Karcher ESB 28 Original Instructions Manual

Other manuals for ESB 28: Service Manual

Summary of ESB 28

  • Page 1

    Esb 28 register and win! Www .Kaercher .Com esb 28 230v, 50/60hz 59632610 06/11 deutsch 4 english 8 français 12 italiano 17 nederlands 21 español 25 português 30 dansk 35 norsk 39 svenska 43 suomi 47 Ελληνικά 51 türkçe 56 Русский 60 magyar 65 Čeština 69 slovenščina 73 polski 77 româneşte 81 slovenči...

  • Page 2

    2 downloaded from vacuum-manual.Com manuals.

  • Page 3

    3 downloaded from vacuum-manual.Com manuals.

  • Page 4: Deutsch

    Deutsch – 1 lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. – vor erster inbetriebnahme sicherheits- hinweise nr. 5.956-249 unbedingt le- sen! – bei transportschaden sof...

  • Page 5: Funktion

    – 2 – niemals die rotierende bürste mit den fingern berühren. – bei defekter zuleitung ist die komplette zuleitung vom kundendienst oder einer autorisierten werkstatt auszutauschen. – elektrosaugbürste beim reinigen nie in wasser oder andere flüssigkeiten tau- chen. – nach dem feuchtreinigen von tep...

  • Page 6: Bedienung

    – 3 gefahr mit den sich drehenden bürsten nicht über das netzkabel fahren! Das gerät über treppen und hohe schwellen tragen! Gröbere teile wie stoffreste, papier usw. Vor der reinigung vom boden ent- fernen. Damit wird ein blockieren der bürstenwalze vermieden. Elektrosaugbürste mit dem schalter am ...

  • Page 7: Garantie

    – 4 netzstecker ziehen. Bürstenwalze auf verunreinigungen prüfen und eventuell blockierende ge- genstände entfernen. Gerät abkühlen lassen. Nach ca. 2 minuten kann das gerät erneut eingeschaltet werden. In jedem land gelten die von unserer zu- ständigen vertriebsgesellschaft herausge- gebenen garant...

  • Page 8: English

    English – 1 please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. – before first start-up it is definitely nec- essary to read the safety indications nr. 5.956-249! – in case of transport damage inf...

  • Page 9: Function

    – 2 – never immerse the electrical suction brush in water or any other liquids while cleaning. – after wet cleaning the carpets, use the machine only after they are completely dry; otherwise the machine can get damaged. – never use the machine to suck up match sticks, burning ash, cigarette butts or...

  • Page 10: Transport

    – 3 caution risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it. When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guide- lines from slipping and tipping over. Caution risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage. ...

  • Page 11: Technical Specifications

    – 4 we hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is mo...

  • Page 12: Français

    Français – 1 lire ces notice originale avant la première utilisation de votre appa- reil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. – avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de...

  • Page 13: Consignes De Sécurité

    – 2 danger – ne pas mettre l'appareil en marche si le câble est endommagé ou si le boîtier présente des dégâts évidents. – toujours débrancher la fiche de secteur avant d'effectuer des travaux de main- tenance et de réparation. – ne jamais tirer sur le câble d'alimentation pour débrancher la fiche d...

  • Page 14: Utilisation

    – 3 commandé de respecter la notice d'instruc- tions correspondante ainsi que la brochure « consignes de sécurité pour les aspira- teurs eau/poussières ». Danger ne pas rouler sur le câble d'alimentation avec les brosses rotatives en mouvement ! Toujours porter l'appareil pour passer des marches d'e...

  • Page 15: Assistance En Cas De Panne

    – 4 illustration desserrer le crochet de verrouillage au moyen d'un tournevis et retirer le capot vers l'avant. Illustration retourner la brosse d'aspiration élec- trique et retirer le couvercle du boîtier. Démonter le tambour de la brosse. Retirer le support de rouleau et le net- toyer. Monter le r...

  • Page 16

    – 5 nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives europée...

  • Page 17: Italiano

    Italiano – 1 prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. – prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le nor- ma di sicurezza n. 5.956...

  • Page 18: Funzione

    – 2 – in caso di cavo d'alimentazione difetto- so, far sostituire il cavo completo dal servizio assistenza o da un servizio di riparazione autorizzato. – per pulire la spazzola elettrica, non im- mergerla mai in acqua o in altri liquidi. – dopo la pulizia ad umido di tappeti o moquette è consentito ...

  • Page 19: Trasporto

    – 3 avviso: per aspirare tappeti a pelo lungo, frange di tappeti e simili, il rullo della spaz- zola deve essere spento. Avviso: nel caso in cui la testa di aspira- zione si sposti con difficoltà, ridurre la po- tenza dell'aspiratore. L'effetto detergente non viene pregiudicato poco. Attenzione peri...

  • Page 20: Garanzia

    – 4 dopo circa 2 minuti è possibile riaccendere l'apparecchio. Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difett...

  • Page 21: Nederlands

    Nederlands – 1 lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. – voor de eerste inbedrijfstelling veilig- heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge- val lezen! – bij transportschade onmid...

  • Page 22: Veiligheidsinstructies

    – 2 gevaar – neem het apparaat niet in bedrijf, indien de stroomtoevoer beschadigd is of de behuizing zichtbare beschadigingen vertoont. – neem altijd vóór onderhouds- en/of re- paratiewerkzaamheden de stekker uit het stopcontact. – trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact. – rijd nie...

  • Page 23: Bediening

    – 3 gevaar rijd niet met draaiende borstels over de netvoedingskabel! Om trappen en hoge drempels te passeren, moet het apparaat opgetild worden! Verwijder grovere delen als stofresten, papier, enz. Van tevoren van de vloer. Zo wordt vermeden dat de borstelwals blokkeert. Elektrische zuigborstel met...

  • Page 24: Garantie

    – 4 bij overbelasting van de motor, bijvoor- beeld door het blokkeren van de borstelrol, schakelt de oververhittingsbeveiliging de motor uit. Netstekker uittrekken. Borstelrol op verontreinigingen contro- leren en indien nodig blokkerende voor- werpen verwijderen. Apparaat laten afkoelen. Na ca. 2 m...

  • Page 25: Español

    Español – 1 antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – ¡antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.95...

  • Page 26: Indicaciones De Seguridad

    – 2 peligro – no ponga el aparato en servicio si la lí- nea de conexión está dañada o si la carcasa muestra daños visibles. – antes de efectuar los trabajos de man- tenimiento y limpieza, desconecte el enchufe de la red. – no tire nunca del cable cuando saque la clavija del enchufe. – no pase nunca ...

  • Page 27: Manejo

    – 3 figura enchufe la clavija de la manguera de aspiración eléctrica en la parte frontal del aspirador. Indicación:el aparato está listo para el servicio. La conexión se efectúa mediante la puesta en servicio del aspirador. Le ro- gamos que siga las instrucciones de servi- cio correspondientes y el ...

  • Page 28: Ayuda En Caso De Avería

    – 4 colocar la cubierta de la carcasa. Coloque la cubierta y apriete uniforme- mente hasta que quede encastrada. Peligro ¡antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, desconéctelo y desenchufe el ca- ble de red del aspirador! En caso de sobrecarga del motor, p. E., por bloqueo del cepillo rota...

  • Page 29: Declaración De Conformidad

    – 5 por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondient...

  • Page 30: Português

    Português – 1 leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. – antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível...

  • Page 31: Avisos De Segurança

    – 2 perigo – não colocar o aparelho em funciona- mento se o cabo de alimentação estiver danificado ou a caixa apresentar danos visíveis. – retirar a ficha de rede antes de todos os trabalhos de manutenção e de con- servação. – nunca retirar a ficha de rede da tomada puxando pelo cabo de alimentação....

  • Page 32: Manuseamento

    – 3 aviso:o aparelho está preparado para en- trar em funcionamento. A ligação efectua- se através da colocação em funcionamen- to do aspirador. Por favor observar as cor- respondentes instruções de serviço e a brochura "indicações de segurança para aparelhos de aspiração húmida e seca". Perigo não p...

  • Page 33: Ajuda Em Caso De Avarias

    – 4 montar o cilindro das escovas. Ter em atenção que os dentes da correia den- tada engatem correctamente nos pi- nhões. Inserir a tampa da carcaça (caixa). Colocar a cobertura e carregar unifor- memente até engatar. Perigo desligar o aparelho e retirar a ficha de rede do aspirador antes de efectua...

  • Page 34: Declaração De Conformidade

    – 5 declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas directivas ce por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso...

  • Page 35: Dansk

    Dansk – 1 læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. – inden første ibrugtagelse skal betje- ningsvejledningen og sikkerhedshen- visningerne nr. 5.956-249 læses! – ved transportskader skal forhandler...

  • Page 36: Funktion

    – 2 eller andre former for væske under ren- gøringen! – efter vådrengøring af tæpper, må der ikke arbejdes med aggregatet, før det er helt tørt, da der i modsat fald kan op- stå skader på aggregatet. – undgå at opsuge tændstikker, gløden- de akse, cigaretskodder eller væske op med apparatet. Undgå a...

  • Page 37: Opbevaring

    – 3 forsigtig fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved opbevaring. Denne maskine må kun opbevares indendørs. Risiko træk sugerens netstik ud og afbryd maski- nen inden der arbejdes på maskinen. Forsigtig risiko for beskadigelse! Dyp aldrig elektri- ske sugebørster i vand ...

  • Page 38: Tekniske Data

    – 4 hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i ef-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring...

  • Page 39: Norsk

    Norsk – 1 før første gangs bruk av appara- tet, les denne originale bruksan- visningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste eier. – det er tvingende nødvendig å lese sik- kerhetsinstruksene nr. 5.956-249 før maskinen settes i drift! – informer straks forhandlere...

  • Page 40: Funksjon

    – 2 – etter våtrens av tepper må maskinen ikke brukes før fullstendig opptørking har skjedd, ettersom det ellers vil kunne oppstå skader på den. – ikke bruk maskinen til å suge opp fyr- stikker, glødende aske, sigarettstumper eller væske. Unngå også oppsuging av harde eller spisse gjenstander, etter...

  • Page 41: Pleie Og Vedlikehold

    – 3 fare før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen på sugeren trek- kes ut. Forsiktig! Fare for skade! Elektrosugebørsten må al- dri senkes ned i vann eller andre væsker ved rengjøring. Figur klipp opp og fjern hår og tråder som har satt seg fast på børstevalsen. Hvis valse...

  • Page 42: Tekniske Data

    – 4 vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante ef- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen si...

  • Page 43: Svenska

    Svenska – 1 läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. – före första ibruktagning måste säker- hetsanvisningar nr. 5.956-249 läsas! – informera inköpsstället omgående vid transports...

  • Page 44: Funktion

    – 2 apparaten användas förrän fullständig upptorkning skett eftersom den annars kan skadas. – sug inte upp tändstickor, glödande as- ka, cigarettfimpar eller vätska med ap- paraten. Undvika att suga upp hårda, spetsiga föremål då dessa kan skada apparaten. – håll elektriska apparater borta från barn...

  • Page 45: Skötsel Och Underhåll

    – 3 fara stäng alltid av apparaten och dra ur sugens nätkontakt innan arbeten utförs på den. Varning risk för skada! Doppa aldrig elsugborsten i vatten eller andra vätskor vid rengöringen. Bild klipp av hår och trådar, som fastnat runt borstvalsen, med sax och tag bort dem. När rullarna kärvar på el...

  • Page 46: Tekniska Data

    – 4 härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förkla...

  • Page 47: Suomi

    Suomi – 1 lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. – turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- masti luettava ennen laitteen ensim- mäistä käyttökertaa! – jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välit- tömäst...

  • Page 48: Toiminta

    – 2 – mattojen kosteapuhdistuksen jälkeen työskentely laitteen kanssa on sallittu vasta kun laite on täysin kuivaa, koska muuten voivat esiintyä laitteen vaurioita. – Älä imuroi imuriin tulitikkuja, hehkuvaa tuhkaa, tupakantumppeja tai nesteitä. Vältä kovien, terävien esineiden imuroi- mista, koska ...

  • Page 49: Säilytys

    – 3 varo loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa- ra! Huomioi säilytettäessä laitteen paino. Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa. Vaara ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä, kytke laite pois päältä ja vedä verkkopisto- ke irti pistorasiasta! Varo vaurioitumisvaara! Älä koskaan upot...

  • Page 50: Tekniset Tiedot

    – 4 vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. 5....

  • Page 51: Οδηγιών

    – 1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. – Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ. 5.956-249! – Σε περίπτωσ...

  • Page 52: Λειτουργία

    – 2 Κίνδυνος – Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το κα- λώδιο είναι χαλασμένο ή το περίβλημα παρουσιάζει εμφανείς φθορές. – Πριν από κάθε εργασία συντήρησης και καθαρισμού βγάζετε το ρευματολήπτη από την πρίζα. – Μη βγάζετε ποτέ το ρευματολήπτη από την πρίζα τραβώντας τον από το καλώδιο. – Μην περνάτε...

  • Page 53: Χειρισμός

    – 3 Εικόνα Εισάγετε τον ηλεκτρικό σωλήνα αναρ- ρόφησης στη σύνδεση αναρρόφησης της ηλεκτρικής σκούπας. Μόνον για την ηλεκτρική σκούπα t 201: Εισάγετε τη μούφα στο δακτύλιο ασφά- λισης και ασφαλίστε τον ηλεκτρικό σω- λήνα αναρρόφησης. Ελέγξτε την καλή εφαρμογή του ηλεκτρικού σωλήνα αναρρόφησης. Εικόν...

  • Page 54: Εγγύηση

    – 4 Εάν οι τροχίσκοι της ηλεκτρικής βούρτσας αναρρόφησης παύουν να κινούνται εύκολα: Εικόνα Βάλτε το κατσαβίδι στη λοξή υποδοχή και αφαιρέστε τους τροχίσκους. Υπόδειξη: Καθώς αφαιρείτε τους τροχί- σκους βάλτε μπροστά τους την παλάμη σας για να μην πεταχτούν. Αφαιρέστε τρίχες και ίνες που έχουν τυ- λ...

  • Page 55: Ε.κ.

    – 5 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιήσ...

  • Page 56: Türkçe

    Türkçe – 1 cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. – İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numa- ralı güvenlik uyarılarını mutlaka okuyun! – nakliye hasarlar...

  • Page 57: Fonksiyon

    – 2 – elektrikli süpürge fırçasını temizlerken, kesinlikle suya veya başka sıvılara ba- tırmayın. – halıları ıslak olarak temizledikten son- ra, cihazı iyice kurutmadan yeniden ça- lıştırmayınız. Cihazda hasar oluşabilir. – cihaza kibrit çöpü, kor kül, kibrit izmarit- leri veya sıvı girmemesine dikk...

  • Page 58: Depolama

    – 3 dikkat yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolan- malıdır. Tehlike cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı kapatın ve süpürgenin elektrik fişini çekin! Dikkat hasar tehlikesi! Elektrikli süpürge fırçasını temizlerken, k...

  • Page 59: Teknik Bilgiler

    – 4 İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle ab yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu...

  • Page 60: Эксплуатации

    – 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соот- ветственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для сле дующего владельца. – Перед первым вводом в эксплуата- цию обязательно прочтите указания по технике безо...

  • Page 61: Безопасности

    – 2 1 Штекер электрического всасываю- щего шланга 2 Электрический всасывающий шланг 3 Штекер всасывающей головки 4 Гильза (только для t 201) 5 Стопорное кольцо (только для t 201) 6 Соединительный патрубок 7 Всасывающий элемент со щеткой 8 Ролики 9 Предохранительный штифт 10 Телескопическая всасывающ...

  • Page 62: Начало Работы

    – 3 Вставить телескопическую всасыва- ющую трубку в присоединительный штуцер всасывающей головки. Указание: Предохранительный штифт должен зафиксироваться в отверстии. вставить штекер всасывающего эле- мента в розетку на телескопической всасывающей трубке, Вставить колено электрического вса- сывающе...

  • Page 63: Обслуживание

    – 4 Опасность Перед проведением любых работ с при- бором, выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку пылесоса! Внимание! Опасность повреждения! В ходе очистки не опускать электрическую всасывающую щетку в воду или иную жидкость. Рисунок Разрезать ножницами и удалить во- лосы и нити, намотавшиеся ...

  • Page 64: Ес

    – 5 Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- ный прибор по своей концепции и конструк- ции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным тре- бованиям по безопасности и здоровью со- гласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с на...

  • Page 65: Magyar

    Magyar – 1 a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. – az első üzembevétel előtt mindenkép- pen olvassa el az 5.956-249 sz. Bizton- sági utasításokat! – szállítási...

  • Page 66: Biztonsági Tanácsok

    – 2 balesetveszély – a készüléket ne helyezze üzembe, ha a vezeték sérült vagy a házon látható sé- rülések találhatók. – minden karbantartási- és tisztítási mun- ka előtt húzza ki a hálózati csatlakozó- kábelt. – a hálózati dugót soha ne a vezetéknél fogva húzza ki a dugaljból. – ne hajtson át a por...

  • Page 67: Használat

    – 3 balesetveszély a forgó kefével ne hajtson át a hálózati ká- belen! A készüléket lépcsőn és magas kü- szöböknél emelje fel! A nagyobb szemű darabokat, mint anyag maradékokat, papírt stb. Tisztítás előtt távolítsa el a padlóról. Ezáltal meg lehet akadályozni a kefehenger elaka- dását. Az elektro-s...

  • Page 68: Garancia

    – 4 húzza ki a hálózati dugót. Ellenőrizze, hogy a kefehenger nem szennyeződött-e és adott esetben távo- lítsa el az idegen testet. Hagyja lehűlni a készüléket. Kb. 2 perc múlva a készüléket ismét be le- het kapcsolni. Minden országban az illetékes forgalma- zónk által kiadott garancia feltételek ér...

  • Page 69: Eština

    Eština – 1 před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původ- ní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. – před prvním uvedením do provozu bez- podmínečně čtěte bezpečnostní poky- ny č. 5.956-249! – při přepravních škodách ihned infor- m...

  • Page 70: Bezpečnostní Pokyny

    – 2 pozor! – přístroj nikdy nepoužívejte, jsou-li na něm patrná jakákoli zevní poškození či je-li poškozeno jeho přívodní vedení. – předtím než na přístroji začnete prová- dět jakékoli údržbářské či čisticí práce, vytáhněte síťový kabel ze zásuvky. – síťový kabel nikdy netahejte ze zásuv- ky za přív...

  • Page 71: Obsluha

    – 3 pozor! Nikdy nepřejíždějte rotujícími kartáči přes síťový kabel! Přes schody a vysoké prahy přístroj přenášejte! Větší předměty (kousky látky, papíry apod.) před čištěním odstraňte z podla- hy. Tím se zamezí zablokování kartáčo- vého válce. Zapnínejte/vypínejte elektrický sací kartáč pomocí spín...

  • Page 72: Záruka

    – 4 zkontrolujte kartáčový válec ohledně nečistot a případně odstraňte překážejí- cí předměty. Nechte přístroj vychladnout. Po ca. 2 minutách je přístroj znovu použitelný. V každé zemi platí záruční podmínky vyda- né příslušnou distribuční společností. Pří- padné poruchy zařízení odstraníme během zá...

  • Page 73: Slovenšina

    Slovenšina – 1 pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. – pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.956-249! – v primeru transportnih poškodb takoj...

  • Page 74: Delovanje

    – 2 – po mokrem čiščenju preprog se sme z napravo delati šele, ko je preproga po- polnoma suha, sicer se lahko naprava poškoduje. – s to napravo ne sesajte vžigalic, tleče- ga pepela, cigaretnih ogorkov ali teko- čin. Izogibajte se sesanju trdih, ostrih predmetov, ker taki lahko poškodujejo napravo....

  • Page 75: Skladiščenje

    – 3 pozor nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje- vanju upoštevajte težo naprave. Ta naprava se sme shraniti le v notranjih prostorih. Nevarnost pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- vo in izvlecite omrežni vtič sesalnika! Pozor nevarnost poškodb! Električne sesalne kr- tače pri čiščenju ni...

  • Page 76: Tehnični Podatki

    – 4 s to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam eu-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. 5.957-476 podpisniki ravnajo po navodilih in s poob...

  • Page 77: Polski

    Polski – 1 przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź- niejszego wykorzystania lub dla następne- go użytkownika. – przed pierwszym uruchomieniem nale- ży koniecznie przeczytać zasady bez- pieczeństwa nr 5...

  • Page 78: Wskazówki Bezpieczeństwa

    – 2 niebezpieczeństwo – nie uruchamiać urządzenia, jeżeli prze- wód sieciowy jest uszkodzony lub wi- doczne są uszkodzenia na obudowie. – przed rozpoczęciem wszystkich prac konserwacyjnych i czyszczenia należy odłączyć urządzenie od zasilania. – nigdy nie wyciągać wtyczki z gniazdka, ciągnąc za prze...

  • Page 79: Obsługa

    – 3 niebezpieczeństwo nie najeżdżać szczotkami obrotowymi na przewód sieciowy! Wnosić urządzenie na schody i przenosić nad wysokimi progami! Przed czyszczeniem podłogi usunąć większe zanieczyszczenia, takie jak skrawki materiału, papier itp. Pozwala to uniknąć zablokowania wałka szczotki. Elektryczn...

  • Page 80: Gwarancja

    – 4 odłączyć urządzenie od zasilania, sprawdzić, czy szczotka nie jest zanie- czyszczona i w razie potrzeby usunąć blokujące ją przedmioty. Odczekać, aż urządzenie ostygnie. Po upływie ok. 2 minut można ponownie włączyć urządzenie. W każdym kraju obowiązują warunki gwa- rancji określone przez odpowi...

  • Page 81: Românete

    Românete – 1 Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citiţi acest instrucţiu- nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- buinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. – Înainte de prima utilizare citiţi neapărat măsurile de siguranţă nr. 5.956...

  • Page 82: Măsuri De Siguranţă

    – 2 pericol – nu puneţi aparatul în funcţiune dacă este deteriorat cablul de alimentare sau dacă se constată deteriorarea vizibilă a carcasei. – Înainte de orice lucrări de întreţinere sau reparaţii, scoateţi din priză fişa ca- blului de alimentare. – nu trageţi de cablu la scoaterea fişei cablului ...

  • Page 83: Utilizarea

    – 3 pericol nu treceţi cu peria aflată în mişcare de ro- taţie peste cablul de alimentare! Ridicaţi aparatul la trecerea peste trepte sau pra- guri înalte! Înainte de curăţare îndepărtaţi de pe podea obiectele mari, ca de ex. Resturile de materiale textile, hârtia etc. Astfel puteţi evita blocarea t...

  • Page 84: Garanţie

    – 4 protecţie pentru supraîncălzire decuplează motorul. Scoateţi ştecherul din priză. Verificaţi dacă peria cilindrică este mur- dară şi îndepărtaţi eventuale obiecte care o blochează. Lăsaţi aparatul să se răcească. Aparatul poate fi folosit din nou după apro- ximativ 2 de minute. În fiecare ţară s...

  • Page 85: Slovenina

    Slovenina – 1 pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. – pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmienečne musíte prečítat' bez- pečnostné pokyny č. 5.9...

  • Page 86: Funkcia

    – 2 nesmie nikdy ponárať do vody ani do iných kvapalín. – po vlhkom čistení kobercov možno so zariadením pracovať až po úplnom vy- schnutí, pretože inak sa zariadenie môže poškodiť. – nevysávajte pomocou tohto zariadenia žiadne zápalky, žeravý popol, ohorky z cigariet ani kvapalinu. Vyhýbajte sa vy-...

  • Page 87: Transport

    – 3 pozor nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite jeho hmotnosť. Pri preprave vo vozidlách zariadenie zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu podľa platných smerníc. Pozor nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho hmotnosť. ...

  • Page 88: Technické Údaje

    – 4 týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach eÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlá...

  • Page 89: Hrvatski

    Hrvatski – 1 prije prve uporabe vašeg uređa- ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ka. – prije prvog stavljanja u pogon obave- zno pročitajte sigurnosne naputke br. 5.956-249! – u slučaju oštećenja pri transportu o...

  • Page 90: Funkcija

    – 2 – električnu usisnu četku prilikom čišće- nja nikada ne uranjajte u vodu ili druge tekućine. – nakon vlažnog čišćenja tepiha uređaj se smije koristiti tek nakon što se tepisi potpuno osuše, jer u suprotnom može doći do oštećenja uređaja. – uređajem ne usisavajte žigice, užareni pepeo, opuške ili...

  • Page 91: Transport

    – 3 oprez opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. Prilikom transporta vozilima osigurajte uređaj od klizanja i naginjanja sukladno odgovarajućim mjerodavnim propisima. Oprez opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- štenju imajte u vidu težinu uređaja. Ovaj ...

  • Page 92: Tehnički Podaci

    – 4 izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama europske zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. 5.9...

  • Page 93: Srpski

    Srpski – 1 pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. – pre prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte sigurnosne napomene br. 5.956-249! – u slučaju oštećenja pri transportu odmah o...

  • Page 94: Funkcija

    – 2 – električnu usisnu četku prilikom čišćenja nikada ne uranjajte u vodu ili druge tečnosti. – nakon vlažnog čišćenja tepiha uređaj sme da se koristi tek nakon što se tepisi potpuno osuše, jer u suprotnom može doći do oštećenja uređaja. – uređajem ne usisavajte šibice, užareni pepeo, opuške ili te...

  • Page 95: Transport

    – 3 oprez opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. Prilikom transporta vozilima osigurajte uređaj od klizanja i nakretanja u skladu sa odgovarajućim važećim propisima. Oprez opasnost od povreda i oštećenja! Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. Ovaj ure...

  • Page 96: Tehnički Podaci

    – 4 ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa evropske zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na...

  • Page 97: Работа

    – 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. – Преди първото пускане в експлоата- ция непременно прочетете Упътва- нето за експлоатация № 5.956-249! – При транспортн...

  • Page 98: Функция

    – 2 Опасност – Не експлоатирайте уреда, ако е по- вреден захранващият кабел или по корпуса на уреда има видими повреди. – Преди всякакви работи по поддръж- ката и почистването на уреда, из- тегляйте щепсела от контакта на електромрежата. – Никога не изтегляйте захранващия кабел от контакта, като го ...

  • Page 99: Обслужване

    – 3 Фигура Поставете електрическия всмукате- лен маркуч във входа за всмукване на прахосмукачката. Само при прахосмукачки t 201: По- ставете втулката върху обезопасява- щия пръстен и обезопасете електрическия всмукателен маркуч. Проверете дали електрическият всмукателен маркуч е прилегнал до- бре. Ф...

  • Page 100: Гаранция

    – 4 Когато ролките на електрическата четка за всмукване започнат да се движат трудно: Фигура Поставете отвертка във водещите отвори и избутайте ролките навън. Указание: При избутване и изваждане на ролките дръжте дланта си над ролка- та, за да не отскочи при изваждането. Отстранете космите или влакн...

  • Page 101: Декларация За

    – 5 С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- чин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които не са съгласувани с...

  • Page 102: Eesti

    Eesti – 1 enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. – enne esmakordset kasutuselevõttu lugege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.956-249! – transpordil tekkinud vigastust...

  • Page 103: Funktsioon

    – 2 – pärast vaipade niiskelt puhastamist to- hib seadmega töötada alles pärast vai- ba täielikku kuivamist, vastasel korral võite seadme rikkuda. – Ärge imege seadmesse tuletikke, hõõ- guvat tuhka, sigaretikonisid ega vede- likku. Vältige kõvade teravate esemete seadmesse imemist, sest need võivad ...

  • Page 104: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    – 3 oht enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja imuri toitepistik välja tõm- mata! Ettevaatust vigastusoht! Ärge kunagi kastke elektri imi- harja puhastamise käigus vette või muu- desse vedelikesse. Joonis lõigake harjavaltsi ümber mähkunud karvad ja kiud kääridega läbi ja eemal-...

  • Page 105: Tehnilised Andmed

    – 4 käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt eÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesole...

  • Page 106: Latviešu

    Latviešu – 1 pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. – pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt norādījumus par drošību nr. 5.956-249! – par transportēšanas boj...

  • Page 107: Darbība

    – 2 – pievada bojājumu gadījumā tas ir jāno- maina mūsu firmas klientu apkalpoša- nas centrā vai pilnvarotā elektroierīču labošanas darbnīcā. – tīrīšanas laikā nekad nemērciet elek- trisko suku ūdenī vai citā šķidrumā. – beidzot paklāju mitro sūkšanu, jāļauj aparātam pilnībā nožūt, pretējā gadīju- m...

  • Page 108: Transportēšana

    – 3 elektrisko suku ieslēdziet un izslēdziet ar slēdzi pie aparāta roktura. Norāde: ja nepieciešams veikt sūkšanu uz plūksnaina paklāja, tā bārkstīm, kažokādas vai tamlīdzīga materiāla, sūkšana ir jāveic ar izslēgtu suku veltni. Norāde: ja sūkšanas galviņa ir grūti bīdā- ma, samaziniet putekļu sūcēj...

  • Page 109: Garantija

    – 4 katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespējamos jūsu iekārtas darbības traucē- jumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta nepieciešamības gadī- jumā ar ...

  • Page 110: Lietuviškai

    Lietuviškai – 1 prieš pirmą kartą pradedant nau- dotis prietaisu, būtina atidžiai per- skaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui. – prieš pirmąjį naudojimą, būtinai perskai- tykite saugos nurodymus nr. 5.956-249! – p...

  • Page 111: Veikimas

    – 2 – valydami jokiu būdu nekiškite elektrinio siurblio šepečio į vandenį ar kitokį skystį! – po šlapiojo kilimų ar kiliminių dangų va- lymo siurbti galima tik tuomet, kai prie- taisas visiškai išdžiūva. Kitaip galite jį sugadinti. – niekuomet nesiurbkite degtukų, karštų pelenų, cigarečių nuorūkų ar...

  • Page 112: Laikymas

    – 3 atsargiai sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso svorį. Šį prietaisą galima laikyti tik patalpose. Pavojus prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš- junkite prietaisą ir ištraukite siurblio elek- tros tinklo kištuką! Atsargiai pažeidimo pav...

  • Page 113: Techniniai Duomenys

    – 4 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius eb direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. 5.957-476 pasirašantys asm...

  • Page 114: Середовища

    – 1 Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. – Перед першим використанням на виробництві обов’язково прочитайте вказівки з техніки безпеки ...

  • Page 115: Призначення

    – 2 Обережно! – Не використайте прилад, якщо кабель пошкоджений або на корпусі помітні явні ушкодження. – Перед проведенням будь-яких видів профілактичних робіт та очищення приладу слід витягати з розетки штепсельну вилку приладу. – Забороняється тягти штепсельну вилку за шнур. – Не переїжджати чере...

  • Page 116: Експлуатація

    – 3 Малюнок Вставити електричний шланг у всмоктувальний елемент пилососа. Тільки для пилососів Т 201: Надягти гільзу на стопорне кільце та закріпити електричний всмоктувальний шланг. Перевірити надійність фіксації електричного всмоктувального шланга. Малюнок Вставити штекер електричного всмоктувальн...

  • Page 117: Неполадок

    – 4 Вказівка: При видавлюванні ролика рекомендується прикривати його рукою, щоб не загубити його. Видалити волосся і нитки, що намоталися на осі роликів. Потім знову вставити ролик і стежити за фіксацією обох кінців його осі. Малюнок За допомогою викрутки зняти фіксуючі гаки та зняти кришку рухом уп...

  • Page 118: Європейського

    – 5 Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами зміни машини ця за...

  • Page 119: Esb 28

    Esb 28 119 downloaded from vacuum-manual.Com manuals.

  • Page 120

    06/11 ae karcher fze, p.O. Box 17416, jebel ali free zone (south), dubai, united arab emirates, +971 4 886-1177, www.Kaercher.Com ar kärcher s.A., urugguay 2887 (1646) san fernando, pcia. De buenos aires +54-11 4506 3343, www.Karcher.Com.Ar at alfred kärcher ges.M.B.H., lichtblaustraße 7, 1220 wien,...