Karcher CV 36/2 Manual

Summary of CV 36/2

  • Page 1

    ! Deutsch 3 english 10 français 18 italiano 26 nederlands 34 español 41 português 49 dansk 57 norsk 64 svenska 71 suomi 78 Ελληνικά 85 türkçe 93 Рyccкий 100 magyar 108 Česky 115 slovenščina 122 polski 129 româneşte 137 slovenčina 145 hrvatski 152 srpski 159 Български 166 cv 36/2 cv 46/2 5.961-282 20...

  • Page 2

    2.

  • Page 3: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch 3 sehr geehrter kunde, lesen sie vor der ersten be- nutzung ihres gerätes diese betriebsanleitung und han- deln sie danach. Bewahren sie diese be- triebsanleitung für späteren gebrauch oder für nachbesitzer auf. Bei transportschaden sofort händler infor- mieren. Umweltschutz 3 Übersicht 3 be...

  • Page 4: Inbetriebnahme

    4 deutsch hinweis wir empfehlen, zusätzlich zur papierfilter- tüte unseren anbausatz mikrofilter einzu- setzen (siehe sonderzubehör). Bia kategorie c, abscheidegrad sicher größer als 99,9%. Damit können auch besonders feine, gesundheitsgefährdende stäube ab- gesaugt werden. Der austausch des mikro- ...

  • Page 5

    Deutsch 5 Î gerät einschalten. Hinweis die bürste schaltet sich automatisch ein, wenn das handrohr fest im motorgehäuse sitzt. Bitte prüfen! Î handrohr aus dem motorgehäuse zie- hen. Bürste schaltet automatisch ab. Î fugen- oder polsterdüse auf das hand- rohr aufstecken. Î reinigungsarbeiten mit dem...

  • Page 6: Pflege Und Wartung

    6 deutsch Î deckelverschluss drücken und deckel abnehmen. Î filtertütensicherung nach links schie- ben, bis sich die filtertüte vom stutzen abziehen lässt. Î haltepappe der neuen filtertüte mit der schmalen seite rechts in die halterung einführen. Î filtertütensicherung nach links schie- ben und hal...

  • Page 7: Störungshilfe

    Deutsch 7 Î netzstecker ziehen. Î bürste auf verunreinigungen prüfen und gegebenenfalls blockierende ge- genstände entfernen. Î gerät einschalten. Î netzstecker ziehen. Î verstopfte filter austauschen oder saugschlauchverstopfung beseitigen. Nach ca. 20 minuten ist das gerät wie- der einsatzbereit. ...

  • Page 8: Garantie

    8 deutsch Î handrohr erneuern. Î stecker durch eindrücken mit einem spitzen gegenstand (z. B. Schrauben- dreher) entriegeln. Î verbindungskabel lösen. Î verbindungsschlauch durch herauszie- hen der beiden enden entnehmen. Î beide schrauben an den seiten des saugeroberteils herausschrauben. In jedem ...

  • Page 9: Technische Daten

    Deutsch 9 technische daten cv 36/2 cv 46/2 elektrischer anschluss spannung, eu v 230-240 230-240 spannung, ra v 220 220 frequenz hz 50/60 50/60 gebläsedaten leistung w 850 850 leistung max. W 1000 1000 unterdruck kpa (mbar) 18 (180) 18 (180) luftmenge l/s 44 44 bürste leistung w 150 200 antrieb zahn...

  • Page 10: Contents

    10 english dear customer, please read and comply with these instructions prior to the initial operation of your appli- ance. Retain these operating instructions for future reference or for subsequent posses- sors. In case of transport damage inform vender immediately environmental protection 10 over...

  • Page 11: Start Up

    English 11 note we recommend that you use our microfilter attachment set along with the paper bag (see special accessories). Bia category c, separation level safety greater than 99.9%. This can help in sucking even extremely fine dust particles that can be harmful to health. The microfilter should b...

  • Page 12

    12 english Î turn on the appliance. Note the brush switches on automatically when the hand pipe sits firmly into the motor cas- ing. Please check! Î pull out the hand pipe from the motor casing. The brush will switch off auto- matically. Î mount the joints or upholstery nozzle on the hand pipe. Î ca...

  • Page 13: Maintenance and Care

    English 13 if the indicator lamp glows red, check the fol- lowing: a is the filter bag full? B is the suction or connection hose blocked? Î replace filter bag or remove the block- age. Note there is no problem if the handpipe closes when you are vacuum cleaning using the suction hose and hence the i...

  • Page 14: Troubleshooting

    14 english Î unscrew the cover of the brush head. Î turn the brush in such a way that you can push out the brush strip through the opening or rather pull it out through the opening. Î insert the new brush strip completely. Î screw on the cover. Î pull out the mains plug. Î check brush to see if ther...

  • Page 15: Warranty

    English 15 Î connect the upper part of the vacuum cleaner with the brush head. Î connect the connecting hose to the brush head and the upper part of the vacuum cleaner. Î insert the connection chord with plug into the socket at the upper part of the vacu- um cleaner (you must be able to hear the plu...

  • Page 16

    16 english – for additional information about spare parts, please go to the service section at www.Kaercher.Com. X = not included in the delivery special accessories cv 36/2 cv 46/2 crevice noz- zle 6.905-531 6.905-531 upholstery nozzle 6.900-233 6.900-233 brush strips, black 6.905-503 6.905-691 bru...

  • Page 17: Specifications

    English 17 specifications cv 36/2 cv 46/2 electrical connection voltage, eu v 230-240 230-240 voltage, ra v 220 220 frequency hz 50/60 50/60 blower data power w 850 850 max. Power w 1000 1000 under-pressure kpa (mbar) 18 (180) 18 (180) air quantity l/s 44 44 brush power w 150 200 drive gear belt gea...

  • Page 18: Table Des Matières

    18 français cher client, lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et res- pectez les conseils y figurant. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel. Contactez immédiatement le revendeur en cas d'avari...

  • Page 19: Mise En Service

    Français 19 remarque nous recommandons de mettre additionne- ment au papier filtre notre kit de annexe mi- crofiltre (cf. Accessoires spéciales). Bia catégorie c, degré de évacuation plus haute que 99,9%. Avec cela peuvent être aussi as- piré des poussières fines et dangereuses pour la santé. Le cha...

  • Page 20

    20 français Î allumer l’appareil. Remarque la brosse se met automatiquement en mar- che, lorsque le tuyau à main est placé soli- dement dans l'enveloppe. Veuillez vérifier! Î retirer le tuyau à mains d'enveloppe. La brosse se met automatiquement hors service. Î poser la buse pour les joints ou le co...

  • Page 21: Entretien Et Maintenance

    Français 21 lorsque le témoin de contrôle s'allume, veuillez vérifier: a si le sac du filtre est plein. B si le flexible d'aspiration ou de raccorde- ment est bouché. Î changer le papier filtre ou éliminer le bouchage. Remarque il n'y a pas de panne, lorsque le tuyau à main est fermé en aspirant ave...

  • Page 22: Service De Dépannage

    22 français Î dévisser le capot de la tête de la brosse. Î tourner la brosse, de manière que les bandes de la brosses peuvent être retirer par l'ouverture. Î insérer complètement les nouvelles ban- des de la brosse. Î visser le capot. Î retirer le connecteur de la prise. Î vérifier si la brosse est ...

  • Page 23: Garantie

    Français 23 Î brancher la partie supérieure d'aspira- tion avec la tête de brosse. Î brancher le flexible de raccordement à la tête de brosse et à la partie supérieure d'aspiration. Î brancher le câble de raccordement avec fiche avec la douille (la fiche doit enclen- cher audiblement). Î placer vert...

  • Page 24

    24 français – plus information sur les pièces de re- change vous les trouverez sous www.Kaercher.Com sous le menu servi- ce. X = pas comprise dans l'étendue de livraison accessoires en option cv 36/2 cv 46/2 suceur fente 6.905-531 6.905-531 buse-brosse pour cous- sins 6.900-233 6.900-233 bandes de b...

  • Page 25: Données Techniques

    Français 25 données techniques cv 36/2 cv 46/2 branchement électrique tension, ue v 230-240 230-240 tension, ra v 220 220 fréquence hz 50/60 50/60 données de la soufflante performances w 850 850 puissance max. W 1000 1000 basse pression kpa (mbar) 18 (180) 18 (180) quantité d'air l/s 44 44 brosse pe...

  • Page 26: Indice

    26 italiano gentile cliente, prima di utilizzare l'apparec- chio per la prima volta, legge- re e seguire queste istruzioni per l'uso. Conservare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tem- po o per darle a successivi proprietari. Eventuali danni da trasporto vanno comuni- cat...

  • Page 27: Messa In Funzione

    Italiano 27 avvertenza si consiglia di inserire sia il filtro in carta sia il "set microfiltro" della kärcher (vedi acces- sori optional). Bia categoria c. Il grado di separazione è sicuramente superiore ad un valore di 99,9%. E' possibile perciò aspirare anche polveri particolarmente fini e dannose...

  • Page 28

    28 italiano Î accendere l’apparecchio. Avvertenza la spazzola si attiva automaticamente, quando il tubo d'aspirazione estraibile è in- serito correttamente nel carter del motore. Verificare! Î togliere il tubo d'aspirazione estraibile dal carter del motore. La spazzola si spe- gne automaticamente. Î...

  • Page 29: Cura E Manutenzione

    Italiano 29 se la luce rossa della spia di controllo si at- tiva assicurarsi che: a il sacchetto filtro non sia pieno. B il tubo flessibile di aspirazione o di colle- gamento non siano otturati. Î sostituire il sacchetto filtro o rimuovere eventuali otturazioni. Avvertenza non vi è alcun malfunziona...

  • Page 30: Risoluzione Guasti

    30 italiano Î svitare la copertura dall'unita spazzole. Î girare la spazzola in modo da poter spin- gere il nastro verso l'esterno, rispettiva- mente da poter togliere lo stesso dall'apertura . Î inserire completamente il nastro con se- tole. Î riavvitare la copertura. Î staccare la spina. Î control...

  • Page 31: Garanzia

    Italiano 31 Î collegare la parte superiore dell'aspira- tore all'unità spazzole. Î allacciare il tubo flessibile di collega- mento alla parte superiore dell'aspirato- re. Î inserire il cavo di collegamento completo di spina e presa nella parte superiore dell'aspiratore fino ad udire lo scatto in pos...

  • Page 32: Accessori E Ricambi

    32 italiano – impiegare esclusivamente accessori e ricambi autorizzati dal produttore. Ac- cessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impie- gato in modo sicuro e senza disfunzioni. – la lista dei pezzi di ricambio più comuni è riportata alla fine del presente manuale d'...

  • Page 33: Dati Tecnici

    Italiano 33 dati tecnici cv 36/2 cv 46/2 collegamento elettrico tensione, ue v 230-240 230-240 tensione, ra v 220 220 frequenza hz 50/60 50/60 dati ventilatore potenza w 850 850 potenza max. W 1000 1000 depressione kpa (mbar) 18 (180) 18 (180) portata aria l/s 44 44 spazzola potenza w 150 200 trasmi...

  • Page 34: Inhoudsopgave

    34 nederlands geachte klant, lees vóór het eerste gebruik van het apparaat deze hand- leiding, en handel navenant. Bewaar deze handleiding voor later gebruik, of voor de volgende eigenaar. Bij transportschade onmiddellijk de hande- laar op de hoogte brengen. Zorg voor het milieu 34 overzicht 34 doel...

  • Page 35: Ingebruikneming

    Nederlands 35 instructie wij raden aan naast de papieren filterzak onze uitbreidingsset microfilter te gebruiken (zie speciale toebehoren). Bia categorie c, afscheidingsgraad zeker hoger dan 99,9%. Daarmee kan ook heel fijn, schadelijk stof weggezogen worden. De microfilter moet vervangen worden als...

  • Page 36

    36 nederlands Î apparaat inschakelen. Instructie de borstel schakelt zich automatisch in als de handbuis vast in het motorhuis zit. Con- troleren a.U.B.! Î handbuis uit het motorhuis trekken. Bor- stel schakelt automatisch uit. Î voeg- of kussensproeier op de handbuis steken. Î reinigingswerkzaamhed...

  • Page 37: Onderhoud

    Nederlands 37 Î dekselsluiting indrukken en deksel weg- nemen. Î filterzakbeveiliging naar links schuiven tot de filterzak van de houder kan getrok- ken worden. Î karton van de nieuwe filterzak met de smalle kant rechts in de houder brengen. Î filterzakbeveiliging naar links schuiven en karton via d...

  • Page 38: Storingen Verhelpen

    38 nederlands Î netstekker uittrekken. Î borstel op verontreinigingen controleren en indien nodig blokkerende voorwerpen verwijderen. Î apparaat inschakelen. Î netstekker uittrekken. Î verstopte filter vervangen of verstopping in de zuigslang verwijderen. Na ca. 20 minuten is het apparaat op- nieuw ...

  • Page 39: Garantie

    Nederlands 39 schakelaar niet meer bediend, de borstels draaien niet. Î handbuis vernieuwen. Î stekker door indrukken met een spits voorwerp (bijv. Schroevendraaier) ont- grendelen. Î verbindingskabel losmaken. Î verbindingsslang door uittrekken van beide uiteinden wegnemen. Î beide schroeven aan de...

  • Page 40: Technische Gegevens

    40 nederlands technische gegevens cv 36/2 cv 46/2 elektrische aansluiting spanning, eu v 230-240 230-240 spanning, ra v 220 220 frequentie hz 50/60 50/60 gegevens blazer vermogen w 850 850 vermogen max. W 1000 1000 onderdruk kpa (mbar) 18 (180) 18 (180) luchthoeveelheid l/s 44 44 borstel vermogen w ...

  • Page 41: Índice De Contenidos

    Español 41 estimado cliente: antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el presente manual de instrucciones y siga las instrucciones que fi- guran en el mismo. Conserve estas instruc- ciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores. En caso de daños de transporte informe in...

  • Page 42: Puesta En Marcha

    42 español antes del primer uso de este aparato, lea y siga las instrucciones de uso y del folleto ad- junto "instrucciones de seguridad del aspira- dor en húmedo/seco nº 5.956-249. El incumplimiento de las instrucciones de uso y de las indicaciones de seguridad pue- de provocar daños en el aparato ...

  • Page 43

    Español 43 Î para trabajar, pisar el pedal de encaje en inclinar el aparato hacia atrás. Î conexión del aparato nota el cepillo se enciende automáticamente cuando la tubería de mano está fija en la carcasa del motor. ¡verificar! Î extraer la tubería de mano de la carcasa del motor. El cepillo se apa...

  • Page 44: Conservación Y Mantenimien-

    44 español el piloto de control se ilumina en rojo, verifi- car: a ¿está la bolsa llena? B ¿está atascada la manguera de aspira- zión o conexión? Î cambiar la bolsa o solucionar el atasco. Nota no existe una avería si la tubería de mano está conectada a la manguera de aspiración y se ilumina el pilo...

  • Page 45: Subsanación De Averías

    Español 45 Î desatornillar la cubierta de la cabeza del cepillo. Î girar el cepillo de forma que se pueda extraer la tira del cepillo a través del ori- ficio. Î deslizar completamente una nueva tira del cepillo. Î atornillar la cubierta. Î extraer el enchufe de la red. Î comprobar si el cepillo está...

  • Page 46: Garantía

    46 español Î conectar la parte superior de absorber con cabeza de cepillo. Î conectar la manguera de conexión en la cabeza de cepillo y en la parte superior de absorción. Î insertar el cable de conexión con la cla- vija en el enchufe (se debe oír como se encaja). Î introducir la tubería de mano vert...

  • Page 47

    Español 47 cuencia al final de las instrucciones de uso. – en el área de servicios de www.Kaer- cher.Com encontrará más información sobre piezas de repuesto. X = no incluido en el volumen de suministro accesorios especiales cv 36/2 cv 46/2 boquilla para juntas 6.905-531 6.905-531 boquilla para acolc...

  • Page 48: Datos Técnicos

    48 español datos técnicos cv 36/2 cv 46/2 conexión eléctrica tensión, ue v 230-240 230-240 tensión, ra v 220 220 frecuencia hz 50/60 50/60 datos del ventilador potencia w 850 850 potencia máx. W 1000 1000 depresión kpa (mbar) 18 (180) 18 (180) caudal de aire l/s 44 44 cepillo potencia w 150 200 acci...

  • Page 49: Índice

    Português 49 estimado cliente, antes da primeira utilização deste aparelho leia o presen- te manual de instruções e proceda conforme ao mesmo. Guarde estas instruções de serviço para uso posterior ou para o seguinte proprietário. No caso de danos provocados pelo trans- porte, informe imediatamente o...

  • Page 50: Colocação Em Funcionamento

    50 português aviso adicionalmente ao saco de filtro de papel re- comendamos a utilização do conjunto des- montável de micro filtro (ver acessórios especiais). Bia categoria c, grau de segre- gação superior a 99,9%. Deste modo po- dem ser aspiradas mesmo a mais finas partículas de pó nocivas para a s...

  • Page 51

    Português 51 Î ligar o aparelho. Aviso a escova liga-se automaticamente, assim que o tubo manual estiver encaixado correc- tamente na carcaça do motor. P. F. Controlar! Î retirar o tubo manual da carcaça do mo- tor. A escova desliga-se automatica- mente. Î colocar o bocal para sofás ou juntas no tub...

  • Page 52: Conservação E Manutenção

    52 português se a luz de controlo brilhar a vermelho, deve controlar: a se o saco do filtro está cheio! B se o tubo de aspiração ou de ligação está entupido! Î substituir o saco de filtro ou eliminar o entupimento. Aviso se, durante a aspiração com o tubo de aspi- ração, o tubo manual for fechado e ...

  • Page 53: Localização De Avarias

    Português 53 Î desaparafusar a cobertura da cabeça da escova. Î rodar a escova de modo que as tiras da mesma possam ser retiradas pela aber- tura. Î inserir a nova tira de escova integral- mente. Î aparafusar a cobertura. Î desligue a ficha da tomada. Î controlar a escova quanto a sujidade e remover...

  • Page 54: Garantia

    54 português Î ligar a parte superior do aspirador à ca- beça de aspiração. Î ligar o tubo de ligação na cabeça de es- cova e na parte superior do aspirador. Î inserir o cabo de ligação com ficha na to- mada da parte superior do aspirador (fi- cha deve encaixar audivelmente). Î inserir o tubo manual...

  • Page 55

    Português 55 – no final das instruções de serviço en- contra uma lista das peças de substitui- ção mais necessárias. – para mais informações sobre peças so- bressalentes, consulte na página www.Kaercher.Com o ponto dos servi- ços. X = não faz parte do equipamento original acessórios especiais cv 36/...

  • Page 56: Dados Técnicos

    56 português dados técnicos cv 36/2 cv 46/2 ligação eléctrica tensão, ue v 230-240 230-240 tensão, ra v 220 220 frequência hz 50/60 50/60 dados do ventilador potência w 850 850 potência máx. W 1000 1000 subpressão kpa (mbar) 18 (180) 18 (180) volume de ar l/s 44 44 escova potência w 150 200 accionam...

  • Page 57: Indholdsfortegnelse

    Dansk 57 kære kunde læs denne brugsanvisning før første gangs brug af appa- ratet og følg anvisningerne. Gem brugsanvisningen til senere brug eller til senere ejere. Ved transportskader skal forhandleren infor- meres omgående. Miljøbeskyttelse 57 oversigt 57 bestemmelsesmæssig anvendelse 57 inden id...

  • Page 58: Ibrugtagning

    58 dansk obs supplerende til papirfilterposen, anbefaler vi at bruge vores komponentpakke mikrofilter (se ekstratilbehør). Bia kategori c, udskil- lingsgrad sikkert større end 99,9%. Dermed kan man også opsuge meget fint og sund- hedsfarligt støv. Mikrofilteret skal udskiftes hvis sugningskapacitete...

  • Page 59: Pleje Og Vedligeholdelse

    Dansk 59 obs børsten tændes automatisk, hvis håndrøret sidder fast i motorkassen. Kontroller ven- ligst! Î træk håndrøret ud af motorkassen. Bør- sten slukker automatisk. Î sætte fuge- eller pudemundstykket på håndrøret. Î gennemføre rengøringsopgaver med håndrøret. Obs der må ikke arbejdes med hånd...

  • Page 60: Afhjælpning Af Fejl

    60 dansk efter ca. 20 udskiftninger af filterposen, skal sikkerhedsfilteret udskiftes. Î tryk på dæksellåset og fjern dækslet. Î løft den røde låseanordning og træk sik- kerhedsfilteret ud. Î skub det nye sikkerhedsfilter ind. Obs hvis dækslet ikke låser, kontroller om sikker- hedsfilteret sidder ri...

  • Page 61

    Dansk 61 Î løsn tilstopninger i slangen med en af- langt genstand. Hvis tilstopningen stadigt ikke kan fjernes, gå frem som følgende: Î adskil sugeslangen fra maskinen ved at trykke låsehåndtaget. Î drej sugeslangen fra håndrøret ved ge- vindet. Î fjern forbindelsesslangen ved at trække begge endest...

  • Page 62: Garanti

    62 dansk Î Åbn stikkontakten ved at trykke den ind med en spids genstand (f.Eks. En skrue- trækker). Î løsn forbindelseskablet. Î fjern forbindelsesslangen ved at trække begge endestykker ud. Î skru begge skruer ud på overdelens si- der. I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte g...

  • Page 63: Tekniske Data

    Dansk 63 tekniske data cv 36/2 cv 46/2 el-tilslutning spænding, eu v 230-240 230-240 spænding, ra v 220 220 frekvens hz 50/60 50/60 blæserdata effekt w 850 850 effekt maks. W 1000 1000 undertryk kpa (mbar) 18 (180) 18 (180) luftkapacitet l/s 44 44 børste effekt w 150 200 drev tandrem tandrem børsteb...

  • Page 64: Innholdsfortegnelse

    64 norsk kjære kunde, les denne bruksveiledningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg anvisningene. Oppbevar denne bruksveiledningen til sene- re bruk eller for annen eier. Informer straks forhandleren ved transport- skader. Miljøvern 64 oversikt 64 forskriftsmessig bruk 64 før igangsettin...

  • Page 65: Igangsetting

    Norsk 65 bemerk vi anbefaler at det i tillegg til papirfilterposer også brukes vårt ekstra sett med mikrofilter (se spesialtilbehør). Bia kategori c, filtre- ringsgrad større enn 99,9%. Derved kan også svært små helseskadelige støvparti- kler skilles ut. Skifte av mikrofilter skal gjø- res når sugee...

  • Page 66: Pleie Og Vedlikehold

    66 norsk Î trekk ut håndrøret fra motorhuset. Bør- stene kobler seg automatisk av. Î fuge- og møbeldyse setter på håndrø- ret. Î rengjøringsarbeide gjennomføres med håndrør. Bemerk uten påsatt fuge- eller møbeldyse skal det ikke arbeides med håndrøret (slitasje på håndrøret fører til feil, se feilsø...

  • Page 67: Feilretting

    Norsk 67 Î trykk inn deksellåsen og ta av dekselet. Î løft rød låsing og trekk ut sikkerhetsfilte- ret. Î skyv inn nytt sikkerhetsfilter. Bemerk derosm dekselet ikke lukker seg, kontroller om sikkerhetsfilter er satt riktig inn. Etter ca. 20 filterposeskift må utblåsningsfil- ter skiftes. Î skyv utb...

  • Page 68: Garanti

    68 norsk Î løsne tilstopping i slangen med en lang gjenstand. Dersom tilstoppingen ikke lar seg fjerne gjør følgende: Î ta slangen av maskinen ved å trykke inn låsehendelen. Î skru sugeslangen av håndrøret på den gjengede delen. Î ta av forbindelsesslange ved å trekke ut begge endene. Î utbedre tils...

  • Page 69: Tilbehør Og Reservedeler

    Norsk 69 reparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nær- meste autoriserte kundeservice. – det er kun tillatt å anvende tilbehør og reservedeler som er godkjent av produ- senten. Originalt tilbehør og originale re- servedeler garanterer for sikker og problemfr...

  • Page 70: Tekniske Data

    70 norsk tekniske data cv 36/2 cv 46/2 elektrisk tilkobling spenning, eu v 230-240 230-240 spenning, ra v 220 220 frekvens hz 50/60 50/60 viftedata effekt w 850 850 effekt, maks. W 1000 1000 undertrykk kpa (mbar) 18 (180) 18 (180) luftmengde l/sek. 44 44 børste effekt w 150 200 drift tannrem tannrem...

  • Page 71: Innehållsförteckning

    Svenska 71 bäste kund, läs denna bruksanvisning före första användning och följ anvisningarna noggrant. Denna bruksanvisning ska förvaras för se- nare användning eller ges vidare om appa- raten byter ägare. Informera inköpsstället omgående vid trans- portskador. Miljöskydd 71 Översikt 71 Ändamålsenl...

  • Page 72: Idrifttagande

    72 svenska anvisning som komplement till pappersfilterpåsen re- kommenderar vi att vår monteringssats mik- rofilter används (se specialtillbehör). Bia kategori c, avskiljningsgrad säkert högre än 99,9%. Detta gör att även mycket fint, hälso- vådligt damm kan sugas upp. Mikrofilter ska bytas när suge...

  • Page 73: Skötsel Och Underhåll

    Svenska 73 anvisning borsten startar automatiskt när handröret är fast placerat i motorhöljet. Vänligen kontrol- lera! Î drag ut handröret ur motorhöljet. Bor- sten stänger automatiskt av sig. Î sättt fog- eller möbelmunstycke på handröret. Î utför rengöringsarbeten med handröret. Anvisning utan mon...

  • Page 74: Åtgärder Vid Fel

    74 svenska efter ca. 20 byten av filterpåse måste säker- hetsfiltret bytas ut. Î tryck på lockförslutning och lyft bort lock. Î lyft röd spärr och drag ut säkerhetsfiltret. Î sätt i nytt säkerhetsfilter. Anvisning stänger inte locket så kontrollera att säker- hetsfiltret är isatt på rätt sätt. Efter...

  • Page 75

    Svenska 75 Î Åtgärda stopp i slang med hjälp av långt föremål. Går det ändå inte att åtgärda stoppet så gör på följande sätt: Î skilj sugslangen från apparaten genom att trycka på spärrhandtaget. Î vrid ur sugslangen ur handröret på den gängade delen. Î tag bort anslutningsslangen genom att dra ut d...

  • Page 76: Garanti

    76 svenska Î tag bort anslutningsslangen genom att dra ut de båda ändarna. Î skruva ut båda skruvarna på sidorna av den övre sugdelen. I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributö- rer. Eventuella fel på aggregatet repareras utan kostnad under förutsätt...

  • Page 77: Tekniska Data

    Svenska 77 tekniska data cv 36/2 cv 46/2 elanslutning spänning, eu v 230-240 230-240 spänning, ra v 220 220 frekvens hz 50/60 50/60 fläktdata effekt w 850 850 effekt max. W 1000 1000 undertryck kpa (mbar) 18 (180) 18 (180) luftmängd l/s 44 44 borste effekt w 150 200 drift kuggrem kuggrem borstbredd ...

  • Page 78: Sisällysluettelo

    78 suomi arvoisa asiakas, lue käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja toimi sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyttöä tai myöhem- pää omistajaa varten. Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välittö- mästi yhteys jälleenmyyjään. Ympäristönsuojelu 78 yleiskatsaus 78 tarkoituksenmuk...

  • Page 79: Käyttöönotto

    Suomi 79 ohje suosittelemme käytettäväksi paperisuoda- tinpussin lisäksi lisävarusteena saatavaa mikro-suodatinta (katso erikoisvarusteet). Bia luokka c, erotteluaste suurempi kuin 99,9%. Mikro-suodattimella voidaan imuroi- da myös erittäin hienoa, terveydelle vaaral- lista pölyä. Mikro-suodatin on ...

  • Page 80

    80 suomi Î kytke laite päälle. Ohje harja käynnistyy automaattisesti, kun käsi- putki on tukevasti kiinni moottorikotelossa. Muista aina tarkastaa edellä mainittu! Î vedä käsiputki moottorikotelosta irti. Harja pysähtyy ja sammuu automaatti- sesti. Î aseta kulma- tai tekstiilisuutin käsiput- keen. Î...

  • Page 81: Hoito Ja Huolto

    Suomi 81 Î paina kannen suljinta ja irrota kansi. Î vedä suodatinpussin lukitsin vasemmal- le, kunnes voit vetää suodatinpussin irti istukastaan. Î työnnä uuden suodatinpussi paikoilleen siten, että sen pidäkepahvin kapea puoli tulee pidikkeen oikealle puolelle. Î vedä suodatinpussin lukitsin vasemm...

  • Page 82: Häiriönpoisto

    82 suomi Î vedä verkkopistoke irti. Î tarkasta epäpuhtaudet harjasta ja pois- ta mahdolliset liikkeen estävät esineet. Î kytke laite päälle. Î vedä verkkopistoke irti. Î vaihda tukkeutunut suodatin tai poista imuletkun tukos. Noin 20 minuutin kuluttua laite voidaan kytkeä uudelleen päälle. Î kytke l...

  • Page 83: Takuu

    Suomi 83 Î paina pistoketta terävällä esineellä (esim. Ruuvimeisselillä). Î irrota verkkojohto. Î irrota liitosletku vetämällä molemmat päät ulos. Î ruuvaa imurin yläosan molemmilla puo- lilla olevat ruuvit irti. Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mamme myyntiorganisaation julkaisemat ta- kuue...

  • Page 84: Tekniset Tiedot

    84 suomi tekniset tiedot cv 36/2 cv 46/2 sähköliitäntä jännite, eu v 230-240 230-240 jännite, ra v 220 220 taajuus hz 50/60 50/60 puhallustiedot teho w 850 850 teho maks. W 1000 1000 alipaine kpa (mbar) 18 (180) 18 (180) ilmamäärä l/s 44 44 harja teho w 150 200 käyttö hammashihnat hammashihnat harja...

  • Page 85: Επισκόπηση

    Ελληνικά 85 aγαπητέ πελάτη, Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. Σε περίπτωση βλαβών κατά τη μεταφορά ειδοποιήστε αμέσως τον αντιπρόσωπό σ...

  • Page 86: Χειρισμός

    86 Ελληνικά προκαλέσει βλάβες στη συσκευή ή κινδύνους για τον χρήστη ή άλλα άτομα. Υπόδειξη Συνιστούμε να χρησιμοποιείτε εκτός από το χάρτινο φίλτρο, ένα πρόσθετο μικροφίλτρο (βλ. ειδικά εξαρτήματα). Bia Κατηγορία c, βαθμός διαχωρισμού άνω του 99,9%. Είναι δυνατή η αναρρόφηση ιδιαίτερα λεπτών, επικί...

  • Page 87

    Ελληνικά 87 Î Για να ξεκινήσετε να εργάζεστε, πιέστε το πεντάλ ασφάλισης και γείρετε τη συσκευή προς τα πίσω. Î Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία. Υπόδειξη Η βούρτσα τίθεται αυτόματα σε λειτουργία, εφόσον ο σωλήνας χειρός είναι σταθερά συνδεδεμένος με το πλαίσιο του κινητήρα. Κάνετε έλεγχο! Î Τραβήξτε ...

  • Page 88

    88 Ελληνικά Εάν ανάψει η κόκκινη ενδεικτική λυχνία, ελέγξτε τα εξής: a Είναι γεμάτη η σακούλα του φίλτρου; b Υπάρχει εμπλοκή στους σωλήνες αναρρόφησης ή σύνδεσης; Î Αντικαταστήστε τη σακούλα του φίλτρου ή αντιμετωπίστε την εμπλοκή. Υπόδειξη Δεν υπάρχει βλάβη, εάν κατά την αναρρόφηση με τον ελαστικό ...

  • Page 89: Βλάβης

    Ελληνικά 89 Î Τοποθετήστε το καινούριο φίλτρο εκφύσησης. Î Ξεβιδώστε το κάλυμμα της κεφαλής βουρτσών. Î Περιστρέψτε τη βούρτσα, έτσι ώστε να μπορέσετε να τραβήξετε και/ή να εισάγετε τη λωρίδα της βούρτσας από το άνοιγμα. Î Εισάγετε ολόκληρη τη νέα λωρίδα βούρτσας. Î Βιδώστε το κάλυμμα. Î Βγάλτε το ρ...

  • Page 90: Εγγύηση

    90 Ελληνικά Î Αφαιρέστε το συνδετικό σωλήνα, ξεβιδώνοντας τα δύο άκρα του. Î Ξεβουλώστε τα εξαρτήματα. Î Συνδέστε το άνω τμήμα της σκούπας με την κεφαλή βουρτσών. Î Συνδέστε το συνδετικό σωλήνα με την κεφαλή της βούρτσας και με το άνω τμήμα της σκούπας. Î Εισάγετε το καλώδιο σύνδεσης με το φις στην ...

  • Page 91

    Ελληνικά 91 σφάλμα, εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση που επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης, παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδειξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών...

  • Page 92

    92 Ελληνικά Τεχνικά χαρακτηριστικά cv 36/2 cv 46/2 Ηλεκτρική σύνδεση tάση, Εu v 230-240 230-240 Τάση, ra v 220 220 Συχνότητα hz 50/60 50/60 Χαρακτηριστικά ανεμιστήρα Ισχύς w 850 850 Μεγ. ισχύς w 1000 1000 Υποπίεση kpa (mbar) 18 (180) 18 (180) Ποσότητα αέρα l/s 44 44 Βούρτσα Ισχύς w 150 200 Σύστημα μ...

  • Page 93: İçindekiler

    Türkçe 93 sayın müşterimiz, cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın. Nakliye hasarlarını hemen yetkili satıcıya bildirin. Çevre koruma 93 ...

  • Page 94: İlk Çalıştırma

    94 türkçe not kağıt filtre torbasına ek olarak mikro filtre montaj setimizin kullanılmasını öneriyoruz (bkz. Özel aksesuarlar). Bia kategorisi c, ayırma derecesi, % 99,9'un üzerinde güvenli. Bu sayede, özellikle ince, sağlığa zararlı tozlar da emilebilir. Yeni filtre torbasına rağmen emme gücü yeter...

  • Page 95

    Türkçe 95 Î cihazı açın. Not fırça, el borusunun motor muhafazasına oturması ile birlikte otomatik olarak çalışır. Lütfen kontrol edin! Î el borusunu motor muhafazasından çekin. Fırça otomatik olarak kapanır. Î oluk ve yastık memesini el borusuna takın. Î temizlik çalışmalarını el borusuyla yapın. N...

  • Page 96: Koruma Ve Bakım

    96 türkçe Î kapak kilidini bastırın ve kapağı çıkartın. Î filtre torbası ağızdan çekilebilene kadar filtre torbası kilidini sola itin. Î yeni filtre torbasının tutucu kartonunu dar tarafından sağa doğru tutucuya sokun. Î filtre torbasının kilidini sola itin ve tutucu kartonu, kilitlenene kadar ağız ...

  • Page 97: Arıza Yardımı

    Türkçe 97 Î Şebeke fişini prizden çekiniz. Î fırçaya kirlenme kontrolü yapın ve gerekirse bloke eden cisimleri temizleyin. Î cihazı açın. Î Şebeke fişini prizden çekiniz. Î tıkanmış filtreyi değiştirin ya da emme hortumundaki tıkanmayı giderin. Yaklaşık 20 dakika sonra cihaz kullanıma hazırdır. Î ci...

  • Page 98: Garanti

    98 türkçe Î el borusunu yenileyin. Î sivri bir cisimle (Örn; tornavida) içeri basarak soketin kilidini açın. Î bağlantı kablosunu gevşetin. Î her iki ucunu dışarı çekerek bağlantı hortumunu çıkartın. Î emici üst parçasının yanındaki her iki cıvatayı sökün. Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafınd...

  • Page 99: Teknik Bilgiler

    Türkçe 99 teknik bilgiler cv 36/2 cv 46/2 elektrik bağlantısı gerilim, eu v 230-240 230-240 gerilim, ra v 220 220 frekans hz 50/60 50/60 fan bilgileri güç w 850 850 maksimum güç w 1000 1000 vakum kpa (mbar) 18 (180) 18 (180) hava miktarı l/s 44 44 fırça güç w 150 200 tahrik dişli kayış dişli kayış f...

  • Page 100: 100

    100 Рyccкий Уважаемый покупатель! Перед использованием прибора в первый раз необходимо ознакомиться с настоящим руководством по эксплуатации и выполнять указания, содержащиеся в нем. Сохраните эту инструкцию по эксплуатации для дальнейшего пользования или для последующего пользователя. При поврежден...

  • Page 101: 101

    Рyccкий 101 на промышленных предприятиях, в магазинах, офисах и в арендуемых помещениях. Перед первым использованием прибора следует ознакомиться с данным руководством по эксплуатации и прилагаемой брошюрой по технике безопасности при пользовании пылесосами мокрой и сухой чистки № 5.956-249. При нес...

  • Page 102: 102

    102 Рyccкий 몇 Предупреждение Опасность повреждения! Не переезжать электрокабель вращающейся щеткой. Через ступени и высокие пороги прибор следует переносить. Головка щетки обладает шарнирным фиксатором, который блокирует аппарат в вертикальном положении покоя. Î Для работы нажать педаль блокировки и...

  • Page 103: 103

    Рyccкий 103 – Отсутствие света Щетка работает нормально. – Горит оранжевый свет Установить регулировочную кнопку для ворса на низкий ворс. – Оранжевый свет горит также при самом низком уровне Заменить кромки щетки. Если индикатор загорается красным светом, пожалуйста, проверьте: a Не полон ли пылесб...

  • Page 104: 104

    104 Рyccкий Î Выдувной фильтр оттолкнуть от корпуса и вынуть. Î Вставить новый предохранительный фильтр. Î Отвинтить крышку головки щетки. Î Щетку повернуть так, чтобы кромки щетки можно было бы вытащить через отверстие. Î Полностью вставить новые кромки щеток. Î Прикрутить крышку. Î Отсоедините пыл...

  • Page 105: 105

    Рyccкий 105 Î Вынуть соединительный шланг, вытянув оба конца. Î Устранить засор. Î Соединить верхнюю часть всасывателя с головкой щетки. Î Подключить соединительный шланг на головке щетки и верхней части всасывателя. Î Вставить соединительный кабель штекером в контактное гнездо на верхней части всас...

  • Page 106: 106

    106 Рyccкий – Разрешается использовать только те принадлежности и запасные части, использование которых было одобрено изготовителем. Использование оригинальных принадлежностей и запчастей гарантирует Вам надежную и бесперебойную работу прибора. – Выбор наиболее часто необходимых запчастей вы найдете...

  • Page 107: 107

    Рyccкий 107 Технические данные cv 36/2 cv 46/2 Электрические параметры Напряжение, ЕС В 230-240 230-240 Напряжение, ra В 220 220 Частота Гц 50/60 50/60 Параметры двигателя Параметры Вт 850 850 Мощность, макс. Вт 1000 1000 Нижнее давление кПа (мбар) 18 (180) 18 (180) Количество воздуха л/с 44 44 Щетк...

  • Page 108: 108

    108 magyar tisztelt vevőnk! A készülék első használata előtt olvassa át a jelen üzemeltetési utasítást és ennek alapján járjon el. Az üzemeltetési utasítást őrizze meg, hogy később is használhassa, vagy a következő tulajdonosnak továbbadhassa. Szállítási sérülések esetén azonnal tájékoztassa a keres...

  • Page 109: 109

    Magyar 109 megjegyzés ajánljuk, a papír porzsákon felül az általunk gyártott mikroszűrő behelyezését (lásd különleges tartozékok). Bia c kategória, elválasztási fok biztosan nagyobb, mint 99,9%. Ezzel különösen finom, egészségre káros port is fel lehet szívni. A mikro szűrőket akkor kell cserélni, h...

  • Page 110: 110

    110 magyar Î kapcsolja be a készüléket. Megjegyzés a kefe automatikusan bekapcsol, ha a kézi cső szilárdan benne van a motorházban. Kérjük ellenőrizze! Î húzza ki a kézi csövet a motorházból. A kefe automatikusan kikapcsol. Î húzza rá a fuga- vagy kárpitfejet a kézi csőre. Î végezze el a tisztítási ...

  • Page 111: 111

    Magyar 111 Î nyomja meg a fedél zárját és vegye le a fedelet. Î a porzsák biztosítékot tolja balra, amíg a porzsákot le lehet venni a támasztékokról. Î a új porzsák tartó kartonját helyezze be a keskeny oldal jobb oldalán a tartóba. Î a porzsák biztosítékot tolja balra, és a tartó kartont a támaszté...

  • Page 112: 112

    112 magyar Î húzza ki a hálózati dugót. Î ellenőrizze, hogy a kefe nem szennyeződött-e és adott esetben távolítsa el az idegen testet. Î kapcsolja be a készüléket. Î húzza ki a hálózati dugót. Î cserélje ki az elzáródott szűrőket vagy szüntesse meg a szívócső elzáródását. Kb. 20 perc után a készülék...

  • Page 113: 113

    Magyar 113 elkopott csővégnél (felhelyezett fuga- vagy kárpitfej nélküli munka) a végkapcsoló nem működik, a kefék nem forognak. Î cserélje le a kézi csövet. Î a dugót egy hegyes tárggyal (pl. Csavarhúzó) történő benyomással oldja ki. Î oldja ki az összekötő kábelt. Î az összekötő tömlőt mindkét vég...

  • Page 114: 114

    114 magyar műszaki adatok cv 36/2 cv 46/2 elektromos csatlakozás feszültség, eu v 230-240 230-240 feszültség, ra v 220 220 frekvencia hz 50/60 50/60 fúvási adatok teljesítmény w 850 850 teljesítmény max. W 1000 1000 nyomáshiány kpa (mbar) 18 (180) 18 (180) levegő mennyiség l/s 44 44 kefe teljesítmén...

  • Page 115: 115

    Česky 115 vážený zákazníku, před prvním použitím přístroje si bezpodmínečně pečlivě přečtěte tento návod k jeho obsluze a uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Při přepravních škodách ihned informujte obchodníka. Ochrana životního prostředí 115 přehled 115 správné používání ...

  • Page 116: 116

    116 Česky upozornění doporučujeme k papírovému filtračnímu sáčku dále použít náš nástavcový mikrofiltr (viz zvláštní příslušenství). Bia kategorie c, stupeň odlučivosti jistě větší než 99,9%. Proto můžete odsávat i obzvláště jemný, zdraví ohrožující prach. Výměna mikrofiltru má proběhnout, když je s...

  • Page 117: 117

    Česky 117 Î přístroj zapněte. Upozornění kartáč se automaticky zapne, když ruční trubka pevně sedí v krytu motoru. Zkontrolujte prosím! Î vytáhněte ruční trubku z krytu motoru. Kartáč se automaticky vypne. Î na ruční trubku nasaďte hubici na štěrbiny nebo čalounění. Î proveďte čisticí práce s ruční ...

  • Page 118: 118

    118 Česky Î stiskněte uzávěr víka a víko sejměte. Î pojistku filtračního sáčku posuňte doleva, aby se filrační sáček nechal stáhnout ze zarážek. Î přídržnou lepenku nového filtračního sáčku zasuňte úzkou stranou vpravo do držáku. Î pojistku filtračního sáčku posuňte doleva a přes zarážky veďte nahor...

  • Page 119: 119

    Česky 119 Î vytáhněte zástrčku ze sítě. Î zkontrolujte kartáč ohledně nečistot a případně odstraňte překážející předměty. Î přístroj zapněte. Î vytáhněte zástrčku ze sítě. Î vyměňte ucpané filtry nebo vyjměte ucpávku sací hadice. Po ca. 20 minutách je přístroj znovu použitelný. Î vypněte přístroj. Î...

  • Page 120: 120

    120 Česky Î vložte novou ruční trubku. Î zástrčku odjistěte stlačením ostrým předmětem (např. šroubovákem). Î uvolněte spojovací kabel. Î spojovací hadici vyjměte vytažením obou konců. Î vyšroubujte oba šrouby po stranách horní části vysavače. V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou di...

  • Page 121: 121

    Česky 121 technické údaje cv 36/2 cv 46/2 elektrické připojení napětí, eu v 230-240 230-240 napětí, ra v 220 220 frekvence hz 50/60 50/60 výfuková data výkon w 850 850 výkon max. W 1000 1000 podtlak kpa (mbar) 18 (180) 18 (180) množství vzduchu l/s 44 44 kartáč výkon w 150 200 pohon ozubený řemen oz...

  • Page 122: 122

    122 slovenščina spoštovani kupec, pred prvo uporabo vašega stroja preberite to navodilo za uporabo in se po njem tudi ravnajte. To navodilo za uporabo shranite za poznejšo rabo ali za naslednjega lastnika. V primeru transportnih poškodb takoj obvestite trgovca. Varstvo okolja 122 pregled 122 namensk...

  • Page 123: 123

    Slovenščina 123 opozorilo priporočamo, da poleg papirnate filtrske vrečke vstavite naš prigraditveni komplet za mikrofilter (glejte poseben pribor). Bia kategorija c, lovilna stopnja zagotovo večja od 99,9%. Tako se lahko posesa tudi posebej droben, zdravju škodljiv prah. Zamenjava mikrofiltra se mo...

  • Page 124: 124

    124 slovenščina Î vklopite napravo. Opozorilo krtača se avtomatsko vklopi, ko ročna cev trdno naseda v motornem ohišju. Prosimo, da to preverite! Î ročno cev izvlecite iz motornega ohišja. Krtača se avtomatsko izklopi. Î na ročno cev nataknite šobo za fuge ali oblazinjeno pohištvo. Î izvedite čiščen...

  • Page 125: 125

    Slovenščina 125 Î pritisnite zapiralo pokrova in ga snemite. Î varovalo filtrske vrečke potisnite v levo, da lahko filter snamete z nastavka. Î nosilni karton nove filtrske vrečke vstavite z ožjo stranjo desno v nosilec. Î varovalo filtrske vrečke potisnite v levo in nosilni karton vstavite navzgor ...

  • Page 126: 126

    126 slovenščina Î izvlecite omrežni vtič. Î preverite onesnaženost krtače in po potrebi odstranite blokirne predmete. Î vklopite napravo. Î izvlecite omrežni vtič. Î zamenjajte zamašene filtre ali odmašite sesalno cev. Po ca. 20 minutah je sesalnik ponovno sposoben obratovanja. Î izklopite napravo. ...

  • Page 127: 127

    Slovenščina 127 Î obnovite ročno cev. Î vtič deblokirajte tako, da ga pritisnete z ostrim predmetom (npr. Z izvijačem). Î odvijte povezovalni kabel. Î povezovalno gibko cev snemite tako, da izvlečete oba konca. Î izvijte oba vijaka na straneh zgornjega dela sesalnika. V vsaki državi veljajo garancij...

  • Page 128: 128

    128 slovenščina tehnični podatki cv 36/2 cv 46/2 električni priključek napetost, eu v 230-240 230-240 napetost, ra v 220 220 frekvenca hz 50/60 50/60 podatki ventilatorja zmogljivost w 850 850 zmogljivost maks. W 1000 1000 podtlak kpa (mbar) 18 (180) 18 (180) količina zraka l/s 44 44 krtača zmogljiv...

  • Page 129: 129

    Polski 129 szanowny kliencie! Przed rozpoczęciem użytkowania sprzętu należy przeczytać poniższą instrukcję obsługi i przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy zachować na później lub dla następnego użytkownika. Ewentualne uszkodzenia transportowe należy niezwłocznie zgłosić sprzedawcy. Ochrona śro...

  • Page 130: 130

    130 polski wskazówka zalecamy stosowanie dodatkowo do papierowego wkładu filtra również zestawu mikrofiltra (patrz wyposażenie specjalne). Bia kategoria c, stopień oddzielania z pewnością ponad 99,9%. Dzięki niemu można usunąć szczególnie drobne pyły szkodliwe dla zdrowia. Wymiana mikrofiltra powinn...

  • Page 131: 131

    Polski 131 Î włączyć urządzenie. Wskazówka szczotka włącza się automatycznie, gdy rura ręczna jest stabilnie osadzona w obudowie silnika. Prosimy sprawdzić! Î wyciągnąć rurę ręczną z obudowy silnika. Szczotka wyłącza się automatycznie. Î założyć dyszę do spoin lub tapicerki na rurę ręczną. Î wykonać...

  • Page 132: 132

    132 polski Î nacisnąć zamknięcie pokrywy i zdjąć pokrywę. Î przesunąć zabezpieczenie wkładu filtra w lewo, aż wkład będzie można zdjąć z króćca. Î wprowadzić tekturowy uchwyt nowego wkładu filtra wąską stroną w mocowanie. Î przesunąć zabezpieczenie wkładu filtra w lewo i poprowadzić w górę tekturowy...

  • Page 133: 133

    Polski 133 Î przykręcić pokrywę. Î wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego. Î sprawdzic szczotkę pod kątem zanieczyszczeń i ewentualnie usunąć blokujące przedmioty. Î włączyć urządzenie. Î wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego. Î wymienić zapchane filtry lub usunąć zapchanie węża ssącego. Po ok....

  • Page 134: 134

    134 polski Î włożyć rurę ręczną pionowo do obudowy silnika. W przypadku zużytej końcówki rury (praca bez założonej dyszy do spoin lub tapicerki) wyłącznik krańcowy nie będzie się uruchamiać, szczotki się nie obracają. Î wymienić rurę ręczną. Î odblokować wtyczkę ostrym przedmiotem (np. śrubokrętem)....

  • Page 135: 135

    Polski 135 x = elementy nieobjęte zakresem dostawy wyposażenie specjalne cv 36/2 cv 46/2 ssawka szczelinowa 6.905-531 6.905-531 ssawka do tapicerki 6.900-233 6.900-233 listwa szczotkowa, czarna 6.905-503 6.905-691 listwa szczotkowa, czerwona (twarda) 6.905-596 6.905-861 x zestaw części szybko zużywa...

  • Page 136: 136

    136 polski dane techniczne cv 36/2 cv 46/2 podłączenie do sieci napięcie, ue v 230-240 230-240 napięcie, ra v 220 220 częstotliwość hz 50/60 50/60 dmuchawa moc w 850 850 moc maks. W 1000 1000 podciśnienie kpa (mbar) 18 (180) 18 (180) ilość powietrza l/s 44 44 szczotka moc w 150 200 napęd pas zębaty ...

  • Page 137: 137

    Româneşte 137 mult stimate client, citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în conformitate cu el. Păstraţi aceste instrucţiuni pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. În cazul în care aparatul a fost deteriorat în ti...

  • Page 138: 138

    138 româneşte Înainte de prima utilizare a aparatului citiţi şi respectaţi indicaţiile acestui manual de utilizare, precum şi broşura anexată, indicaţii de siguranţă pentru aspiratoarele umede/uscate nr. 5.956-249. În cazul nerespectării instrucţiunilor de utilizare şi a măsurilor de siguranţă, apar...

  • Page 139: 139

    Româneşte 139 Î pentru a utiliza aparatul, apăsaţi pedala de fixare şi înclinaţi aparatul în spate. Î porniţi aparatul. Observaţie peria porneşte automat când tubul manual este fixat în carcasa motorului. Verificaţi! Î trageţi tubul manual din carcasa motorului. Peria se opreşte automat. Î aplicaţi ...

  • Page 140: 140

    140 româneşte Î Înlocuiţi sacul de filtrare sau desfundaţi furtunul. Observaţie aprinderea lămpii de control în timpul aspirării cu furtunul de aspirare când se închide tubul manual nu indică o defecţiune. Î apăsaţi închizătoarea capacului şi scoateţi capacul. Î Împingeţi spre stânga dispozitivul de...

  • Page 141: 141

    Româneşte 141 Î deşurubaţi capacul de pe capul de periere. Î rotiţi peria în aşa fel încât să poată fi trecută prin orificiu şi trasă afară. Î introduceţi peria nouă. Î Înşurubaţi capacul. Î scoateţi ştecherul din priză. Î verificaţi dacă peria este murdară şi îndepărtaţi eventuale obiecte care o bl...

  • Page 142: 142

    142 româneşte Î legaţi partea superioară a aspiratorului de capul de periere. Î prindeţi furtunul de legătură de capul de periere şi de partea superioară a aspiratorului. Î introduceţi conectorul cablului de conexiune în fişa de pe partea superioară a aspiratorului (trebuie să se audă când intră în ...

  • Page 143: 143

    Româneşte 143 x = nu sunt incluse în livrare accesorii opţionale cv 36/2 cv 46/2 duză pentru rosturi 6.905-531 6.905-531 duză pentru tapiţerie 6.900-233 6.900-233 perie, neagră 6.905-503 6.905-691 perie, roşie (dură) 6.905-596 6.905-861 x set cu piese supuse uzurii 2.883-454 2.883-478 x saci de filt...

  • Page 144: 144

    144 româneşte date tehnice cv 36/2 cv 46/2 racordul electric tensiunea, eu v 230-240 230-240 tensiunea, ra v 220 220 frecvenţa hz 50/60 50/60 datele suflantei putere w 850 850 putere max. W 1000 1000 subpresiune kpa (mbar) 18 (180) 18 (180) debit aer l/s 44 44 perie putere w 150 200 acţionare curea ...

  • Page 145: 145

    Slovenčina 145 vážení zákazníci, pred prvým použitím spotrebiča si prečítajte tento návod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte na neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa. V prípade poškodenia pri preprave ihneď o tom informujte predajcu. Ochrana živo...

  • Page 146: 146

    146 slovenčina upozornenie odporúčame dodatočne použiť k papierovému filtračnému vrecku našu sadu mikrofiltrov (viď špeciálne príslušenstvo). Bia kategória c, stupeň odlúčenia s istotou väčší ako 99,9%. Tým sa dá vysať aj zvlášť jemný zdraviu škodlivý prach. Výmenu mikrofiltra je nutné vykonať potom...

  • Page 147: 147

    Slovenčina 147 Î zapnite spotrebič. Upozornenie kefa sa automaticky zapína, ak ručná rúrka pevne dosadá na teleso motora. Skontrolujte prosím! Î ručnú rúrku vytiahnite z telesa motora. Kefa sa automaticky vypne. Î na ručnú rúrku nasaďte hubicu na škáry a čalúnenie. Î Čistiace práce vykonávajte pomoc...

  • Page 148: 148

    148 slovenčina Î zatlačte uzáver krytu a kryt odoberte. Î poistku filtračného vrecka posuňte smerom doľava tak, aby sa filtračné vrecko dalo z hrdla vytiahnuť. Î upevňovací kartón nového filtračného vrecka nasuňte do držiaka úzkou stranou smerom doprava. Î poistku filtračného vrecka zasuňte smerom d...

  • Page 149: 149

    Slovenčina 149 Î vytiahnite sieťovú zástrčku. Î skontrolujte kefu, či nie je znečistená a prípadne odstráňte predmety, ktoré ju zasekli. Î zapnite spotrebič. Î vytiahnite sieťovú zástrčku. Î vymeňte upchatý filter alebo odstráňte upchatie vysávacej hadice. Po asi 20 minútach sa dá spotrebič opäť pou...

  • Page 150: 150

    150 slovenčina pri opotrebovanom konci rúrky (práca bez nasunutej hubice na škáry alebo čalúnenie) sa nezapína koncový spínač a kefy sa neotáčajú. Î ručnú rúrku vymeňte. Î zástrčku odblokujte zatlačením pomocou špicatého predmetu (napr. Skrutkovač). Î uvoľnite spojovací kábel. Î spojovaciu hadicu od...

  • Page 151: 151

    Slovenčina 151 technické údaje cv 36/2 cv 46/2 elektrické pripojenie napätie, eu v 230-240 230-240 napätie, ra v 220 220 frekvencia hz 50/60 50/60 Údaje ventilátora výkon w 850 850 max. Výkon w 1000 1000 podtlak kpa (mbar) 18 (180) 18 (180) prietok vzduchu l/s 44 44 kefa výkon w 150 200 pohon ozuben...

  • Page 152: 152

    152 hrvatski Štovani kupče, prije prve uporabe pročitajte ovu uputu za uporabu i postupajte prema njoj. Ovu uputu za uporabu sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedeće vlasnike. U slučaju oštećenja pri transportu odmah obavijestite prodavača. Zaštita okoliša 152 pregled 152 namjensko korištenje 15...

  • Page 153: 153

    Hrvatski 153 napomena preporučujemo vam da dodatno uz papirnatu vrećicu koristite i naš nadogradni mikro-filtar (pogledajte pod "poseban pribor"). Bia kategorija c, stupanj separacije sigurno veći od 99,9%. Uz njegovu pomoć možete usisavati i naročito finu prašinu štetnu po zdravlje. Mikro-filtar tr...

  • Page 154: 154

    154 hrvatski Î uključite uređaj. Napomena Četke se uključuju automatski kada je ručna cijev čvrsto uglavljena u kućištu motora. Molimo provjerite! Î izvucite ručnu cijev iz kućišta motora. Četke se automatski isključuju. Î na ručnu cijev nataknite usisni nastavak za fuge ili sisaljku za tekstilni na...

  • Page 155: 155

    Hrvatski 155 Î pritisnite bravicu poklopca te skinite poklopac. Î osigurač filtarske vrećice gurnite ulijevo, tako da se filtarska vrećica može svući sa potpornog držača. Î kartonsko ojačanje nove filtarske vrećice ugurajte u držač s uskom stranom prema desno. Î osigurač filtarske vrećice gurnite ul...

  • Page 156: 156

    156 hrvatski Î izvucite strujni utikač. Î provjerite jesu li četke zaprljane te po potrebi otklonite ukliještene predmete. Î uključite uređaj. Î izvucite strujni utikač. Î zamijenite začepljene filtre ili otklonite začepljenje u usisnom crijevu. Uređaj je nakon otprilike 20 minuta ponovo spreman za ...

  • Page 157: 157

    Hrvatski 157 prekidač se više ne aktivira, a četke se ne okreću. Î ručnu cijev zamijenite novom. Î odglavite utikač utiskivanjem uz pomoć nekog oštrog predmeta (npr. Odvijača). Î otpustite spojni kabel. Î izvadite spojno crijevo tako što ćete ga izvući na oba kraja. Î odvijte oba vijka na bočnim str...

  • Page 158: 158

    158 hrvatski tehnički podaci cv 36/2 cv 46/2 električni priključak napon, eu v 230-240 230-240 napon, ra v 220 220 frekvencija hz 50/60 50/60 podaci ventilatora snaga w 850 850 maks. Snaga w 1000 1000 podtlak kpa (mbar) 18 (180) 18 (180) protok zraka l/s 44 44 Četka snaga w 150 200 pogonska jedinica...

  • Page 159: 159

    Srpski 159 poštovani kupče, pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i ravnajte se prema njemu. Ovo uputstvo za rad sačuvajte za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. U slučaju oštećenja pri transportu odmah obavestite prodavca. Zaštita čovekove okoline 159 pregled 15...

  • Page 160: 160

    160 srpski napomena preporučujemo vam da dodatno uz papirnu kesicu koristite i naš nadogradni mikro-filter (pogledajte pod "poseban pribor"). Bia kategorija c, stepen separacije sigurno veći od 99,9%. Uz njegovu pomoć možete usisavati i naročito finu prašinu štetnu po zdravlje. Mikro-filter treba za...

  • Page 161: 161

    Srpski 161 Î uključite uređaj. Napomena Četke se uključuju automatski kada je ručna cev čvrsto uglavljena u kućištu motora. Molimo proverite! Î izvucite ručnu cev iz kućišta motora. Četke se automatski isključuju. Î na ručnu cev nataknite usisni nastavak za fuge ili sisaljku za tekstilni nameštaj. Î...

  • Page 162: 162

    162 srpski Î pritisnite bravicu poklopca pa skinite poklopac. Î osigurač filterske kesice gurnite ulevo, tako da se filterska kesica može svući sa potpornog držača. Î kartonsko ojačanje nove filterske kesice ugurajte u držač sa uskom stranom prema desno. Î osigurač filterske kesice gurnite ulevo, a ...

  • Page 163: 163

    Srpski 163 Î izvucite strujni utikač. Î proverite da li su četke zaprljane pa po potrebi otklonite zaglavljene predmete. Î uključite uređaj. Î izvucite strujni utikač. Î zamenite začepljene filtere ili otklonite začepljenje u usisnom crevu. Uređaj je nakon otprilike 20 minuta ponovo spreman za rad. ...

  • Page 164: 164

    164 srpski prekidač se više ne aktivira, a četke se ne okreću. Î ručnu cev zamenite novom. Î odglavite utikač utiskivanjem uz pomoć nekog oštrog predmeta (npr. Odvijača). Î otpustite spojni kabl. Î izvadite spojno crevo tako što ćete ga izvući na oba kraja. Î odvijte oba zavrtnja na bočnim stranama ...

  • Page 165: 165

    Srpski 165 tehnički podaci cv 36/2 cv 46/2 električni priključak napon, eu v 230-240 230-240 napon, ra v 220 220 frekvencija hz 50/60 50/60 podaci ventilatora snaga w 850 850 maks. Snaga w 1000 1000 podpritisak kpa (mbar) 18 (180) 18 (180) protok vazduha l/s 44 44 Četka snaga w 150 200 pogonska jedi...

  • Page 166: 166

    166 Български Уважаеми клиенти, Преди първия пуск на Вашия уред прочетете това указание за употреба и го спазвайте. Запазете това ръководство за последваща употреба или за следващи собственици. При транспортни дефекти незабавно информирайте търговеца. Опазване на околната среда 166 Преглед 166 Употр...

  • Page 167: 167

    Български 167 Преди да експлоатирате уреда за първи път, прочетете и съблюдавайте настоящото Упътване за експлоатация и приложената брошура „Указания за безопасност за прахосмукачки за сухо/ мокро почистване № 5.956-249. При пренебрегване на Упътването за експлоатация и на Указанията за безопасност ...

  • Page 168: 168

    168 Български 몇 Предупреждение Опасност от повреда! Не преминавайте с въртящите се четки върху захранващия кабел. При преминаване на стълби и високи прагове пренасяйте уреда. Главата на четката притежава шарнирен фиксатор, който задържа уреда във вертикално положение на покой. Î За работа натиснете ...

  • Page 169: 169

    Български 169 Електронният контрол на четката непрекъснато контролира работата на четката. – Няма светлина Четката работи съобразно с изискванията. – Свети оранжева светлина Управляващото копче за височината на власинките да се настрои за ниска височина. – Оранжевата светлина светва при ниска степен...

  • Page 170: 170

    170 Български След около 20 смени на филтърната торбичка трябва да се смени издухващия филтър. Î Издухващия филтър да се притисне за освобождаване и да се извади. Î Да се постави нов издухващ филтър. Î Да се развие капака на главата на четката. Î Четката да се завърти така, че ивицата с четки да мож...

  • Page 171: 171

    Български 171 Î Посредством натискане на блокиращия лост смукателния маркуч да се раздели от уреда. Î Смукателния маркуч да се развие от частта с резба на ръчната тръба. Î Съединителния маркуч да се свали посредством изваждане на двата края. Î Да се отстрани запушването. Î Свържете горната част на и...

  • Page 172: 172

    172 Български гаранционен случай се обърнете към дистрибутора или най-близкия оторизиран сервиз, като представите касовата бележка. – Могат да се използват само принадлежности и резервни части, които са позволени от производителя. Оригиналните принадлежности и оригинални резервни части дават гаранци...

  • Page 173: 173

    Български 173 Технически данни cv 36/2 cv 46/2 Електрическо захранване Напрежение, ЕС v 230-240 230-240 Напрежение, ra v 220 220 Честота hz 50/60 50/60 Данни за въздуховдухвателя Мощност w 850 850 Мощност макс. W 1000 1000 Вакуум kpa (mbar) 18 (180) 18 (180) Количество на въздуха л/сек 44 44 Четка М...

  • Page 174: 174

    174.

  • Page 175: 175

    175.

  • Page 176: 176

    176.