysunek patrz strona okładki 1 hamulec łańcucha / ochrona dłoni 2 przycisk odblokowujący 3 wyłącznik główny 4 przycisk odryglowania akumulatora 5 element mocujący akumulatora 6 zestyki wtykowe 7 mechanizm wyrzutowy akumulatora 8 wskaźnik poziomu oleju 9 korek wlewu oleju 10 Łańcuch tnący 11 szyn...

  • Page 320

    – 3 zwiększone ryzyko wypadku podczas pracy w złych warunkach pogodowych. Używać piły łańcuchowej tylko wtedy, gdy zagwarantowana jest bezpieczna praca.  niebezpieczeŃstwo dłuższe używanie urządzenia może pro- wadzić do zaburzeń ukrwienia w dłoniach na skutek wibracji. Nie jest możliwe ogólne ustal...

  • Page 321

    – 4 – nie prowadzić piły łańcuchowej w osi ciała. – prowadzić piłę łańcuchową na boku ciała, żeby żadna z części ciała nie przedostała się do obszaru ruchu piły łańcuchowej. – zachowywać możliwie największy od- stęp od ciętego obiektu. Przestrzegać dalszych reguł zachowa- nia podanych w rozdziale „t...

  • Page 322: Zabezpieczenia

    – 5 – w cięciu przy użyciu dolnej krawędzi szyny prowadzącej łańcuch tnący uleg- nie zakleszczeniu lub trafi na przeszko- dę w ciętym obiekcie. Przy odepchnięciu piła łańcuchowa ulega nagłemu odrzuceniu w kierunku użytkowni- ka. Do odepchnięcia dochodzi wtedy, gdy – w cięciu przy użyciu górnej krawę...

  • Page 323: Symbole Na Urządzeniu

    – 6 w handlu dostępne są kaski ochronne z wbudowanymi nausznikami i z daszkiem. Wskazówki dotyczące składników (re- ach) aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod: www.Kaercher.Com/reach rękawice ochronne w czasie pracy nosić od- powiednie rękawice ochronne z wyposaże- niem chroniący...

  • Page 324: Użytkowanie Zgodne Z

    – 7 stosować jedynie przyjazny dla środowiska naturalnego, ulegający biodegradacji olej do łańcucha tnącego z surowców natural- nych, jak. Np. Rzepak. Nie stosować olejów mineralnych, jak np. Olejów silnikowych lub hydraulicznych. Przestrzegać miejscowych i krajowych przepisów.  niebezpieczeŃstwo n...

  • Page 325

    – 8 założyć łańcuch tnący na szynę prowa- dzącą. Przy przykładaniu łańcucha tnącego zwrócić uwagę na strzałkę kierunku ob- rotów. Nałożyć szynę prowadzącą na kołek zabieraka. Założyć łańcuch tnący na koło łańcu- chowe. Ponownie nałożyć osłonę. Ustawić naprężenie łańcucha tnącego za pomocą pokrętła. ...

  • Page 326: Obsługa

    – 9 sprawdzić naprężenie łańcucha tnące- go w trakcie ustawiania. Zawsze właściwie nastawić naprężenie łańcucha tnącego. Uwaga niebezpieczeństwo uszkodzenia łańcucha tnącego i szyny prowadzącej z powodu zwiększonego zużycia! Nie naprężać zbyt mocno łańcucha tnącego. WskazÓwka jeżeli łańcucha tnącego...

  • Page 327

    – 10 przysunąć piłę łańcuchową do drewna z uwzględnieniem wszystkich przepi- sów bezpieczeństwa. Przeprowadzić cięcie. W czasie pracy regularnie sprawdzać poziom oleju do łańcucha tnącego. Ze względów konstrukcyjnych, akumulato- rowa piła łańcuchowa nadaje się jedynie warunkowo do prac przy ścinaniu...

  • Page 328

    – 11 przyłożyć wycięty klin. Określić pas podtrzymujący - co naj- mniej 1/8 średnicy pnia. Przed przecięciem wydać ostrzeżenie (zawołać lub wydać sygnał)! A nacięty klin b pas podtrzymujący c pas załamania d nacięcie / przecięcie  niebezpieczeŃstwo zagrożenie życia przez rany cięte! Przykła- dać sz...

  • Page 329: Akumulator/ładowarka

    – 12  niebezpieczeŃstwo zagrożenie życia z powodu odrzutu! Przy przecinaniu pnia na części zwrócić uwagę na to, by nie zakleszczyć szyny prowadzą- cej wzgl. łańcucha tnącego. Przyłożyć piłę łańcuchową przy pazu- rze oporowym. Równomiernie przeciąć pień. Uwaga niebezpieczeństwo uszkodzenia łańcucha ...

  • Page 330: Transport

    – 13 몇 ostroŻnie niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu. 몇 ostroŻnie niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- nia! Piłę łańcuchową transportować jedynie z wyjętym akumulatorem i z założoną osło- ną łańcucha tnącego. 몇 ostroŻnie niebezpiecze...

  • Page 331

    – 14 1 strzałka wskazująca kierunek obrotów 2 otwór podłużny 3 koło łańcuchowe 4 kołek zabierakowy 5 szyna prowadząca szynę prowadzącą i łańcuch tnący pod- nieść ku górze z szyn wiodących i pod- nieść kołek zabierakowy. Zdjąć łańcuch tnący z koła łańcuchowe- go. Zdjąć łańcuch tnący z szyny prowadzą-...

  • Page 332

    – 15 przyłożyć pilnik na wysokość daszka zęba. Pociągnąć pilnik wzdłuż ostrza. Kąt: 30 stopni. WskazÓwka pracować tylko pod kątem 30 stopni. Przy kącie większym od 30 stopni łańcuch staje się zbyt ostry i zbyt szybko się zużywa. Przy kącie poniżej 30 stopni łańcuch pozo- staje tępy. 1 pilnik płaski ...

  • Page 333: Gwarancja

    – 16 w każdym kraju obowiązują warunki gwa- rancji określone przez odpowiedniego lo- kalnego dystrybutora. W okresie gwaran- cyjnym ewentualne usterki usuwamy bez- płatnie, o ile ich przyczyną jest wada mate- riałowa lub błąd produkcyjny. – stosować wyłącznie wyposażenie do- datkowe i części zamienn...

  • Page 334: Usuwanie Usterek

    – 17 jeżeli usterka nie daje się usunąć, urzą- dzenie musi być sprawdzone przez ser- wis. Usuwanie usterek usterka przyczyna Środek zaradczy silnik nie działa niewłaściwie założony akumulator wsunąć akumulator do uchwytu, aż do zatrzaśnięcia. Akumulator pusty Ładowanie akumulatora przegrzany akumula...

  • Page 335: Deklaracja Zgodności Ue

    – 18 niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw ue dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządze...

  • Page 336: Dane Techniczne

    – 19 dane techniczne napięcie robocze v 50 długość szyny prowadzącej mm 350 typ łańcucha tnącego oregon 90px052x prędkość łańcucha tnącego m/s 12 typ szyny prowadzącej oregon 144mlea041 wartości określone zgodnie z en 60745-2-13 emisja hałasu poziom ciśnienie akustycznego l pa db(a) 86 niepewność po...

  • Page 337: Cuprins

    – 1 citiţi aceste instrucţiuni din ma- nualul de utilizare original înainte de prima utilizare a aparatului dumnea- voastră şi instrucţiunile de siguranţă anexa- te. Respectaţi aceste instrucţiuni. Păstraţi- le pentru viitoarele utilizări sau pentru viito- rul posesor. Cuprins descrierea aparatului ...

  • Page 338: Descrierea Aparatului

    – 2 pentru figură vezi coperta 1 frână lanţ / protecţie pentru mâini 2 buton de deblocare 3 Întrerupător principal 4 buton de eliberare acumulator 5 suport acumulator 6 Ştechăre de cuplare 7 mecanism de eliberare acumulator 8 vizor ulei 9 capac de umplere ulei 10 lanţ de ferăstrău 11 lamă ferăstrău ...

  • Page 339

    – 3  pericol utilizarea aparatului pe o perioadă îndelun- gată poate duce la deteriorarea circulaţiei sângelui în zona braţelor, datorită vibraţii- lor. Nu se poate stabili o durată de funcţionare general valabilă, deoarece ea este influen- ţată de mai mulţi factori: – predispoziţie personală pentr...

  • Page 340

    – 4  pericol pericol de moarte prin tăieturile, care pot apărea prin efectele de reacţie care apar brusc. Izbiturile pot apărea, dacă: – lanţul ferăstrăului atinge un obstacol în zona superioară a vârfului lamei ferăs- trăului. – lanţul se blochează la vârful lamei fe- răstrăului.  pericol pericol...

  • Page 341: Dispozitive De Siguranţă

    – 5  pericol pericol de moarte prin ruperea lanţului. – nu utilizaţi lanţurile defecte. – nu tăiaţi în sol. – nu utilizaţi lanţuri neascuţite. – aveţi grijă, ca lanţul să fie întotdeuna bine lubrifiat. Dispozitivele de siguranţă au rolul de a pro- teja utilizatorul şi nu trebuie scoase din funcţiun...

  • Page 342: Simboluri Pe Aparat

    – 6 În comerţ sunt disponibile căşti de protecţie corecpunzătoare cu protecţie auditivă şi vi- zuală. Observaţii referitoare la materialele con- ţinute (reach) informaţii actuale referitoare la materialele conţinute puteţi găsi la adresa: www.Kaercher.Com/reach utilizaţi doar uleiuri ecologice, biod...

  • Page 343: Utilizarea Corectă

    – 7  pericol pericol de moarte prin tăieturile care pot apărea în cazul utilizării neconforme desti- naţiei! Acest aparat poate fi folosit în domeniul comercial. Ferăstrăul cu lanţ este destinat exclusiv tăierii lemnului. Modificările şi schimbările care nu au fost autorizate de către producător su...

  • Page 344

    – 8 aşezaţi lama fierăstrăului pe ştiftul de antrenare. Aşezaţi lanţul fierăstrăului pe roata de lanţ. Montaţi capacul la loc. Reglaţi tensionarea la roata de reglare. AtenŢie pericol de deteriorare a lanţului şi a şinei de ferăstrău! Pentru utilizarea ferăstrăului tre- buie să utilizaţi neapărat ul...

  • Page 345: Utilizarea

    – 9 indicaŢie dacă nu puteţi regla lanţul prin roata de re- glare, trebuie să reglaţi lama de ferăstrău sau să schimbaţi lanţul (vezi capitolul "În- grijire şi întreţinere"). IndicaŢie utilizaţi doar baterii încărcate complet. AtenŢie pericol de deterioarare a ferăstrăului şi a acumulatorilor. Verif...

  • Page 346

    – 10 În funcţie de construcţia acestuia ferăstrăul cu acumulatori este prevăzut doar condiţio- nat pentru tăierea copacilor. Dacă diame- trul trunchiului este mai mare, decât lungi- mea de tăiere, nu vă recomandăm să tăiaţi copacul.  pericol pericol de moarte prin căderea copacului! Lucrările de tă...

  • Page 347

    – 11 a crestătură de doborâre b porţiune de susţinere c linie de fracţionare d crestătură / tăietură de doborâre  pericol pericol de moarte prin tăieturi! La începe- rea tăierii aşezaţi lama de tăiere întotdeuna cu partea inferioară a vârfului de lamă pe copac! Nu începeţi cu partea superioară a vâ...

  • Page 348: Acumulator/încărcător

    – 12 atenŢie pericol de deteriorare a lanţului de ferăs- trău! Nu lăsaţi ferăstrăul să penetreze în sol.  pericol pericol de moarte prin forţa de recul, prin- derea sau izbirea lanţului! La tăiere plănuiţi următorul pas şi lucraţi cu tăieturi de deten- sionare. Respectaţi ordinea „mai întâi porţi- ...

  • Page 349

    – 13 몇 avertizare pericol de deteriorare! Pentru curăţarea aparatului folosiţi o cârpă umedă, nu folosiţi furtunul sau jet de apă sub presiune. Nu scufundaţi aparatul în apă. Nu utilizaţi agenţi de curăţare agresivi. Curăţaţi lanţul, lama de ferăstrău şi car- casa motorului cu o perie de aşchii şi m...

  • Page 350

    – 14 indicaŢie lanţul / lama de ferăstrău trebuie demonta- te doar pentru a fi înlocuite. Acestea pot fi ascuţite doar în stare montată. Măsuraţi adâncimea canelurii lamei de ferăstrău. Dacă aceasta este mai mică de 4 mm, schimbaţi lama de ferăstrău. Dacă lanţul nu este ascuţit sau este deteri- orat...

  • Page 351: Garanţie

    – 15 indicaŢie lerele şi pilele de lanţ sunt disponibile în magazinele de specialitate. Aşezaţi lanţul pe lama de ferăstrău. IndicaŢie la aşezare ţineţi cont, ca suprafeţele de ru- lare ale dinţilor de ferăstrău să se aşeze co- rect în lama de ferăstrău. La aşezarea lanţului ţineţi cont de să- geata...

  • Page 352: Remedierea Defecţiunilor

    – 16 dacă defecţiunea nu poate fi remediată, aparatul trebuie dus la service pentru a fi verificat. Remedierea defecţiunilor deranjament cauză remediere motorul nu funcţio- nează acumulatorul nu este introdus co- rect. Împingeţi acumulatorul în suport până când intră în locaş. Acumulatorul este gol ...

  • Page 353

    – 17 prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele ue aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectu...

  • Page 354: Date Tehnice

    – 18 date tehnice tensiune de operare v 50 lungime şină de ferăstrău mm 350 tip lanţ de ferăstrău oregon 90px052x viteză lanţ de ferăstrău m/s 12 tip lamă de ferăstrău oregon 144mlea041 valori determinate conform en 60745-2-13 emisia de zgomote nivel de zgomot l pa db(a) 86 nesiguranţă k pa db(a) 2,...

  • Page 355: Obsah

    – 1 prečítajte si pred prvým použitím vášho prístroja tento originálny návod na používanie a priložené bezpeč- nostné pokyny. Konajte podľa nich. Návod na obsluhu si uschovajte na neskoršie pou- žitie alebo pre ďalšieho majiteľa. Obsah popis prístroja . . . . . . . . . . . . . Sk 2 stupne nebezpečen...

  • Page 356: Popis Prístroja

    – 2 obrázok pozri na titulnej strane 1 reťazová brzda / ochrana rúk 2 tlačidlo na odblokovanie 3 vypínač prístroja 4 tlačidlo na odblokovanie akumulátora 5 upevnenie akumulátora 6 zásuvné kontakty 7 vyhadzovací mechanizmus akumuláto- ra 8 olejoznak 9 olejový plniaci kryt 10 reťaz píly 11 lišta píly ...

  • Page 357

    – 3  nebezpeČenstvo dlhšie používanie zariadenia môže viesť k zlému prekrveniu rúk, spôsobeného vibrá- ciami. Nie je možné určiť všeobecne platnú dobu používania, pretože tá je závislá na viace- rých ovplyvňujúcich sa faktoroch: – osobné dispozície k zlému prekrveniu (často studené prsty, tŕpnutie ...

  • Page 358

    – 4  nebezpeČenstvo riziko ohrozenia života reznými zranenia- mi, spôsobené náhlym vznikom reakčných efektov. Spätný úder vznikne vtedy, ak: – reťaz píly v hornej časti špičky lišty na- razí neúmyselne na prekážku. – reťaz píly na špičke lišty sa zasekne.  nebezpeČenstvo ohrozenie života spôsobené...

  • Page 359: Bezpečnostné Prvky

    – 5  nebezpeČenstvo riziko ohrozenia života spôsobené roztr- hnutou reťazou píly. – nepoužívajte poškodené reťaze píly. – nerezať do zeme. – nepoužívajte tupé reťaze píly. – dávajte pozor, aby bola reťaz píly vždy dostatočne namazaná. Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra- nu užívateľa a nesmie s...

  • Page 360: Symboly Na Prístroji

    – 6 v špecializovanej predajni sa dá zakúpiť ochranná prilba s integrovanou ochranou sluchu a štítom. Pokyny k zloženiu (reach) aktuálne informácie o zložení nájdete na: www.Kaercher.Com/reach používajte iba ekologický, biologicky od- strániteľný olej na reťaze píly z dorastajú- cich surovín, ako je...

  • Page 361: S Jeho Určením

    – 7  nebezpeČenstvo ohrozenie života spôsobené rezným zra- nením pri používaní proti predpisom! Toto zariadenie je určené na to, aby sa používalo v priemysle. Reťazová píla je určená iba na pílenie dreva. Prestavby a zmeny, ktoré neboli autori- zované výrobcom, nie sú povolené. Reťazová píla je urč...

  • Page 362

    – 8 lištu reťaze položte na unášací kolík. Reťaz píly položte na koleso reťaze. Kryt znovu namontujte. Nastavte napnutie reťaze píly na nasta- vovacom koliesku. Pozor riziko poškodenia reťaze píly a lišty píly! Na prevádzku reťazovej píly sa musí použí- vať nevyhnutne olej do reťaze píly. V stave pr...

  • Page 363: Obsluha

    – 9 pokyn používajte iba úplne nabité akumulátory. Pozor riziko poškodenia reťazovej píly a akumu- látorov. Skontrolujte pred použitím upevne- nie a kontakty akumulátora a v prípade po- treby ich vyčistite. Akumulátor vložte do upevnenia tak, aby hlasne zapadol na svoje miesto. 몇 vÝstraha nebezpečen...

  • Page 364

    – 10 v závislosti od konštrukcie je akumulátoro- vá reťazová píla iba podmienečne určená na pílenie stromov. Ak je priemer kmeňa väčší ako rezná dĺžka motorovej píly, neod- porúčame vám pílenie.  nebezpeČenstvo ohrozenie života padajúcim stromom! Píle- nie stromov môže vykonávať len odborný personá...

  • Page 365

    – 11  nebezpeČenstvo ohrozenie života spôsobené reznými pora- neniami! Lištu reťaze píly nasaďte pri zápi- chu vždy s dolnou stranou špičky lišty. Nik- dy nezapichujte s hornou stranou - riziko spätného úderu! Vykonajte hlavný rez, k tomu zapichnite minimálne 3 cm nad vodorovný rez smerového zárezu...

  • Page 366: Transport

    – 12 pozor riziko poškodenia reťaze píly! Nerežte pí- lou do zeme.  nebezpeČenstvo ohrozenie života spôsobené spätným úde- rom, vtiahnutím alebo spätným nárazom reťazovej píly! Pri rezaní naplánujte rez a pracujte s uvoľňovacími rezmi. Vždy dodr- žiavajte poradie "najskôr tlaková strana, potom ťažn...

  • Page 367

    – 13 몇 vÝstraha nebezpečenstvo poškodenia! Na čistenie prístroja používajte vlhkú handričku, nikdy nie prúd vody z hadice alebo vysokotlakový prúd. Neponárajte prístroj do vody. Ne- pou ívajte žiadne čistiace prostriedky s obsahom rozpúšťadla. Zbavte reťaz píly, lištu píly a teleso mo- tora pomocou ...

  • Page 368

    – 14 tupá alebo poškodená reťaz píly vedie k nedostatočnému výkonu píly a zvyšuje opotrebenie pohonu a lišty píly. Pravidelne brúste reťaz píly. Ak nie je možné nabrúsenie, vymeňte reťaz píly. 1 kryt zubov 2 Čepeľ 3 obmedzovač hĺbky 4 smer otáčania pokyn na brúsenie používajte špeciálne pilníky na r...

  • Page 369: Záruka

    – 15 položte reťaz píly na lištu píly. Pokyn pri ukladaní dávajte pozor, aby sa nachá- dzali bežiace plochy zubov píly správne v lište píly. Pri ukladaní reťaze píly dávajte pozor na šípku so smerom otáčania. Pokyn ak bola reťaz píly uložená v protismere otá- čania, pretočte lištu píly. Otvor pre un...

  • Page 370: Pomoc Pri Poruchách

    – 16 v prípade, že sa porucha nedá odstrá- niť, musí prístroj preskúšať pracovník zákazníckeho servisu. Pomoc pri poruchách porucha príčina odstránenie motor nebeží akumulátor nie je správne nasade- ný batériu vložte tak, aby zapadla na svoje miesto. Akumulátor je vybitý nabite akumulátory prehriaty...

  • Page 371: Eú Vyhlásenie O Zhode

    – 17 týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach eÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehl...

  • Page 372: Technické Údaje

    – 18 technické údaje prevádzkové napätie v 50 dĺžka lišty píly mm 350 typ reťaze píly oregon 90px052x rýchlosť reťaze píly m/s 12 typ lišty píly oregon 144mlea041 zistené hodnoty podľa en 60745-2-13 emisie hluku hlučnosť l pa db(a) 86 nebezpečnosť k pa db(a) 2,5 hlučnosť l wa + nebezpečnosť k wa db(...

  • Page 373: Pregled Sadržaja

    – 1 prije prve uporabe vašeg uređa- ja pročitajte ove originalne upute za rad i priložene sigurnosne upute i postu- pajte prema njima. Upute sačuvajte za ka- sniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Pregled sadržaja opis uređaja. . . . . . . . . . . . . . . Hr 2 stupnjevi opasnosti . . . . . . . . ....

  • Page 374: Opis Uređaja

    – 2 za sliku vidi ovoj 1 kočnica lanca / zaštita ruku 2 tipka za deblokiranje 3 sklopka uređaja 4 tipka za deblokiranje baterija 5 prihvatnik za bateriju 6 utični kontakti 7 mehanizam za izbacivanje baterija 8 kontrolno okno 9 poklopac za dolijevanje ulja 10 lanac pile 11 Šina pile 12 stražnja ručka...

  • Page 375

    – 3  opasnost dugotrajniji rad s uređajem može izazvati smetnje krvotoka u rukama uvjetovane vi- bracijama. Uobičajeno trajanje besprekidnog rukova- nja nije moguće odrediti, budući da ovisi o više čimbenika: – loš krvotok rukovatelja (često hladni pr- sti, utrnulost prstiju). – niska temperatura o...

  • Page 376

    – 4  opasnost opasnost po život uslijed posjekotina, uzrokovanih iznenadnim akcijama. Do povratnog udara dolazi u sljedećim slu- čajevima: – kada lanac pile u gornjem predjelu vrha šine pile iznenada naiđe na kakvu pre- preku. – kada se lanac pile zaglavi na vrhu šine pile.  opasnost opasnost po ž...

  • Page 377: Sigurnosni Uređaji

    – 5 – prije pilanja isplanirajte sam rez i imajte u vidu eventualne opasnosti. – motornu pilu uvijek čvrsto držite objema rukama. – Šinu pile nemojte uvrtati niti kriviti tije- kom pilanja.  opasnost postoji opasnost po život u slučaju da je la- nac potrgan. – nemojte koristiti oštećene lance. – ne...

  • Page 378: Simboli Na Aparatu

    – 6 u specijaliziranim trgovinama možete na- baviti zaštitne kacige s ugrađenim vizirom i zaštitom za sluh. Napomene o sastojcima (reach) aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: www.Kaercher.Com/reach koristite samo ekološko, biološki razgradi- vo ulje za lance od obnovljivih s...

  • Page 379: Stavljanje U Pogon

    – 7  opasnost opasnost po život zbog posjekotina! Prili- kom izvođenja svih pripremnih radova, izvadite bateriju iz uređaja. Prije puštanja u pogon mora se montirati vodilica za lanac i lanac pile. 몇 oprez opasnost od ozljede lancem pile! Kako bi- ste izbjegli posjekotine prilikom svih radova na la...

  • Page 380

    – 8 paŽnja opasnost od oštećenja lanca i šina pile! Za rad motorne pile obvezno treba koristiti od- govarajuće ulje za lance. Uređaj prilikom isporuke nema u sebi ulje za lance! Predio oko otvora za ulijevanje očistite kako biste uklonili opiljke i nečistoću. Odvijte poklopac za ulijevanje ulja. Nem...

  • Page 381: Rukovanje

    – 9 몇 upozorenje opasnost od ozljeda! Prilikom pauza u radu i tijekom izvođenja radova na održava- nju odnosno njezi, iz uređaja obvezno izva- dite komplet baterija. Pritisnite tipku za deblokadu. Izvadite bateriju iz uređaja. Osobama koje prvi puta koriste uređaj preporučujemo da prepuste iskusnima...

  • Page 382

    – 10 konstrukcijski je baterijska motorna pila pri- kladna samo za izvođenje radova u okviru sječe drva. Ako je promjer stabla veći od dužine same motorne pile, nemojte se upu- stiti u sječu tog drveta.  opasnost uvijek postoji opasnost po život od drveta koje pada! Drva smiju seći samo osobe koje ...

  • Page 383

    – 11  opasnost opasnost po život zbog posjekotina! Šinu pile uvijek postavite s donjom stranom vrha šine prilikom uboda. Nikada nemojte okre- tati gornju stranu jer postoji opasnost od povratnog udara! Napravite rez tako što ćete napraviti ubod najmanje 3 cm iznad donjeg reza. Proširite ubod do mje...

  • Page 384: Baterije I Punjač

    – 12  opasnost opasnost od povratnog udara, uvlačenja ili trzaja motorne pile! Prilikom skraćivanja isplanirajte rez i radite s rasteretnim rezom. Uvijek slijedite redoslijed „najprije potisna, potom zategnuta strana“... 1 rasteretni rez 2 razdvojni rez napravite rasteretni rez na potisnoj strani. ...

  • Page 385

    – 13 몇 upozorenje opasnost od oštećenja! Za čišćenje uređa- ja koristite vlažnu krpu, a nikako mlaz vode iz crijeva ili vodu pod visokim tlakom. Ne- mojte uranjati uređaj u vodu. Nemojte kori- stiti sredstva za čišćenje koja sadrže otapa- la. Četkom uklonite opiljke i prljavštinu s lanca i šine pile...

  • Page 386

    – 14 izmjerite dubinu žlijeba šine pile. Ako je manja od 4 mm, zamijenite šinu. Ako je lanac tup ili oštećen, rezanje nije do- bro, a pogon i šina pile se jače habaju. Redovito oštrite lanac pile. Ako lanac više nije moguće oštriti, zamije- nite ga. 1 gornji dio zubaca 2 rez 3 graničnik dubine 4 smj...

  • Page 387: Jamstvo

    – 15 napomena turpiju s mjeračem i ostale turpije možete nabaviti u specijaliziranim trgovinama. Postavite lanac pile na šinu. Napomena prilikom postavljanja vodite računa o tome da radne površine zubaca ispravno naliježu na šinu. Prilikom postavljanja lanca pile obratite pozornost na strjelicu koja...

  • Page 388: Otklanjanje Smetnji

    – 16 ako se smetnja ne da otkloniti, servisna služba mora ispitati stroj. Otklanjanje smetnji smetnja uzrok pomoć motor ne radi baterija nije ispravno umetnuta ugurajte bateriju u prihvatnik tako da dosjedne. Baterija je prazna. Punjenje baterije baterija je pregrijana ostavite bateriju da se ohladi...

  • Page 389: Eu Izjava O Sukladnosti

    – 17 izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama europske zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Po...

  • Page 390: Tehnički Podaci

    – 18 tehnički podaci radni napon v 50 dužina šine pile mm 350 tip lanca pile oregon 90px052x brzina lanca pile m/s 12 tip šine pile oregon 144mlea041 utvrđene vrijednosti prema en 60745-2- 13 emisija buke razina zvučnog tlaka l pa db(a) 86 nepouzdanost k pa db(a) 2,5 razina zvučne snage l wa + nepou...

  • Page 391: Pregled Sadržaja

    – 1 pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ovo originalno uputstvo za rad i priložene sigurnosne napomene i postupajte prema njima. Sačuvajte uputstvo za rad za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Pregled sadržaja opis uređaja. . . . . . . . . . . . . . . Sr 2 stepeni opasnosti. . . . . ....

  • Page 392: Opis Uređaja

    – 2 slika se nalazi na omotu 1 kočnica lanca / zaštita ruku 2 taster za deblokadu 3 prekidač uređaja 4 taster za deblokadu baterija 5 prihvatnik za bateriju 6 utični kontakti 7 mehanizam za izbacivanje baterija 8 kontrolno okno 9 poklopac za dolivanje ulja 10 lanac testere 11 Šina testere 12 zadnja ...

  • Page 393

    – 3  opasnost dugotrajniji rad sa uređajem može izazvati smetnje krvotoka u rukama uslovljene vibracijama. Uobičajeno trajanje neprekidnog rukovanja je nemoguće odrediti, pošto zavisi od više faktora: – loš krvotok rukovaoca (često hladni prsti, utrnulost prstiju). – niska temperatura okoline. Radi...

  • Page 394

    – 4  opasnost opasnost po život usled posekotina, uzrokovanih iznenadnim akcijama. Do povratnog udarca dolazi u sledećim slučajevima: – kada lanac testere u gornjem predelu vrha šine testere iznenada naiđe na nekakvu prepreku. – kada se lanac testere zaglavi na vrhu šine testere.  opasnost opasnos...

  • Page 395: Sigurnosni Elementi

    – 5  opasnost opasnost po život usled nekontrolisanog kretanja motorne testere. – pre testerisanja isplanirajte sam rez i imajte u vidu eventualne opasnosti. – motornu testeru uvek čvrsto držite obema rukama. – Šinu testere nemojte da uvrćete ili krivite tokom testerisanja.  opasnost postoji opasn...

  • Page 396: Simboli Na Aparatu

    – 6 u specijalizovanim prodavnicama možete nabaviti zaštitne kacige sa ugrađenim vizirom i zaštitom za sluh. Napomene o sastojcima (reach) aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: www.Kaercher.Com/reach koristite samo ekološko, biološki razgradivo ulje za lance od obnovljivih si...

  • Page 397: Namensko Korišćenje

    – 7  opasnost opasnost po život usled posekotina u slučaju nenamenske upotrebe! Ovaj uređaj je prikladan za profesionalnu primenu. Motorna testera nije predviđena za testerisanje drveta. Iz sigurnosnih razloga su zabranjene prepravke i izmene koje ne odobri proizvođač. Motorna testera je pogodna za...

  • Page 398

    – 8 Šinu testere staviti na klin zahvatnika. Lanac testere postaviti na točak lanca. Ponovo postaviti poklopac. Podesite zategnutost lanca na točkiću za podešavanje. PaŽnja opasnost od oštećenja lanca i šina testere! Za rad motorne testere obavezno treba koristiti odgovarajuće ulje za lance. Uređaj ...

  • Page 399: Rukovanje

    – 9 savet koristite samo baterije koje su potpuno napunjene. PaŽnja opasnost od oštećenja motorne testere i baterije. Pre nego što umetnete bateriju, proverite da li su odeljak i kontakti zaprljani pa ih očistite ako treba. Postavite bateriju u prihvatnik tako da se čujno uglavi. 몇 upozorenje opasno...

  • Page 400

    – 10 konstrukciono je baterijska motorna testera prikladna samo za obavljanje radova u okviru seče drva. Ukoliko je prečnik stabla veći od dužine same motorne testere, nemojte se upustiti u seču tog drveta.  opasnost uvek postoji opasnost po život od drveta koje pada! Drva smeju da seku samo osobe ...

  • Page 401

    – 11  opasnost opasnost po život zbog posekotina! Šinu testere uvek postavite s donjom stranom vrha šine prilikom uboda. Nemojte nikada da okrećete gornju stranu jer postoji opasnost od povratnog udarca! Napravite rez tako što ćete napraviti ubod najmanje 3 cm iznad donjeg reza. Proširite ubod do m...

  • Page 402: Baterija I Punjač

    – 12 paŽnja opasnost od oštećenja lancem testere! Nemojte da testerišete u predelu tla.  opasnost opasnost od povratnog udarca, uvlačenja ili trzaja motorne testere! Prilikom skraćivanja isplanirajte rez i radite sa rasteretnim rezom. Uvek poštujte redosled „najpre potisna, onda zategnuta strana“.....

  • Page 403

    – 13 몇 upozorenje opasnost od oštećenja! Za čišćenje uređaja koristite vlažnu krpu, a nikako mlaz vode iz creva ili vodu pod visokim pritiskom. Nemojte da uranjate uređaj u vodu. Nemojte da koristite sredstva za čišćenje koja sadrže rastvarače. Četkom uklonite opiljke i prljavštinu sa lanca i šine t...

  • Page 404

    – 14 izmerite dubinu žleba šine testere. Ukoliko je manja od 4 mm, zamenite šinu. Ako je lanac tup ili oštećen, rezanje nije dobro, a pogon i šina testere se jače habaju. Redovno oštrite lanac testere. Ukoliko lanac više nije moguće oštriti, zamenite ga. 1 gornji deo zubaca 2 rez 3 graničnik dubine ...

  • Page 405: Garancija

    – 15 savet turpiju sa meračem i ostale turpije možete da nabavite u specijalizovanim prodavnicama. Postavite lanac testere na šinu. Savet prilikom postavljanja vodite računa o tome da radne površine zubaca ispravno naležu na šinu. Prilikom postavljanja lanca testere obratite pažnju na strelicu koja ...

  • Page 406: Otklanjanje Smetnji

    – 16 ako se smetnja ne da otkloniti, servisna služba mora ispitati uređaj. Otklanjanje smetnji smetnja uzrok pomoć motor ne radi baterija nije ispravno umetnuta ugurajte bateriju u prihvatnik tako da se uglavi. Baterija je prazna. Punjenje baterije baterija je pregrejana ostavite bateriju da se ohla...

  • Page 407

    – 17 ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa evropske zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti n...

  • Page 408: Tehnički Podaci

    – 18 tehnički podaci radni napon v 50 dužina šine testere mm 350 tip lanca testere oregon 90px052x brzina lanca testere m/s 12 tip šine testere oregon 144mlea041 izračunate vrednosti prema en 60745-2-13 emisija buke nivo zvučnog pritiska l pa db(a) 86 nepouzdanost k pa db(a) 2,5 nivo zvučne snage l ...

  • Page 409: Съдържание

    – 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално упътване за работа и прило- жените указания за безопасност. Дейст- вайте според тях. Запазете ги, за да ги използвате по-късно или за следващ собственик. Съдържание Описание на уреда . . . . . . . . Bg 2 Степени на опасност. . . . ...

  • Page 410

    – 2 Вижте изображението на корицата 1 Верижна спирачка / предпазител за ръцете 2 Бутон за деблокиране 3 Прекъсвач на уреда 4 Бутон за деблокиране на акумулира- щата батерия 5 Гнездо на акумулиращата батерия 6 Щепселни контакти 7 Механизъм за изхвърляне на акуму- лиращата батерия 8 Прозорче за контро...

  • Page 411

    – 3 Не се позволява използване на ве- рижната резачка от лица с ограниче- ни сензорни и умствени способности. Повишена опасност от злополуки при лоши атмосферни влияния. Използ- вайте верижни резачки само когато е гарантирана безопасна работа.  ОПАСНОСТ При продължителна употреба на уреда поради ви...

  • Page 412

    – 4 – Не водете верижната резачка в оста на тялото. – Водете верижната резачка настрани от тялото, така че в зоната на движе- ние на верижната резачка да не по- падат части от тялото. – Спазвайте възможно най-голямо разстояние до материалите за ряза- не. Спазвайте и останалите правила за поведение о...

  • Page 413

    – 5 При поемане верижната резачка се из- тегля рязко към материала за рязане. До поемане се стига, когато: – При рязане с долния ръб на режеща- та шина режещата верига заседне или срещне препятствие в матери- ала за рязане. При реактивна сила верижната резачка удря рязко в посока към потребителя. До...

  • Page 414

    – 6 От специализираната търговска мрежа можете да закупите защитен шлем с ин- тегрирана защита за слуха и визьор. Указания за съставките (reach) Актуална информация за съставките ще намерите на: www.Kaercher.Com/reach Защитни ръкавици При работа носете под- ходящи защитни ръка- вици с оборудване за ...

  • Page 415: Употреба По

    – 7 Използвайте само безопасно за околна- та среда, биологично разградимо масло за режещи вериги от устойчиви сурови- ни като например рапица. Не използвай- те минерални масла като например мо- торно или хидравлично масло. Трябва да бъдат спазване местните и национални разпоредби.  ОПАСНОСТ Опаснос...

  • Page 416

    – 8 Поставете триона върху направлява- щата шина на веригата. При полагане на режещата верига спазвайте стрелката за посоката на въртене. Поставете направляващата шина на веригата върху поемащия щифт. Поставете триона върху верижното колело. Поставете отново капака. Настройте натягането на режещата ...

  • Page 417

    – 9 Коректно разстояние към режещата шина: 1,3 мм Ако е необходимо, коригирайте натяга- нето на режещата верига: Настройте натягането на режещата верига с колелото за настройка. По време на настройка проверявайте натягането на режещата верига. Винаги настройвайте коректно натя- гането на режещата ве...

  • Page 418: Обслужване

    – 10 Ако използвате такъв уред за първи път, преди работа се препоръчва да бъдете инструктирани от опитно лице и да се упражните в боравене и техни- ки на неопасни материали за рязане. Освободете верижната спирачка. Натиснете деблокиращия бутон. Натискане на прекъсвача на уреда Изчакайте, докато реж...

  • Page 419

    – 11 Отсичане на дърво Освободете пътя за изтегляне от препятствия. Освободете зоната на среза на дър- вото от клони или препятствия. A Посока на отсичане b Резка за отсичане c Придържаща лента дървесина d Несрязана част от ствола под основ- ния срез e Зарязване / основен срез f Несрязана част от ст...

  • Page 420

    – 12 Разрежете придържащата лента дървесина косо отгоре надолу. Освободете верижната спирачка и бързо я отстранете от падащото дър- во по сигурния път за изтегляне.  ОПАСНОСТ Опасност за живота поради откат! При почистване на клони обърнете внимание на това, режещата шина / режещата верига да не за...

  • Page 421: Tранспoрт

    – 13  ОПАСНОСТ Опасност за живота поради откат, по- емане или откат на верижната резач- ка! При рязане по дължина планирайте среза и работете с компенсиращи сре- зове. Винаги спазвайте последовател- ността “първо страна с натиск след това страна с изтегляне”. 1 Компенсиращ срез 2 Разделителен срез ...

  • Page 422

    – 14 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от увреждане! За почиства- не на уреда използвайте влажна кърпа, никога водна струя от маркуч или во- дна струя под високо налягане. Не по- тапяйте уреда във вода. Не използвай- те почистващи препарати, които съ- държат разтворители. Отстранете стружките и мръсотията о...

  • Page 423

    – 15 УКАЗАНИЕ Режещата верига / режещата шина трябва да бъде демонтирана за смяна. Възможно е заточване в монтирано състояние. Измерете дълбочината на жлебове- те на режещата шина. При по-малко от 4 мм сменете реже- щата шина. Затъпената или повредена режеща ве- рига води до недостатъчна мощност при...

  • Page 424: Гаранция

    – 16 1 Плоска пила 2 Шаблон за пилене Поставете шаблона за пилене върху режещия зъб. Допълнително изпилете ограничите- ля на дълбочината с плоска пила. УКАЗАНИЕ Шаблони за пилене и пили за режещи вериги могат да се закупят от специа- лизираната търговска мрежа. Положете режещата верига върху режещат...

  • Page 425

    – 17 Ако повредата не може да бъде от- странена, уреда да се провери от сер- виза. Помощ при неизправности Неизправност Причина Отстраняване Моторът не рабо- ти Акумулиращата батерия не е по- ставена правилно Пъхнете батерията в предвиде- ния отвор, докато се фиксира. Акумулаторната батерия е праз- ...

  • Page 426

    – 18 С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- чин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на Еc. При промени на машината, които не са съгласувани ...

  • Page 427

    – 19 Технически данни Работно напрежение v 50 Дължина на режещата шина mm 350 Тип на режещата верига oregon 90px052x Скорост на режещата верига м/сек 12 Тип на режещата шина oregon 144mlea041 Установени стойности съгласно en 60745-2-13 Шумни емисии Ниво на звука l pa db(a) 86 Неустойчивост k pa db(a...

  • Page 428: Sisukord

    – 1 enne seadme esmakordset ka- sutamist lugege see originaalka- sutusjuhend ja juuresolevad ohutusnõuded läbi. Toimige vastavalt. See tuleb hilise- maks kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis alles hoida. Sisukord seadme osad . . . . . . . . . . . . . . Et 2 ohuastmed. . . . . . . . . . . . . . ....

  • Page 429: Seadme Osad

    – 2 joonist vt kaane siseküljelt 1 keti pidur / käekaitse 2 luku vabastusnupp 3 seadme lüliti 4 aku vabastusnupp 5 aku pealevõtt 6 pistikukontakt 7 aku väljalükkemehhanism 8 Õlitaseme kontrollaken 9 Õli täitekork 10 hambuline kett 11 sae juhik 12 käepide, taga 13 käepide, ees 14 hambulise keti pinge...

  • Page 430

    – 3 Üldkehtivat aega seadme kasutamiseks ei ole võimalik kindlaks määrata, sest see sõl- tub mitmetest mõjuteguritest: – isiklik kalduvus halvale verevarustusele (sageli külmetavad sõrmed, kribelev tunne sõrmedes). – madal õhutemperatuur. Kandke käte kaitseks kindaid. – seadmest tugevasti kinnihoidu...

  • Page 431

    – 4  oht ootamatult tekkinud vastuste mõjude poolt põhjustatud lõikevigastustest tingitud eluoht. Tagasilöök tekib, kui: – sae juhiku tipu ülemises osas olev sae- kett puutub tahtmatult kokku takistuse- ga. – saekett sae juhiku tipus kiilub kinni.  oht kettsaagide tagasilöögist tingitud eluoht. – ...

  • Page 432: Ohutusseadised

    – 5  oht saeketi purunemisest tingitud eluoht. – kahjustunud saekettide kasutamine on keelatud. – mitte saagida põrandal. – nüride saekettide kasutamine on keela- tud. – jälgida, et saekett oleks alati piisavalt määritud. Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks vigastuste eest ning neid ei t...

  • Page 433: Seadmel Olevad Sümbolid

    – 6 kaitsekiiver koos integreeritud kuulmiskait- sevahendi ja visiiriga on saadaval kauban- duses. Märkusi koostisainete kohta (reach) aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: www.Kaercher.Com/reach kasutada üksnes keskkonnasõbralikku, biolagunevat saeketi õli, mis on jätkusuutli- kest ...

  • Page 434: Sihipärane Kasutamine

    – 7  oht mitteotstarbekohasel kasutamisel lõikevi- gastustest tingitud eluoht! Seade sobib professionaalseks kasuta- miseks. Kettsaag on mõeldud üksnes puidu saagimiseks. Ohutuskaalutlustel on keelatud ümber- ehitused ning muudatused, milleks puu- dub tootja luba. Kettsaag sobib töötamiseks välitin...

  • Page 435

    – 8 asetage saesiin kaasaveotihvtile. Asetage saekett ketirattale. Paigaldage uuesti kate. Seadistada saeketi pinge seadistusrat- taga. TÄhelepanu saeketi ja sae juhiku kahjustamise oht! Kettsae kasutamiseks tuleb tingimata ka- sutada saeketi õli. Tarneolekus pole saeketi õli lisatud! Täiteava ala s...

  • Page 436: Käsitsemine

    – 9 mÄrkus kasutada vaid täielikult täis laetud akusid. TÄhelepanu kettsae ja aku kahjustamise oht. Kontrolli- ge aku pealevõttu ja kontakte enne raken- damist mustuse suhtes ja vajadusel puhas- tage. Lükake aku kohale, kuni see kuuldavalt asendisse fikseerub. 몇 hoiatus vigastusoht! Eemaldage tööpau...

  • Page 437

    – 10 mudelist tingituna sobib akuga kettsaag üksnes puulangetuse töödeks. Kui stan- dardne läbimõõt on mootorsae lõike pikku- sest suurem, ei soovitata langetamistega tegeleda.  oht langevast puust tingitud eluoht! Puulange- tustöödega tohib tegeleda vaid selleks väl- jaõppinud isik. Langetamislõik...

  • Page 438

    – 11  oht lõikevigastusest tingitud eluoht! Rakenda- da saeketi juhikut sisenemisel alati sae ju- hiku tipu alumise küljega. Mitte kunagi ei tohi siseneda ülemise küljega - tagasilöögi- oht! Langetuslõike tegemisel siseneda vä- hemalt 3 cm sälgu soolelõikest kõrge- mal. Suurendada sisenemislõiget k...

  • Page 439: Aku/laadija

    – 12  oht kettsae tagasilöögist, sissetõmbest või ta- gasitõmbest tingitud eluoht! Pikkupidisel lõikamisel planeerida lõiget ja töödelda va- bastuslõigetega. Pidada alati kinni järjekor- rast „kõigepealt survekülg ja siis tõmbe- külg“.. 1 vabastuslõige 2 eraldislõige teha vabastuslõige surveküljel....

  • Page 440

    – 13 몇 hoiatus vigastusoht! Seadme puhastamiseks ka- sutada niisket riiet, mitte kunagi aga ei tohi kasutada voolik- või kõrgsurveveejuga. Ärge kastke seadet vette. Ärge kasutage lahustit sisaldavaid puhastusvahendeid. Puhastada saekett, sae juhik ja mootori korpus harjaga laastudest ja mustusest. E...

  • Page 441

    – 14 mõõtke sae juhiku mutri sügavust. Vähema kui 4 mm korral vahetada sae juhik välja, nürid või kahjustunud saeketid põhjusta- vad puudulikku lõikevõimsust ja suurenda- vad ajami ning sae juhiku kulumist. Teritada saeketti regulaarselt. Kui teritamine pole enam võimalik, tuleb saekett välja vaheta...

  • Page 442: Garantii

    – 15 saeketi asetamine sae juhikule. MÄrkus sellele peale asetamisel jälgida, et sae hammaste liikumispind asetseks sae juhi- kus õigesti. Saeketi pealeasetamisel jälgida pöörle- missuuna noolt. MÄrkus kui saekett asetatakse pöörlemissuunale vastupidises suunas, pöörata sae juhik üm- ber. Haarajatih...

  • Page 443: Abi Häirete Korral

    – 16 kui riket ei ole võimalik kõrvaldada, tu- leb lasta klienditeenindusel seadet kont- rollidaa. Abi häirete korral rike põhjus abi mootor ei tööta aku ei ole õigesti kohale pandud. Lükake aku kohale, kuni see asen- disse fikseerub. Aku tühi aku laadimine aku on ülekuumenenud laske akul jahtuda. A...

  • Page 444: Eli Vastavusdeklaratsioon

    – 17 käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt el direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesol...

  • Page 445: Tehnilised Andmed

    – 18 tehnilised andmed tööpinge v 50 sae juhiku pikkus mm 350 saeketi tüüp oregon 90px052x saeketi kiirus m/s 12 sae juhiku tüüp oregon 144mlea041 tuvastatud väärtused vastavalt standardile en 60745-2-13 müraemissioon helirõhu tase l pa db(a) 86 ebakindlus k pa db(a) 2,5 müratase l wa + ebakindlus k...

  • Page 446: Satura Rādītājs

    – 1 pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo oriģinālo lietošanas instrukciju un pievienotos drošības norādī- jumus. Rīkojieties saskaņā ar tiem. Sagla- bājiet šo lietošanas instrukciju vēlākai iz- mantošanai vai nodošanai nākošajam īpašniekam. Satura rādītājs aparāta apraksts . . . . . . . . . ....

  • Page 447: Aparāta Apraksts

    – 2 attēlu skatīt vāka lapā 1 Ķēžu bremze / roku aizsardzība 2 atbloķēšanas poga 3 ierīces slēdzis 4 akumulatora atbloķēšanas taustiņš 5 akumulatora ligzda 6 spraudnis 7 akumulatora izvadīšanas mehānisms 8 eļļas kontroles lodziņš 9 eļļas iepildīšanas vāciņš 10 zāģa ķēde 11 zāģa stienis 12 rokturis, ...

  • Page 448

    – 3 vispārēji ieteicamu aparāta lietošanas laiku noteikt nevar, jo tas ir atkarīgs no vairākiem ietekmes faktoriem: – personīga predispozīcija uz sliktu asinsriti (bieži auksti pirksti, pirkstu kņu- dēšana). – zema apkārtējā temperatūra. Roku aiz- sardzībai valkāt siltus cimdus. – cieša satveršana p...

  • Page 449

    – 4  bĪstami dzīvības apdraudējums, kuru izraisa grie- šanas traumas, kuras izraisa pēkšņi reakci- jas efekti. Atsitiens rodas, ja: – zāģa ķēde zāģa stieņa gala augšējā zonā nejauši saskaras ar šķērsli; – zāģa ķēde iesprūst pie zāģa stieņa gala.  bĪstami dzīvības apdraudējums ķēdes zāģa atsitie- n...

  • Page 450: Drošības Iekārtas

    – 5  bĪstami dzīvības apdraudējums, kuru izraisa plīsusi zāģa ķēde. – nelietojiet bojātas zāģa ķēdes. – nezāģējiet zemē. – nelietojiet neasas zāģa ķēdes. – pievērsiet uzmanību tam, lai zāģa ķēde vienmēr būtu pietiekami ieeļļota. Drošības ierīces kalpo lietotāja aizsardzī- bai un tās nedrīkst ignorē...

  • Page 451: Simboli Uz Aparāta

    – 6 specializētos veikalos var iegādāties aiz- sargājošās ķiveres ar iebūvētiem dzirdes aizsardzības līdzekļiem un sejsegu. Informācija par sastāvdaļām (reach) aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra- dīsiet: www.Kaercher.Com/reach izmantojiet tikai apkārtējai videi draudzīgu, bioloģiski noārdāmu z...

  • Page 452: Noteikumiem Atbilstoša

    – 7  bĪstami dzīvības apdraudējums, kuru izraisa grie- šanas traumas nepareizas lietošanas gadī- jumā! Šī ierīce ir piemērota izmantošanai ko- merciālajiem mērķiem. Ķēdes zāģis ir piemērots tikai koka zā- ģēšanai. Pārbūves un ražotāja neautorizētas iz- maiņas drošības apsvērumu dēļ ir aiz- liegtas....

  • Page 453

    – 8 novietojiet motorzāģa sliedi uz turētāja tapas. Novietojiet motorzāģa ķēdi uz ķēdes zobrata. Uzlieciet pārsegu atpakaļ. Noregulējiet zāģa ķēdes spriegumu ar noregulēšanas ripu. IevĒrĪbai zāģa ķēdes un zāģa stieņa bojājumu risks! Ķēdes zāģa lietošanai ir obligāti jāizmanto zāģa ķēdes eļļa. Piegād...

  • Page 454: Apkalpošana

    – 9 norĀdĪjums izmantojiet tikai pilnībā uzlādētus akumula- torus. IevĒrĪbai Ķēdes zāģa un akumulatoru bojājumu risks. Pirms ievietošanas pārbaudiet aku- mulatora ligzdas un kontaktu tīrību, ja ne- pieciešams, notīriet. Iebīdiet akumulatoru ligzdā, līdz tas no- fiksējas (dzirdama skaņa). 몇 brĪdinĀju...

  • Page 455

    – 10 akumulatoru ķēdes zāģa piemērotība koku nogāšanas darbiem ir ierobežota, ņemot vērā konstrukcijas īpatnības. Ja stumbra diametrs ir lielāks par motorzāģa griezuma garumu, to lietot nav ieteicams.  bĪstami dzīvības apdraudējums, kuru izraisa krī- tošs koks! Tādēļ koku gāšanas darbus drīkst veik...

  • Page 456

    – 11  bĪstami dzīvības apdraudējums, kuru izraisa grie- šanas traumas! Iezāģēšanas laikā novieto- jiet zāģa ķēdes vadotni ar zāģa stieņa gala apakšējo pusi. Nekad neiezāģējiet ar aug- šējo pusi - atsitiena risks! Veiciet iezāģējumu, vismaz 3 cm virs ie- cirtuma "zoles" griezuma. Paplašiniet griezum...

  • Page 457: Akumulators/lādētājs

    – 12 ievĒrĪbai zāģa ķēdes bojājumu risks! Neiezāģējiet zemē.  bĪstami dzīvības apdraudējums, kuru izraisa ķēdes zāģa atsitiens, ievilkšana vai grūdiens! Iz- plānojiet apgriešanas griezumu un strādā- jiet, izmantojot atslogošanas griezumus. Vienmēr ievērojiet secību "vispirms spie- diena puse, tad v...

  • Page 458

    – 13 몇 brĪdinĀjums bojājumu risks! Iekārtas tīrīšanai izmantojiet mitru drānu, nekādā gadījumā nelietojiet šļū- tenes vai augstspiediena ūdens strūklu. Ne- mērciet ierīci ūdenī. Neizmantojiet tīrīšanas lī- dzekļus, kas satur šķīdinātāju. Attīriet zāģa ķēdi, zāģa stieni un motora korpusu no skaidām u...

  • Page 459

    – 14 izmēriet zāģa stieņa gropes dziļumu. Ja tas mazāks par 4 mm, nomainiet zāģa stieni. Neasa vai bojāta zāģa ķēde izraisa paslikti- nātu zāģēšanas sniegumu un palielina pie- dziņas un zāģa stieņa nodilumu. Regulāri asiniet zāģa ķēdi. Ja asināšana vairs nav iespējama, nomai- niet zāģa ķēdi. 1 zobu ...

  • Page 460: Garantija

    – 15 novietojiet zāģa ķēdi uz zāģa stieņa. NorĀdĪjums novietošanas laikā pievērsiet uzmanību, lai zāģa zobu griešanās virsmas pareizi novie- totos zāģa stienī. Novietojot zāģa ķēdi, pievērsiet uzma- nību griešanās virziena bultiņai. NorĀdĪjums ja zāģa ķēde novietota nepareizā virzienā, apgrieziet zā...

  • Page 461

    – 16 ja darbības traucējumu nav iespējams novērst, ierīce ir jānodod pārbaudei klientu apkalpošanas centrā. Palīdzība darbības traucējumu gadījumā traucējums iemesls novēršana nedarbojas motors nepareizi ievietots akumulators. Iebīdiet akumulatoru stiprinājumā, līdz tas nofiksējas. Akumulators izlād...

  • Page 462: Es Atbilstības Deklarācija

    – 17 ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst es direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis ...

  • Page 463: Tehniskie Dati

    – 18 tehniskie dati darba spriegums v 50 zāģa stieņa garums mm 350 zāģa ķēdes veids oregon 90px052x zāģa ķēdes ātrums m/s 12 zāģa stieņa veids oregon 144mlea041 saskaņā ar en 60745-2-13 aprēķinātās vērtības. Trokšņu emisija skaņas spiediena līmenis l pa db(a) 86 nenoteiktība k pa db(a) 2,5 skaņas ja...

  • Page 464: Turinys

    – 1 prieš pradėdami naudoti įsigytą įrenginį, perskaitykite originalią naudojimo instrukciją ir pridėtus saugos rei- kalavimus. Vadovaukitės šiais dokumen- tais. Išsaugokite šiuos dokumentus, kad galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti kitam savininkui. Turinys prietaiso aprašymas. . . . . . . ....

  • Page 465: Prietaiso Aprašymas

    – 2 paveikslas pateiktas viršelyje 1 grandinės stabdys / rankų apsauga 2 atblokavimo mygtukas 3 prietaiso jungiklis 4 akumuliatoriaus atblokavimo mygtukas 5 akumuliatoriaus dėklas 6 kištukiniai kontaktai 7 akumuliatoriaus išmetimo mechaniz- mas 8 alyvos žarnos kontrolinis langelis 9 alyvos įpylimo d...

  • Page 466

    – 3  pavojus ilgą laiką laikant įrenginį rankose, dėl vibra- cijos gali atsirasti kraujosruvos. Tačiau negalima nustatyti tam tikros nau- dojimo trukmės, kadangi tai priklauso nuo daugybės veiksnių: – asmens kraujotakos sutrikimų (dažnai šąlančių pirštų, pirštų formikacijos). – Žemos aplinkos tempe...

  • Page 467

    – 4  pavojus staigūs reakciniai judesiai gali sukelti pjau- tinius sužalojimus ir kelia pavojų gyvybei. Atšokimą sukeliama šiais atvejais: – pjovimo grandinė viršutinėje pjovimo juostos dalyje netikėtai atsitrenkia į kliūtį. – pjovimo grandinė užstringa ties pjovimo juostos galu.  pavojus atgal at...

  • Page 468: Saugos Įranga

    – 5  pavojus nutrūkusi pjovimo grandinė kelia pavojų gyvybei. – nenaudokite pažeistų pjovimo grandi- nių. – nepjaukite į grindinį. – nenaudokite atšipusių pjovimo grandi- nių. – užtikrinkite, kad pjovimo grandinė nuo- lat būtų pakankamai patepta. Saugos įranga apsaugo naudotoją, todėl jos negalima ...

  • Page 469: Simboliai Ant Prietaiso

    – 6 specializuotose parduotuvėse galite įsigyti šalmus su klausos organų apsauga ir ap- sauginiu stiklu. Nurodymai apie sudedamąsias medžia- gas (reach) aktualią informaciją apie sudedamąsias dalis rasite adresu: www.Kaercher.Com/reach naudokite tik aplinką tausojančią, biologiš- kai skylančią pjovi...

  • Page 470: Naudojimas Pagal Paskirtį

    – 7  pavojus naudojant įrenginį netinkamai kyla pavojus gyvybei dėl pjautinių sužalojimų! Šis prietaisas skirtas pramoniniam nau- dojimui. Grandininis pjūklas tinkamas tik medie- nai pjauti. Dėl saugos draudžiama atlikti įrenginio perdarymus ir gamintojo nepatvirtintus pakeitimus. Grandininis pjūkl...

  • Page 471

    – 8 pjūklo bėgį uždėkite ant kumštelio. Pjūklo grandinę uždėkite ant krumplia- račio. Vėl uždėkite uždangą. Reguliavimo ratuku nustatykite pjovimo grandinės įtempimą. DĖmesio pavojus pažeisti pjovimo grandinę ir juostą! Grandininiam pjūklui būtinai naudokite pjo- vimo grandinės alyvą. Įrenginys tiek...

  • Page 472: Valdymas

    – 9 pastaba jei reguliavimo ratuką nebeįmanoma nu- statyti tinkamo grandinės įtempimo, reikia reguliuoti pjovimo juostą arba pakeisti pjo- vimo grandinę (žr. Skyrių „Įprastinė ir tech- ninė priežiūra“). Pastaba naudokite tik visiškai įkrautą akumuliatorių. DĖmesio pavojus pažeisti grandininį pjūklą ...

  • Page 473

    – 10 dėl savo konstrukcijos akumuliatorinis grandininis pjūklas tik iš dalies tinkamas medžių nuleidimo darbams. Nerekomen- duojama naudoti šio pjūklo medžiui nuleisti, jei kamieno skersmuo yra didesnis už mo- torinio pjūklo pjūvio ilgį.  pavojus virstantis medis kelia pavojų gyvybei! Me- džių nule...

  • Page 474

    – 11 a nukreipimo išpjova b nenupjautas apsauginis kraštas c užtūra d Įpjova / nuleidimo pjūvis  pavojus pjautiniai sužalojimai pavojingi gyvybei! Kišdami pjovimo juostą visų pirma pridėkite juostos galo apatinę pusę. Jokiu būdu ne- kiškite viršutinės pusės, nes gali atšokti! Atlikite nuleidimo pjū...

  • Page 475: Akumuliatorius / Įkroviklis

    – 12  pavojus atšokimas kelia pavojų gyvybei! Pjaustyda- mi kamieną užtikrinkite, kad pjovimo juosta / grandinė neįstrigtų. Grandininį pjūklą pridėkite ties dantytą- ja atrama. Tolygiai perpjaukite kamieną. DĖmesio pavojus pažeisti pjovimo grandinę! Nepjau- kite į žemę.  pavojus pavojus gyvybei dė...

  • Page 476: Transportavimas

    – 13 몇 atsargiai sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- tuodami įrenginį, atsižvelkite į jo masę. 몇 atsargiai sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Grandini- nį pjūklą transportuokite tik išėmę akumu- liatorių ir uždėję pjovimo grandinės apsau- gą. 몇 atsargiai sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Statyda...

  • Page 477

    – 14 pjovimo juostą ir pjovimo grandinę iš- kelkite aukštyn nuo kreiptuvų ir laikiklio kaiščio. Pjovimo grandinę nuimkite nuo žvaigž- dutės. Nuimkite pjovimo grandinę nuo pjovimo juostos. Pastaba pjovimo grandinę / juostą išmontuoti reikia tik keičiant. Galąsti galima ir neišmontavus. Išmatuokite pj...

  • Page 478

    – 15 pridėkite dildę dantuko viršūnės aukštyje. Traukite dildę išilgai ašmenų. Kampas: 30 laipsnių. Pastaba galąskite tik 30 laipsnių kampu. Jei kam- pas didesnis nei 30 laipsnių, grandinė tam- pa per aštri ir greičiau dėvisi. Jei kampas mažesnis nei 30 laipsnių, grandinė yra per buka. 1 plokščioji ...

  • Page 479: Garantija

    – 16 kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinka- mos medžiagos ar gamybos defektai. – leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- tintus pri...

  • Page 480: Pagalba Gedimų Atveju

    – 17 jei negalite pašalinti gedimo, pateikite prietaisą patikrinti klientų aptarnavimo tarnybai. Pagalba gedimų atveju sutrikimas priežastis pagalba neveikia variklis netinkamai įdėtas akumuliatorius Įstumkite bateriją į dėklą ir užfik- suokite. Išsikrovęs akumuliatorius Įkraukite akumuliatorių perk...

  • Page 481: Es Atitikties Deklaracija

    – 18 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius es direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Pasirašantys asmenys yra ...

  • Page 482: Techniniai Duomenys

    – 19 techniniai duomenys darbinė įtampa v 50 pjovimo juostos ilgis mm 350 pjovimo grandinės tipas oregon 90px052x pjovimo grandinės greitis m/s 12 pjovimo juostos tipas oregon 144mlea041 nustatytos vertės pagal en 60745-2-13 keliamas triukšmas garso slėgio lygis l pa db(a) 86 neapibrėžtis k pa db(a)...

  • Page 483: Зміст

    – 1 Перед першим використанням приладу прочитати цю оригі- нальну інструкцію з експлуатації і вказів- ки з техніки безпеки, що додаються. Дія- ти відповідно до них. Збережіть їх для подальшого користування або для на- ступного власника. Зміст Опис пристрою . . . . . . . . . . . Uk 2 Рівень небезпеки...

  • Page 484: Опис Пристрою

    – 2 Малюнок див. на звороті 1 Гальмо ланцюга пилки / пристрій для захисту руки 2 Клавіша розблокування 3 Вимикач приладу 4 Кнопка розблокування акумулятора 5 Встановлення акумулятора 6 Штекерні контакти 7 Механізм зняття акумулятора 8 Оливомірне скло 9 Мастилоналивна кришка 10 Ланцюг пилки 11 Шина п...

  • Page 485

    – 3 Підвищена небезпека нещасного ви- падку в поганих погодних умовах. Ви- користовувати ланцюгову пилку лише за умови забезпечення безпеч- ної роботи.  НЕБЕЗПЕКА Тривале використання пристроїв може призвести до порушення кровопоста- чання в руках. Визначити точно час використання при- строю неможл...

  • Page 486

    – 4 – Не направляти ланцюгову пилку на вісь тіла користувача. – Працювати ланцюговою пилкою збо- ку від корпусу, так, щоб жодна части- на тіла не була в діапазоні руху пил- ки. – Відступити якнайдалі від матеріалу, що розпилюється. Дотримуватися додаткових правил поведінки, викладених в розділі "Тех...

  • Page 487: Захисний Одяг

    – 5 – при розпилюванні нижнім краєм шини ланцюг пилки затискається або стикається з перешкодою в ма- теріалі, що розпилюється. При відскоку ланцюгова пилка різко вда- ряє в напрямку користувача. Відскок відбувається, якщо: – при розпилюванні верхнім краєм шини ланцюг пилки затискається або стикаєтьс...

  • Page 488: Середовища

    – 6 У спеціалізованих магазинах пропону- ються захисні шоломи з вбудованими за- собами захисту органів слуху і щитками для захисту очей. Інструкції із застосування компонен- тів (reach) Актуальні відомості про компоненти на- ведені на веб-вузлі за адресою: www.Kaercher.Com/reach Захисні рукавиці Під...

  • Page 489

    – 7 Використовувати тільки екологічно чисті, біорозкладні мастила з відновлюваної сировини, наприклад, ріпакові мастила. Не використовувати мінеральні (моторні та гідравлічні) мастила. Слід дотримуватися місцевих та націо- нальних приписів.  НЕБЕЗПЕКА Небезпека отримання порізу в резуль- таті непра...

  • Page 490

    – 8 Покласти шину на ведучий штифт. Укласти ланцюг на ланцюгову зірочку. Знову встановити кожух. відрегулювати натяг ланцюга пилки на диску для регулювання. УВАГА Небезпека пошкодження ланцюга і шини пилки. Забороняється експлуа- тувати ланцюгову пилку без мастила. Ланцюгова пилка поставляється без ...

  • Page 491: Експлуатація

    – 9 ПОВІДОМЛЕННЯ Якщо ланцюг пилки більше не регу- люється за допомогою диска для регу- лювання, необхідно підтягнути шину пилки або замінити ланцюг (див. розділ "Технічне обслуговування і догляд"). ПОВІДОМЛЕННЯ Застосовувати тільки повністю заряд- жені акумулятори. УВАГА Небезпека пошкодження ланцю...

  • Page 492

    – 10 Через свою конструкцію акумуляторна ланцюгова пилка підходить тільки для валки лісу. Якщо діаметр стовбура біль- ше, ніж середня довжина ланцюга пилки, валка дерева не рекомендується.  НЕБЕЗПЕКА Небезпека для життя від падіння дере- ва! Роботи з валки дерев повинні вико- нуватися тільки підгот...

  • Page 493

    – 11 a Підпил b Недопиляна частина стовбура c Недопил d Пропил / валочний розпил  НЕБЕЗПЕКА Небезпека отримання порізу. При врі- занні шина пилки завжди повинна підво- дитися нижньою частиною наконечни- ка шини. Ні в якому разі не врізатися верхньою стороною пилки - небезпека віддачі. Виконати вало...

  • Page 494: Пристрій

    – 12  НЕБЕЗПЕКА Небезпека для життя від віддачі. При торцюванні переконатися, що шина і ланцюг пилки не затиснені. Встановити ланцюгову пилку на зуб- частий упор. Рівномірно розпиляти стовбур. УВАГА Небезпека пошкодження ланцюга. Не пиляти грунт.  НЕБЕЗПЕКА Небезпека для життя від віддачі, про- тя...

  • Page 495: Зберігання

    – 13 몇 ОБЕРЕЖНО Небезпека травм та пошкоджень! При транспортуванні слід звернути увагу на вагу пристрою. 몇 ОБЕРЕЖНО Небезпека травм та пошкоджень! Транспортувати ланцюгову пилку тільки зі знятим акумулятором і надітим кожухом ланцюга. 몇 ОБЕРЕЖНО Небезпека травм та пошкоджень! При зберіганні звернути...

  • Page 496

    – 14 1 Стрілка, що вказує напрямок обер- тання 2 Подовжній отвір 3 Ланцюгова зірочка 4 Ведучий штифт 5 Напрямна рейка Зняти шину і ланцюг пилки з напрям- них рейок і ведучого штифта, підняв- ши вгору. Зняти ланцюг з ланцюговою зірочки. Зняти ланцюг пилки з шини. ПОВІДОМЛЕННЯ Знімати ланцюг і шину пи...

  • Page 497

    – 15 Встановити напилок на висоту вер- шини зубця. Протягнути напилок уздовж ріжучої кромки. Кут: 30 градусів. ПОВІДОМЛЕННЯ Працювати тільки під кутом 30 граду- сів. При роботі під кутом більше 30 гра- дусів ланцюг буде занадто гострим і швидше зноситься. При роботі під ку- том менше 30 градусів лан...

  • Page 498: Гарантія

    – 16 У кожній країні діють умови гарантії, ви- дані нашими компетентними товарист- вами зі збуту. Можливі несправності при- ладу протягом гарантійного строку ми усуваємо безкоштовно, якщо причина полягає в дефектах матеріалів або по- милках при виготовленні. – Можна використовувати лише те обладнанн...

  • Page 499

    – 17 Якщо пошкодження не можна усуну- ти, необхідно перевірити пристрій у службі обслуговування клієнтів. Допомога у випадку неполадок Несправність Причина Вирішення Мотор не працює Акумулятор встановлений не- правильно Надягніть акумулятор у пристрій і зафіксуйте його. Акумулятор розряджений Зарядк...

  • Page 500

    – 18 Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- чена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представле- них нижче директив ЄС. У випадку неуз- годженої з нами зміни машин...

  • Page 501

    – 19 Технічні характеристики Робоча напруга v 50 Довжина шини пилки mm 350 Тип ланцюга пилки oregon 90px052x Швидкість роботи ланцюга пилки м/с 12 Тип шини пилки oregon 144mlea041 Розраховані значення згідно en 60745-2-13 Рівень шуму Рівень шуму l pa дБ(А) 86 Небезпека k pa дБ(А) 2,5 Рівень потужнос...

  • Page 502: Daftar Isi

    – 1 bacalah petunjuk penggunaan asli dan petunjuk keselamatan yang disertakan sebelum anda menggunakan perangkat untuk pertama kalinya. Ikuti langkah-langkah sebagaimana dijelaskan. Simpanlah untuk digunakan di lain waktu atau untuk diserahkan kepada pemilik berikutnya. Daftar isi penjelasan tentang...

  • Page 503: Tingkat Bahaya

    – 2 lihat gambar di bagian dalam halaman sampul 1 rem rantai/pelindung tangan 2 tombol pelepas 3 sakelar perangkat 4 tombol pelepas baterai 5 kompartemen baterai 6 kontak plug-in 7 mekanisme pelepasan baterai 8 gelas oli 9 tutup pengisian oli 10 rantai gergaji 11 batang pengantar 12 gagang belakang ...

  • Page 504

    – 3  bahaya penggunaan peralatan dalam waktu yang lama dapat menyebabkan gangguan aliran darah ke tangan akibat getaran. Jangka waktu penggunaan yang tepat secara umum tidak dapat ditentukan karena terdapat banyak faktor yang mempengaruhi: – kecenderungan seseorang yang memperparah pendarahan (teru...

  • Page 505

    – 4  bahaya risiko kematian akibat cedera terpotong yang disebabkan oleh efek reaksi mendadak. Sentakan dapat terjadi jika: – rantai gergaji di bagian atas ujung batang pengantar mengenai hambatan. – rantai gergaji di batang pengantar terjepit.  bahaya risiko kematian akibat gergaji rantai yang me...

  • Page 506: Sistem Keselamatan

    – 5  bahaya risiko kematian karena gerakan gergaji yang tidak terkendali. – sebelum menggergaji, rencanakan setiap pemotongan dan kenali risikonya. – selalu pegang gergaji dengan kuat dan dengan kedua tangan – jangan putar atau miringkan batang pengantar selama pemotongan.  bahaya risiko kematian ...

  • Page 507: Simbol Pada Perangkat

    – 6 helm pelindung tersedia dengan perlindungan pendengaran dan visor terintegrasi di toko khusus. Petunjuk bahan-bahan yang terkandung (reach) informasi terbaru tentang bahan-bahan yang terkandung dapat dicari di: www.Kaercher.Com/reach hanya gunakan oli gergaji ramah lingkungan yang dapat terurai ...

  • Page 508: Penggunaan Yang Benar

    – 7  bahaya risiko kematian akibat cedera terpotong karena penggunaan yang tidak benar! Perangkat ini cocok untuk penggunaan komersial. Gergaji rantai hanya cocok untuk menggergaji kayu. Modifikasi dan perubahan yang tidak diizinkan oleh produsen dilarang untuk alasan keselamatan. Gergaji rantai ha...

  • Page 509

    – 8 letakkan batang pengantar pada pin penggerak. Letakkan rantai gergaji di sproket. Pasang penutup kembali. Atur ketegangan rantai gergaji pada roda penyetel. Perhatian risiko kerusakan pada rantai gergaji dan batang pengantar! Untuk mengoperasikan gergaji rantai, oli rantai gergaji harus digunaka...

  • Page 510: Layanan

    – 9 petunjuk jika rantai gergaji pada tidak dapat dial disesuaikan menggunakan roda penyetel, batang pengantar harus diatur atau rantai gergaji harus diganti (lihat bab "perawatan dan pemeliharaan). Petunjuk hanya gunakan baterai yang terisi penuh. Perhatian risiko kerusakan pada rantai gergaji dan ...

  • Page 511

    – 10 secara desain, gergaji rantai bertenaga baterai hanya cocok untuk penebangan pohon. Jika diameter batang lebih besar dari panjang pemotongan gergaji mesin, penggunaan gergaji ini tidak dianjurkan.  bahaya risiko kematian karena pohon jatuh! Penebangan pohon hanya boleh dilakukan oleh orang ter...

  • Page 512

    – 11 a takik rebah b penambat c kayu engsel d potongan benam/potongan penebangan  bahaya risiko kematian karena cedera terpotong! Saat membuat potongan benam, selalu letakkan batang pengantar rantai gergaji pada bagian bawah batang pengantarnya. Jangan pernah membuat potongan benam menggunakan bagi...

  • Page 513: Baterai/perangkat Pengisian

    – 12  bahaya risiko kematian akibat sentakan! Saat memotong panjang, pastikan batang pengantar/rantai gergaji tidak terjepit. Tempelkan gergaji rantai pada kuku penancapnya. Gergaji batang secara merata. Perhatian risiko kerusakan pada rantai gergaji! Jangan menggergaji hingga ke tanah.  bahaya ri...

  • Page 514: Pengiriman

    – 13 몇 hati-hati bahaya cedera dan kerusakan! Perhatikan bobot perangkat selama pengangkutan. 몇 hati-hati bahaya kecelakaan dan kerusakan! Angkut gergaji rantai hanya dengan baterai yang dilepas dan pelindung rantai gergaji yang terpasang. 몇 hati-hati bahaya cedera dan kerusakan! Perhatikan bobot pe...

  • Page 515

    – 14 1 tanda panah arah putaran 2 lubang slot 3 sproket 4 pin penggerak 5 batang pengantar. Angkat batang pengantar dan rantai gergaji dari batang pengarah dan pin penggerak ke atas. Ambil rantai gergaji dari sproket. Lepas rantai gergaji dari batang pengantar. Petunjuk rantai gergaji/batang pengant...

  • Page 516

    – 15 petunjuk gunakan kikir rantai gergaji khusus (4,5 mm) untuk mengasah. Kikir bundar konvensional tidak cocok. Tempelkan kikir pengasah di atas bagian atas gigi. Tarik memanjang kikir pengasah pada pemotong. Sudut: 30 derajat. Petunjuk hanya kerjakan pada sudut 30 derajat. Pada sudut lebih dari 3...

  • Page 517: Garansi

    – 16 garansi yang kami berikan berlaku di setiap perusahaan penjualan yang resmi di setiap negara. Kami memperbaiki kerusakan perangkat anda tanpa biaya sama sekali jika masih dalam jangka waktu garansi dan penyebab kerusakan adalah kecacatan perangkat atau kesalahan pembuatan. – hanya gunakan akses...

  • Page 518: Pemecahan Masalah

    – 17 apabila gangguan tidak dapat diatasi, maka perangkat harus diperiksa di pusat servis kärcher. Pemecahan masalah masalah penyebab solusi mesin tidak berjalan baterai tidak terpasang dengan baik dorong baterai ke dalam kompartemen hingga terpasang. Daya baterai habis mengisi daya baterai baterai ...

  • Page 519

    – 18 bersama ini kami menyatakan bahwa mesin yang digambarkan berikut ini atas dasar konsep dan jenis pembuatannya begitu juga model yang kami jual di pasaran sesuai dengan persyaratan keselamatan dan kesehatan uni eropa yang relevan. Apabila dilakukan perubahan atas mesin ini tanpa persetujuan kami...

  • Page 520: Data Teknis

    – 19 data teknis tegangan operasi v 50 panjang batang pengantar mm 350 jenis rantai gergaji oregon 90px052x kecepatan rantai gergaji m/s 12 jenis batang pengantar oregon 144mlea041 nilai ditentukan sesuai en 60745-2-13 emisi kebisingan tingkat tekanan suara l pa db(a) 86 ketidakstabilan k pa db(a) 2...

  • Page 521: Mục Lục

    – 1 trước khi sử dụng thiết bị lần đầu vui lòng đọc hướng dẫn vận hành gốc và hướng dẫn an toàn. Làm theo hướng dẫn đó. Giữ lại để sử dụng sau này hoặc cho người sở hữu tiếp theo. Mục lục mô tả thiết bị. . . . . . . . . . . . . . . Vi 2 mức độ nguy hiểm . . . . . . . . . . Vi 2 hướng dẫn an toà...

  • Page 522: Mô Tả Thiết Bị

    – 2 hình minh họa bên trong nắp trước 1 hãm xích / găng tay bảo hộ 2 nút mở khóa 3 công tắc thiết bị 4 nút mở khóa pin 5 khe lắp pin 6 công tắc kiểu phích cắm 7 pin cơ chế phun 8 kính quan sát mức dầu 9 nắp miệng đổ dầu 10 chuỗi cưa 11 thanh cưa 12 tay cầm, đằng sau 13 tay cầm, đằng trước 14 bánh xe...

  • Page 523

    – 3  nguy hiỂm sử dụng thiết bị trong thời gian dài có thể dẫn tới run tay do rối loạn tuần hoàn. Không thể xác định được thời gian sử dụng hợp lý do nó còn phụ thuộc vào nhiều yếu tố: – cơ địa mỗi người dẫn tới tình trạng lưu thông máu xấu (ngón tay thường lạnh, run tay). – nhiệt độ môi trường th...

  • Page 524

    – 4  nguy hiỂm nguy cơ tử vong do bị thương từ các vết cắt gây ra bởi các tác động phản ứng đột nhiên xuất hiện. Việc lùi lại xuất hiện khi: – chuỗi cưa vô tình tiếp xúc với vật cản ở phần trên của đầu thanh cưa. – chuỗi cưa được kẹp lại trên đầu thanh cưa.  nguy hiỂm nguy cơ tử vong do cưa xích...

  • Page 525: Các Thiết Bị An Toàn

    – 5  nguy hiỂm nguy cơ tử vong do chuỗi cưa bị hư hại. – không dùng các chuỗi cưa bị hư hại. – không cưa vào sàn. – không dùng chuỗi cưa tù. – Đảm bảo rằng các chuỗi cưa luôn được bôi trơn đầy đủ. Thiết bị an toàn để bảo vệ người sử dụng và không được phép dừng hoạt động hoặc bỏ qua chức năng của ...

  • Page 526: Bảo Vệ Môi Trường

    – 6 tại cửa hàng chuyên dụng có sẵn mũ bảo hiểm tích hợp chức năng bảo vệ thính giác và tấm kính che mặt. Hướng dẫn về các thành phần (reach) quý vị có thể tìm hiểu thông tin chi tiết về các thành phần tại: www.Kaercher.De/reach chỉ sử dụng dầu cho chuỗi cưa có khả năng phân hủy si...

  • Page 527

    – 7  nguy hiỂm nguy cơ tử vong do bị thương bởi các vết cắt! Đối với tất cả các công việc chuẩn bị, cần tháo pin khỏi thiết bị. Trước khi vận hành lần đầu phải lắp đặt thanh cưa và chuỗi cưa. 몇 tḥn trọng nguy cơ tử vong do chuỗi cưa! Để tránh bị thương do vết cắt cần đeo găng tay bảo hộ khi thực...

  • Page 528

    – 8 chú ý nguy cơ hư hại chuỗi cưa và thanh cưa! Để vận hành cưa xích bắt buộc phải sử dụng dầu cho chuỗi cưa. Không nạp dầu cho chuỗi cưa trong tình trạng vận chuyển! Dọn sạch mùn cưa và bụi bẩn ở khu vực xung quanh lỗ nạp. Tháo vít nắp nạp dầu. Không tháo ống lọc dầu. Nạp dầu chuỗi cưa từ từ. Kh...

  • Page 529: Dịch Vụ

    – 9 몇 cảnh báo nguy cơ bị thương! Luôn tháo pin khỏi thiết bị khi dừng hoạt động và khi thực hiện công việc bảo trì / bảo dưỡng. Nhấn nút mở khóa. Tháo pin khỏi thiết bị. Trước khi bắt đầu công việc chúng tôi kiến nghị người sử dụng lần đầu cần được hướng dẫn bởi nhân viên có kinh nghiệm và luyện ...

  • Page 530

    – 10 xác định hướng đổ và đường lùi lại a hướng đổ b khu vực nguy hiểm c Đường lùi an toàn, 45 độ so với hướng đổ. Cây đổ dọn sạch các vật cản trên đường lùi. Dọn sạch khu vực cắt trên thân cây khỏi các cành cây và vật cản. A hướng đổ b vết cưa c dây giữ d dây đứt bên dưới chỗ đốn hạ e hốc / chỗ đốn...

  • Page 531: Pin/thiết Bị Sạc

    – 11 cắt dây giữ chéo từ trên xuống. Nhả phanh xích và nhanh chóng di chuyển khỏi chỗ cây đổ thông qua đường lùi an toàn.  nguy hiỂm nguy cơ tử vong khi lùi lại! Khi cắt cành cần chú ý thanh cưa / chuỗi cưa không được kẹp. Cắt cành theo hướng cây che phủ - cùng chiều. Cắt cành từ trên xuống dưới. ...

  • Page 532: Vận Chuyển

    – 12 몇 tḥn trọng nguy cơ thương tích và hỏng thiết bị! Chú ý trọng lượng của thiết bị khi vận chuyển. 몇 tḥn trọng nguy cơ bị thương và thiệt hại! Chỉ vận chuyển cưa xích với pin được tháo rời và được gắn thiết bị bảo vệ chuỗi cưa. 몇 tḥn trọng nguy cơ thương tích và hỏng thiết...

  • Page 533

    – 13 nâng thanh cưa và chuỗi cưa từ thanh dẫn hướng và chốt dẫn động lên trên. Lấy chuỗi cưa khỏi bánh xích. Tháo chuỗi cưa từ thanh cưa. HƯỚng dẪn chỉ tháo chuỗi cưa / thanh cưa khi cần thay thế. Việc mài sắc có thể trong trạng thái cài đặt. Đo độ sâu rãnh của thanh cưa. Thay thanh cưa khi thấp hơn...

  • Page 534: Bảo Hành

    – 14 hƯỚng dẪn chỉ hoạt động theo góc 30 độ. Khi một góc lớn hơn 30 độ thì chuỗi quá sắc và dễ bị mòn nhanh. Khi góc nhỏ hơn 30 độ thì chuỗi bị tù. 1 giũa phẳng 2 giũa dày Đặt giũa dày lên răng cưa. Giũa cái hạn chế độ sâu bằng giũa phẳng. HƯỚng dẪn có sẵn giũa dày và giũa chuỗi cưa tại cửa hàng chu...

  • Page 535

    – 15 nếu không thể xử lý được sự cố, thì thiết bị phải được kiểm tra bởi trung tâm dịch vụ khách hàng. Trợ giúp khi gặp lỗi sự cố nguyên nhân xử lý Động cơ không chạy pin không được lắp đúng cách lắp pin vào khe cắm cho đến khi nghe thấy nó khớp vào vị trí. Hết pin sạc pin pin quá nóng làm mát p...

  • Page 536

    – 16 chúng tôi xin tuyên bố rằng máy sau đây có thiết kế và kết cấu cũng như phiên bản được bán ra thị trường tuân thủ các quy định về an toàn và sức khỏe của chỉ thị eu (cộng Đồng châu u). Mọi sự thay đổi trên máy không được sự ủy quyền của chúng tôi đều sẽ làm mất hiệu lực của tuyên bố này. Chữ ...

  • Page 537: Thông Số Kỹ Thuật

    – 17 thông số kỹ thuật Điện áp vận hành v 50 Độ dài thanh cưa mm 350 loại chuỗi cưa oregon 90px052x tốc độ chuỗi cưa m/s 12 loại thanh cưa oregon 144mlea041 giá trị xác định theo tiêu chuẩn en 60745-2-13 phát thải tiếng ồn mức áp suất âm thanh l pa db(a) 86 Độ không an toàn k pa db(a) 2,5 mức côn...

  • Page 540

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch.