Karcher Grow 154F Manual

Summary of Grow 154F

  • Page 1

    91392160 09/12 grow 154f deutsch 3 english 8 français 13 italiano 18 nederlands 23 español 28 português 33 dansk 38 norsk 43 svenska 48 suomi 53 Ελληνικά 58 türkçe 63 Русский 68 magyar 73 Čeština 78 slovenščina 83 polski 88 româneşte 93 slovenčina 98 hrvatski 103 srpski 108 Български 113 eesti 118 l...

  • Page 2

    2.

  • Page 3: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch – 1 sehr geehrter kunde, lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Gefahr für eine unmittelbar drohende gefahr, die zu schweren körperverletzungen oder zum...

  • Page 4: Bedienung

    – 2 warmen motor vor dem nachfüllen von kraftstoff 2 minuten abkühlen lassen. Leicht entzündbare gegenstände und materialien vom schalldämpfer fernhal- ten (mindestens 2 m). Motor nicht ohne schalldämpfer betrei- ben und diesen regelmäßig kontrollie- ren, reinigen und nötigenfalls erneuern. Motor ni...

  • Page 5: Transport

    – 3 vorsicht der motor wird ohne motorenölfüllung ge- liefert. Vor dem ersten start motorenöl ein- füllen. Betrieb mit zu geringer oder zu hoher Öl- menge kann einen schweren motorenscha- den zur folge haben. Abbildung Ölstand prüfen. (nähere informationen siehe kapitel wartung) vorsicht den motor n...

  • Page 6: Pflege Und Wartung

    – 4 몇 warnung vor beginn aller pflege und wartungsar- beiten motor abkühlen lassen. Um ein un- beabsichtigtes starten des motors zu verhindern, den zündkerzenstecker abzie- hen. Um gefährdungen zu vermeiden, dürfen reparaturen und der einbau von ersatztei- len nur vom autorisierten kundendienst durc...

  • Page 7: Hilfe Bei Störungen

    – 5 abbildung Öleinfüllschraube mit Ölmessstab ent- fernen und Ölmesstab abwischen. Öleinfüllschraube mit Ölmessstab bis auf anschlag in Öleinfüllöffnung ste- cken und wieder herausziehen. Ölstand ablesen. Motorenöl (sae 10 w30) bis zur maxi- malen füllgrenze einfüllen. (maximale füllmenge = 0,3 l) ...

  • Page 8: Contents

    English – 1 dear customer, please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. Danger immediate danger that can cause severe injury or even death. 몇 warning possible hazardous situation that cou...

  • Page 9: Operation

    – 2 do not start the engine without the si- lencer; check, clean and replace, if re- quired, the silencer at regular intervals. Do not use the engine in forest, bushes or grassy areas without fitting a spark receiver at the exhaust. Do not make any adjustments to the regulator springs, regulator bar...

  • Page 10: Transport

    – 3 caution the engine is not delivered without oil. Please fill in engine oil before using the en- gine for the first time. Operating the engine with too little or too much oil can cause severe engine damage. Illustration check oil level. (details in the chapter maintenance) caution never operate t...

  • Page 11: Maintenance and Care

    – 4 몇 warning prior to beginning care or maintenance work on the engine, let it cool off. In order to avoid an inadvertent start-up of the engine, pull out the spark plug connector. To avoid risks, all repairs and replacement of spare parts may only be carried out by the authorised customer service ...

  • Page 12: Troubleshooting

    – 5 illustration remove the oil filling screw with oil dip- stick and wipe dipstick clean. Insert the oil filling screw with oil dip- stick all the way into the oil fill opening and remove. Read the value of the oil level. Fill in engine oil (sae 10w 30) to the maximum mark. (maximum fill capacity =...

  • Page 13: Table Des Matières

    Français – 1 cher client, lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur. Danger pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou d...

  • Page 14: Utilisation

    – 2 eviter un contact répété ou prolongé du carburant avec la peau, ainsi que l'ins- piration de vapeurs. Laisser refroidir le moteur chaud pen- dant 2 minutes après avoir fait le niveau de carburant. Maintenir des objets et des matériaux facilement inflammables loin du silen- cieux (au moins 2 m). ...

  • Page 15: Transport

    – 3 attention le moteur ne contient pas d'huile à la livrai- son. Remplir l'huile moteur avant le premier démarrage. Le fonctionnement avec une quantité d'huile trop faible ou trop élevée peut avoir pour conséquence un grave endommagement du moteur illustration vérifier le niveau d'huile (pour de pl...

  • Page 16: Entretien Et Maintenance

    – 4 몇 avertissement laisser le moteur refroidir avant de com- mencer tous les travaux d'entretien et de soin. Pour empêcher un démarrage invo- lontaire du moteur, retirer le connecteur de la bougie d'allumage. Afin d'éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est habilité à effectuer des ...

  • Page 17: Assistance En Cas De Panne

    – 5 illustration orifice de remplissage de l'huile avec jauge de mesure d'huile et essuyer la jauge d'huile. Enfoncer la jauge d'huile dans l'orifice de remplissage de l'huile jusqu'à la bu- tée et la ressortir. Relever le niveau d'huile. Remplir d'huile moteur (sae 10w30) jusqu'au repère de remplis...

  • Page 18: Indice

    Italiano – 1 gentile cliente, prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Pericolo per un rischio imminente che determina le- sioni gravi o la morte. 몇 attenzione...

  • Page 19: Uso

    – 2 prima del rifornimento di carburante è necessario far raffreddare il motore per 2 minuti. Materiali e oggetti facilmente infiamma- bili vanno tenuti a una distanza di alme- no 2 metri dal sistema di scarico. Non avviare il motore se non è dotato di un sistema di scarico. Quest’ultimo va controll...

  • Page 20: Trasporto

    – 3 attenzione il motore viene fornito senza lubrificante per il motore. Prima dell'utilizzo versare dell'olio per il motore. Il funzionamento con una quantità di olio scarsa o troppo alta può determinare gravi danni al motore. Figura controllare il livello dell'olio. (maggiori informazioni sono rip...

  • Page 21: Cura E Manutenzione

    – 4 몇 attenzione prima di ogni intervento di cura e di manu- tenzione, far raffreddare il motore. Per im- pedire un avvio involontario del motore, estrarre la spina delle candele. Per escludere qualsiasi rischio, gli interven- ti di riparazione e il montaggio dei pezzi di ricambio vanno effettuati e...

  • Page 22: Dati Tecnici

    – 5 figura rimuovere il tappo di riempimento dell'olio con astina di livello e pulire l'astina. Inserire il tappo di riempimento dell'olio con astina di livello fino alla battuta di arresto nell'apertura di riempimento dell'olio ed estrarla nuovamente. Rile- vare il livello dell'olio. Versare dell'o...

  • Page 23: Inhoud

    Nederlands – 1 beste klant, lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Gevaar voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- lijke letsels...

  • Page 24: Bediening

    – 2 warme motor voor het navullen van brandstof 2 minuten laten afkoelen. Licht ontvlambare voorwerpen en mate- rialen uit de buurt van de geluiddemper houden (min. 2 m). Motor niet zonder geluiddemper gebrui- ken en deze regelmatig controleren, rei- nigen en indien nodig vernieuwen. Motor niet op b...

  • Page 25: Vervoer

    – 3 voorzichtig de motor wordt geleverd zonder motorolie. Voor de eerste start moet motorolie gevuld worden. Werking met te wenig of te veel olie kan lei- den tot ernstige schade aan de motor. Afbeelding oliepeil controleren. (nähere informationen siehe kapitel wartung) voorzichtig de motor nooit zo...

  • Page 26: Onderhoud

    – 4 몇 waarschuwing voor de aanvang van alle instandhoudings- en onderhoudswerkzaamheden de motor laten afkoelen. Om een onbedoeld starten van de motor te vermijden, de bougiestek- ker verwijderen. Om risico 's te vermijden, mogen reparaties en het vervangen van onderdelen aan het apparaat alleen wor...

  • Page 27: Hulp Bij Storingen

    – 5 afbeelding olievulschroef met oliepeilstok verwij- deren en oliepeilstok schoonvegen. Olievulschroef met oliepeilstok tot de aanslag in de vulopening steken en op- nieuw verwijderen. Oliepeil controleren. Motorolie (sae 10w 30) vullen tot het maximale vulpeil. (maximale vulpeil = 0,3 l) olievuls...

  • Page 28: Índice De Contenidos

    Español – 1 estimado cliente: antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Peligro para un peligro inminente que acarrea le- siones de gravedad o la muerte. 몇 advertencia para u...

  • Page 29: Manejo

    – 2 dejar enfriar el motor durante 2 minutos antes de llenar con combustible. Mantenga al menos una separación de 2 metros entre los objetos y materiales y el amortiguador de sonido. No ponga en funcionamiento el motor sin el amortiguador de sonido, e inspec- cione este último con regularidad, así c...

  • Page 30: Transporte

    – 3 precaución se suministra el motor sin aceite del motor. Antes de arrancar por primera vez, añada aceite del motor. El funcionamiento con mucha o poca acei- te puede provocar problemas graves en el motor. Figura comprobar el nivel de aceite. (más información en el capítulo mante- nimiento) precau...

  • Page 31: Cuidados Y Mantenimiento

    – 4 몇 advertencia deje enfriar el motor antes de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento. Para evitar arrancar el motor accidentalmente, desenchufar e, conector de bujía. Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el montaje de piezas de re- puesto sean realizados únicamente p...

  • Page 32: Ayuda En Caso De Avería

    – 5 figura retirar el tornillo de llenado de aceite con varilla de medición y limpiar esta úl- tima. Introducir el tornillo de llenado de aceite con la varilla hasta el tope del orificio de llenado de aceite y extraerlo de nuevo. Leer el nivel de aceite. Introducir aceite para motores (sae 10w 30) h...

  • Page 33: Índice

    Português – 1 estimado cliente, leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Perigo para um perigo eminente que pode condu- zir a...

  • Page 34: Manuseamento

    – 2 evitar o contacto prolongado entre a pele e o combustível e evitar a inalação dos vapores. Deixar arrefecer o motor quente duran- te 2 minutos antes de reabastecer com- bustível. Manter afastados do silenciador objec- tos e materiais inflamáveis (mín. 2m). Não utilizar o motor sem silenciador e,...

  • Page 35: Transporte

    – 3 atenção o motor é fornecido sem óleo no motor. Adicionar óleo de motor antes de ligar o aparelho. O funcionamento com óleo insuficiente ou com demasiado óleo pode causar graves danos no motor. Figura controlar o nível do óleo. (para mais informações consulte o ca- pítulo da manutenção) atenção n...

  • Page 36: Conservação E Manutenção

    – 4 몇 advertência deixar o motor arrefecer antes de iniciar os trabalhos de conservação e de manuten- ção. Retirar o conector da vela de ignição, de modo a evitar uma activação inadverti- da. De modo a evitar riscos, as reparações e a montagem de peças sobressalentes só po- dem ser efectuadas pelo s...

  • Page 37: Ajuda Em Caso De Avarias

    – 5 figura remover o parafuso de enchimento do óleo com a vareta do óleo e limpar a va- reta do óleo. Inserir o parafuso de enchimento do óleo, com a vareta do óleo até ao ba- tente da abertura de inserção do óleo, e voltar a retirar. Consultar o nível do óleo inserir óleo motor (sae 10w 30) até ao ...

  • Page 38: Indholdsfortegnelse

    Dansk – 1 kære kunde læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Risiko en umiddelbar truende fare, som kan føre til alvorlige personskader eller død. 몇 advarsel en muligvis farlig situation, som kan ...

  • Page 39: Betjening

    – 2 motoren må ikke drives uden støddæm- per og støddæmperen skal kontrolleres regelmæssigt, renses og evt. Udskiftes. Motoren må ikke bruges i skove eller arealer der er overgroet med buske el- ler græs uden at udstødningsrøret er forsynet med en gnistfanger. Der må ikke gennemføres justeringer på ...

  • Page 40: Transport

    – 3 forsigtig motoren kommer uden påfyldning af motor- olie. Inden første start skal der påfyldes olie. Kørsel med for ringe eller for store olie- mængder kan resultere i alvorlige motor- skader. Figur kontroller oliestanden (for nærmere informationer, se kapitel "vedligeholdelse") forsigtig motoren...

  • Page 41: Pleje Og Vedligeholdelse

    – 4 몇 advarsel inden service- og vedligeholdelsesarbejder startes, skal motoren køle ned. Træk tæn- dingsnøglen fra for at undgå en utilsigtet tænding af motoren. For at undgå truende farer, må reparationer og udskiftning af reservedele på maskinen kun gennemføres af en godkendt kunde- service. Stil...

  • Page 42: Hjælp Ved Fejl

    – 5 figur fjern påfyldningsskruen med oliemåle- ren og rens oliemåleren med en klud. Sæt påfyldningsskruen med oliemåle- ren ind til anslaget i påfyldningsåbnin- gen og træk den ud igen. Aflæs oliens påfyldningsstand. Påfyld motorolie (sae 10w30) op til den max. Påfyldningsgrænse. (max. Påfyldningsm...

  • Page 43: Innholdsfortegnelse

    Norsk – 1 kjære kunde, før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Fare for en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død. 몇 advarsel for en mulig farlig s...

  • Page 44: Betjening

    – 2 motoren må ikke tas i bruk i skog, bus- kas eller gressbevokste områder, uten at eksosanlegget er utstyrt med gnist- fanger. Det må ikke foretas justeringer på regu- leringsfjærer, reguleringsstag eller an- dre komponenter, som kan bevirke et høyere motorturtall. Fare for brannskader! Kom aldri ...

  • Page 45: Transport

    – 3 forsiktig! Motoren leveres uten motorolje påfylt. Før første start må du fylle motorolje. Drift med fol liten eller for stor oljemengde kan føre til store skader på motoren. Figur kontroller oljenivå. (mer informasjon, se kapittelet vedlike- hold) forsiktig! Motoren må aldri brukes uten motorfil...

  • Page 46: Pleie Og Vedlikehold

    – 4 몇 advarsel la motoren kjøle seg før du starter noe vedlikehold eller stell av motoren. For å unngå utilsiktet oppstart av motoren, trekk ut tenningsnøkkelen. For å unngå farer skal reparasjon og skifte av reservedeler på maskinen kun utføres av autorisert kundeservice. Sett høytrykksvaskeren på ...

  • Page 47: Feilretting

    – 5 figur oljepåfyllingsskrue med peilepinne tas av, tørk av peilepinnen. Sett inn oljepåfyllingsskrue med peile- pinne til anslag i oljepåfyllingsåpningen, og trekk den ut igjen. Les av oljenivå. Motorolje (sae 10w30) fylles til maksi- malt fylllingsnivå. (maksimalt fyllingsvolum = 0,3 l) skru på o...

  • Page 48: Innehållsförteckning

    Svenska – 1 bäste kund, läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Fara för en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra skador eller döden. 몇 varning för en möjlig farli...

  • Page 49: Handhavande

    – 2 låt inte motorn arbeta i områden med skog, buskar eller gräs om inte avgasut- släppet är utrustat med gnistsamlare. Genomför inga justeringar av styr- fjädrar, styrstänger eller andra delar som kan resultera i att motorns varvtal ökar. Risk för brännskador! Vidrör inte heta ljuddämpare, cylindra...

  • Page 50: Transport

    – 3 varning motorn levereras utan påfylld motorolja. Fyll på motorolja innan maskinen startas första gången. Användning med för lite eller för mycket olja kan leda till allvarliga skador på motorn. Bild kontrollera oljenivån (för mer information se kapitel underhåll) varning använd aldrig motorn uta...

  • Page 51: Skötsel Och Underhåll

    – 4 몇 varning låt motorn kylas av innan all typ av skötsel eller underhållsarbeten påbörjas. För att förhindra att motorn startas av misstag, dra ur kontakten till tändstift. För att undvika risker får reparationer och reservdelsmontering endast utföras av auktoriserad kundservice. Ställ maskinen på...

  • Page 52: Åtgärder Vid Störningar

    – 5 bild ta bort skruv för påfyllning av olja med oljesticka och torka av oljestickan. Stick in skruven för påfyllning av olja med oljesticka till anslaget och dra ut den igen. Kontrollera oljenivån. Fyll på motorolja (sae 10w30) upp till maximal fyllnivå. (maxiamal fyllnadsmängd = 0,3 l) skruva in ...

  • Page 53: Sisällysluettelo

    Suomi – 1 arvoisa asiakas, lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Vaara välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- maan. 몇 varoitus mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka ...

  • Page 54: Käyttö

    – 2 pidä helposti syttyvät esineet ja materi- aalit etäällä äänenvaimentimesta (vä- hintään 2 m). Älä käytä moottoria ilman äänenvai- menninta ja tarkasta vaimennin sään- nöllisesti. Puhdista ja vaihda tarvittaessa uuteen. Älä käytä moottoria metsä-, pensas- tai ruohikkoalueilla, ellei pakoputkea ol...

  • Page 55: Kuljetus

    – 3 varo toimitettaessa moottori ei ole täytetty öljyl- lä. Täytä moottoriin öljyä ennen ensim- mäistä käynnistämistä. Käyttö liian suurella tai pinellä öljymäärällä voi johtaa vakaviin moottorivaurioihin. Kuva tarkasta öljymäärä. (katso tarkempaa tietoa kohdasta huol- to) varo Älä koskaan käytä moo...

  • Page 56: Hoito Ja Huolto

    – 4 몇 varoitus anna moottorin jäähtyä ennen kaikkien hoi- to- ja huoltotöiden aloittamista. Vedä syty- tystulpan pistoke irti moottorin tahattoman käynnistämisen estämiseksi. Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain val- tuutettu asiakaspalvelupiste saa korjata ko- neen ja vaihtaa sen varaosat. Pysäyt...

  • Page 57: Häiriöapu

    – 5 kuva poista öljyntäyttöaukon tulppa mittatik- kuineen ja pyyhi mittatikku puhtaaksi. Pistä öljyntäyttöaukon tulppa mittatik- kuineen täyttöaukkoon pohjaan asti ja vedä jälleen ulos. Lue öljymäärä. Täytä moottoriöljyä (sae 10w30) maks. Täyttörajaan asti. (maksimi täyttömäärä = 0,3 l) kierrä täytt...

  • Page 58

    Ελληνικά – 1 Αγαπητέ πελάτη, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Κίνδυνος Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί- ος μπορεί να οδηγήσει σε ...

  • Page 59: Χειρισμός

    – 2 Αποφεύγετε την επανειλημμένη ή παρα- τεταμένη επαφή του καυσίμου με το δέρ- μα, καθώς και την εισπνοή ατμών. Πριν συμπληρώστε καύσιμο, αφήστε το ζεστό κινητήρα να κρυώσει για 2 λεπτά. Κρατάτε τα εύφλεκτα υλικά και αντικείμε- να μακριά από τον σιγαστήρα (τουλάχι- στον 2 m). Να μη λειτουργεί ο κιν...

  • Page 60: Μεταφορά

    – 3 Προσοχή Ο κινητήρας παραδίδεται χωρίς λάδι κινη- τήρα. Εφοδιάστε τον με λάδι κινητήρα πριν τον ενεργοποιήσετε για πρώτη φορά. Η λειτουργία με πολύ μεγάλη ή πολύ μικρή ποσότητα λαδιού μπορεί να προκαλέσει σο- βαρές βλάβες στον κινητήρα. Εικόνα Ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού. (για περισσότερες πληρο...

  • Page 61

    – 4 몇 Προειδοποίηση Πριν την έναρξη όλων των εργασιών φρο- ντίδας και συντήρησης αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει. Για να αποφύγετε την ακούσια ενεργοποίηση του κινητήρα, αποσυνδέστε το βύσμα του σπινθηριστή. Για την αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων, οι επιδιορθώσεις και η τοποθέτηση ανταλλα- κτικών θα πρ...

  • Page 62

    – 5 Εικόνα Αφαιρέστε τον κοχλία πλήρωσης λαδι- ού με τη ράβδο μέτρησης στάθμης λαδι- ού και σκουπίστε τη ράβδο. Εισάγετε τον κοχλία πλήρωσης λαδιού με τη ράβδο μέτρησης στάθμης λαδιού έως το τέρμα στο άνοιγμα πλήρωσης λαδιού και βγάλτε τον ξανά. Διαβάστε την ένδειξη στάθμης λαδιού. Γεμίστε με λάδι κ...

  • Page 63: İçindekiler

    Türkçe – 1 sayın müşterimiz, cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Tehlike ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlike için....

  • Page 64: Kullanımı

    – 2 motoru susturucu olmadan çalıştırma- yın ve susturucuyu düzenli olarak kon- trol edin, temizleyin ve gerekirse yenileyin. Egzozun bir kıvılcım tutucu ile donatıl- mamış olması durumunda, ağaç, çalı ya da ot bulunan arazilerde motoru kul- lanmayın. Ayar yayları, regülatör çubukları ya da motor de...

  • Page 65: Taşıma

    – 3 dikkat motor, motor yağı doldurulmadan teslim edilir. İlk çalıştırmadan önce motor yağı dol- durun. Çok düşük ya da çok yüksek yağ miktarı ile çalışma sonucunda ağır motor hasarları oluşabilir. Şekil yağ seviyesini kontrol edin. (ayrıntılı bilgiler için bkz. Bakım bölü- mü) dikkat motordaki aşın...

  • Page 66: Koruma Ve Bakım

    – 4 몇 uyarı tüm temizlik ve bakım çalışmalarına başla- madan önce motoru soğutun. Motorun far- kında olmadan çalıştırılmasını önlemek için, buji soketini çekin. Tehlikeleri önlemek için, onarımlar ve ye- dek parça montajı sadece yetkili müşteri hizmetleri tarafından yapılmalıdır. Cihazı düz bir yüze...

  • Page 67: Arızalarda Yardım

    – 5 Şekil yağ doldurma tapasını yağ ölçüm çubu- ğuyla birlikte çıkartın ve yağ ölçüm çu- buğunu silin. Yağ doldurma tapasını yağ ölçüm çubu- ğuyla birlikte yağ doldurma deliğindeki tahdide kadar sokun ve tekrar dışarı çe- kin. Yağ seviyesini okuyun. Maksimum doldurma sınırına kadar motor yağı (sae 1...

  • Page 68: Оглавление

    Русский – 1 Уважаемый покупатель! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соответ- ственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для сле- дующего владельца. Опасность Для непосредственно грозящей опа- сности, к...

  • Page 69: Управление

    – 2 пасен. По окончании процесса заправ- ки топливом удостовериться в том, что крышка топливного бака хорошо закрыта. Избегать повторного или длитель- ного контакта топлива с кожей, а так же вдыхания паров. Позволить остыть теплому двига- телю перед заливом топлива в тече- нии 2 минут. Держать на бе...

  • Page 70

    – 3 Внимание! Двигатель поставляется без мотор- ного масла. Перед первым вводом в эк- сплуатацию следует залить моторное масло. Работа с недостаточным или слишком большим объемом масла может приве- сти к тяжелому повреждению двигателя. Рисунок Проверить уровень масла. (подробную информация см. в гла...

  • Page 71

    – 4 몇 Внимание: Перед началом проведения любых ра- бот по уходу и техническому обслужи- ванию дать двигателю остыть. Во избежание непроизвольного запуска двигателя вытащить наконечник све- чи зажигания. Во избежание опасности, ремонт и уста- новку запасных деталей должны выпол- нять только авторизир...

  • Page 72

    – 5 Рисунок Удалить заливной винт для масла и вытереть указатель уровня масла. Вставить заливной винт для масла до упора в отверстие для заливки ма- сла и снова вытащить. Снять показа- ние уровня масла. Залить моторное масло (sae 10w30) до максимальной границы заполнения. (максимальный объем заправк...

  • Page 73: Tartalomjegyzék

    Magyar – 1 tisztelt vásárló, a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. Balesetveszély azonnal fenyegető veszély, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet....

  • Page 74: Használat

    – 2 gyúlékony tárgyakat vagy anyagokat tartson távol a hangtompítótól (legalább 2 m). A motort ne üzemeltesse hangtompító nélkül, és ezt rendszeresen ellenőrizze, tisztítsa és szükség esetén újítsa fel. A motort ne használja erdős, bokros, vagy füves területen, anélkül, hogy a ki- pufogó ne lenne el...

  • Page 75: Transport

    – 3 vigyázat a motor motorolaj feltöltése nélkül kerül szállításra. Az első indítás előtt töltse fel motorolajjal. Üzem túl alacsony vagy túl magas olajmen- nyiséggel súlyos motorkárosodást okozhat. Ábra olajszint ellenőrzése. (közelebbi információkat lásd a karban- tartás fejezetben) vigyázat a mot...

  • Page 76: Ápolás És Karbantartás

    – 4 몇 figyelmeztetés Ápolás és karbantartási munkák megkez- dése előtt hagyja lehűlni a motort. A motor véletlen beindításának elkerülése érdeké- ben húzza le a gyújtógyertya dugós kap- csolóját. Veszélyek elkerülés végett az alkatrészek javítását és beépítését csak jóváhagyott szerviz szolgálat vég...

  • Page 77: Műszaki Adatok

    – 5 Ábra az olajtöltő csavart az olajszintmérő pálcával és törölje le az olajszintmérő pálcát. Az olajtöltő csavart az olajmérő pálcá- val az olajbetöltési nyílás ütközéséig behelyezni és ismét kihúzni. Olajszintet leolvasni. Motorolajat (sae 10w30) a maximális töltési szintig feltölteni. (maximális...

  • Page 78: Obsah

    Čeština – 1 vážený zákazníku, před prvním použitím svého za- řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- tele. Nebezpečí! Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti. 몇 upozorněn...

  • Page 79: Obsluha

    – 2 lehce zápalné předměty a materiály udržujte v bezpečné vzdálenosti (nejméně 2 m) od zvukové izolace. Motor neprovozujte bez zvukové izola- ce a pravidelně ho kontrolujte, čistěte a v potřebném případě vyměňte. Motor nepoužívejte v zalesněné, křovi- naté nebo zatravněné krajině bez toho, aby byl ...

  • Page 80: Přeprava

    – 3 pozor motor se dodává bez olejové náplně moto- ru. Před prvním startem naplňte motoro- vým olejem. Provoz s příliš malou nebo příliš velkou ole- jovou náplní může mít za následek těžké poškození motoru. Ilustrace zkontrolujte stav oleje. (bližší informace najdete v kapitole Údržba) pozor motor n...

  • Page 81: Ošetřování A Údržba

    – 4 몇 varování než začnete provádět jakékoli pečovatel- ské a údržbové práce, nechte motor vy- chladnout. Abyste předešli nezamýšlenému spuštění motoru, sejměte koncovku kabelu zapalování. Aby nedošlo k ohrožení, smí opravy a mon- táže náhradních dílů provádět pouze auto- rizovaná zákaznická služba....

  • Page 82: Pomoc Při Poruchách

    – 5 ilustrace vyjměte šroub plnění oleje s olejovou měrkou a otřete olejovou měrku. Šroub plnění oleje s olejovou měrkou zasuňte do plnicího otvoru oleje až na doraz a znovu vytáhněte. Odečtěte hla- dinu oleje. Naplňte motorovým olejem (sae 10w30) až po maximální plnicí hranici. (maximální objem náp...

  • Page 83: Vsebinsko Kazalo

    Slovenščina – 1 spoštovani kupec, pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Nevarnost za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti. 몇 o...

  • Page 84: Uporaba

    – 2 motorja ne uporabljajte brez dušilnika zvoka in slednjega redno preverjajte, či- stite in po potrebi zamenjajte. Če izpuh motorja ni opremljen z lovilni- kom isker, ga ne smete uporabljati na terenu poraščenem z gozdom, grmov- jem ali travo. Na regulirnih vzmeteh, palicah ali dru- gih delih ne s...

  • Page 85: Transport

    – 3 pozor motor je dobavljen brez polnitve motornega olja. Pred prvim zagonom nalijte motorno olje. Delovanje s premajhno ali preveliko količi- no olja ima lahko za posledico hudo škodo na motorju. Slika preverite gladino olja. (za podrobnejše informacije glejte po- glavje servisiranje) pozor motorj...

  • Page 86: Nega In Vzdrževanje

    – 4 몇 opozorilo pred začetkom vseh negovalnih in vzdrže- valnih del pustite, da se motor ohladi. Da bi preprečili nehoten zagon motorja, izvlecite vtič vžigalne svečke. Za preprečitev nevarnosti sme popravila in vgradnjo nadomestnih delov izvajati zgolj avtoriziran uporabniški servis. Postavite napr...

  • Page 87: Pomoč Pri Motnjah

    – 5 slika odstranite vijak odprtine za polnjenje olja z merilno palčko in obrišite merilno palčko. Vijak odprtine za polnjenje olja z meril- no palčko vtaknite do konca v odprtino za polnjenje olja in ponovno izvlecite. Odčitajte gladino olja. Dolijte motorno olje (sae 10w30) do maksimalne meje poln...

  • Page 88: Spis Treści

    Polski – 1 szanowny kliencie! Przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź- niejszego wykorzystania lub dla następne- go użytkownika. Niebezpieczeństwo przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, prowadzącym do c...

  • Page 89: Obsługa

    – 2 przed wlaniem paliwa schłodzić przez 2 minuty gorący silnik. Łatwopalne przedmioty i materiały trzymać z dala od tłumika (prezynajmniej 2 m). Nie używać silnika bez tłumika i regular- nie go sprawdzać, czyścić i w razie ko- nieczności wymienić na nowy. Nie używać silnika na obszarach leś- nych, ...

  • Page 90: Transport

    – 3 uwaga silnik dostarczany jest bez wlanego oleju silnikowego. Przed pierwszym uruchomie- niem wlać olej silnikowy. Praca przy użyciu zbyt małej wzgl. Zbyt du- żej ilości oleju może pociągnąć za sobą ciężkie szkody silnika. Rysunek sprawdzenie poziomu oleju. (bliższe informacje, patrz rozdział kon...

  • Page 91: Czyszczenie I Konserwacja

    – 4 몇 ostrzeżenie przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych wystu- dzić silnik. W celu uniknięcia niezamierzo- nego uruchomienia silnika, należy zdjąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej. Aby wykluczyć zagrożenia, naprawy i mon- taż części zamiennych mogą być przepro- w...

  • Page 92: Usuwanie Usterek

    – 5 rysunek usunąć śrubę wlewu oleju z bagnetem pomiarowym oleju i wytrzeć bagnet. Włożyć śrubę wlewu oleju z bagnetem pomiarowym oleju do oporu w otworze wlewu oleju i ponownie wyjąć. Odczy- tać poziom oleju. Nalać oleju silnikowego (sae 10w30) do maks. Granicy napełnienia. (maksymalna pojemność = ...

  • Page 93: Cuprins

    Româneşte – 1 mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citiţi acest instrucţi- uni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- buinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Pericol pericol iminet, care duce la vătămări corpo- ra...

  • Page 94: Utilizarea

    – 2 lăsaţi motorul să se răcească timp de 2 minute înainte de alimentarea cu carbu- rant. Ţineţi departe de amortizoare obiectele şi materialele inflamabile (la o distanţă de cel puţin 2 m). Nu folosiţi motorul fără amortizor şi ve- rificaţi-l periodic, curăţaţi-l şi dacă este nevoie, înlocuiţi-l. N...

  • Page 95: Transport

    – 3 atenţie motorul se livrează fără ulei de motor. Intro- duceţi ulei de motor înainte de prima porni- re. Operarea motorului cu o cantitate prea mică sau prea mare de ulei poate provoca deteriorarea serioasă a motorului. Figura verificaţi nivelul de ulei. (pentru mai multe informaţii vezi cap. Înt...

  • Page 96

    – 4 몇 avertisment Înainte de începerea lucrărilor de îngrijire şi întreţinere lăsaţi motorul să se răcească. Pentru a evita pornirea accidentală a moto- rului, scoateţi fişa bujiei. Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi mon- tarea pieselor de schimb se vor face doar de service-ul autorizat. Ampl...

  • Page 97: Remedierea Defecţiunilor

    – 5 figura scoateţi şurubul de umplere a uleiului şi joja, şi curăţaţi joja. Introduceţi şi apoi scoateţi şurubul de umplere a uleiului şi joja până la opritor în orificiul de umplere. Citiţi nivelul de ulei. Adăugaţi ulei de motor (sae 10w30) până la limita maximă de umplere. (cantitatea maximă de ...

  • Page 98: Obsah

    Slovenčina – 1 vážený zákazník, pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Nebezpečenstvo pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- stve, ktoré spôsobí vážne...

  • Page 99: Obsluha

    – 2 Ľahko zápalné predmety a materiály udržiavajte v dostatočnej vzdialenosti od tlmiča výfuku (najmenej 2 m). Neprevádzkujte motor bez tlmiča výfu- ku a tento tlmič pravidelne kontrolujte, čistite a v prípade potreby ho vymeňte. Tento motor nepoužívajte v lesnom, krovinatom alebo trávnatom teréne, ...

  • Page 100: Transport

    – 3 pozor motor sa dodáva bez náplne motorovým olejom. Pred prvým spustením naplňte mo- torovým olejom. Prevádzka s príliš malým alebo príliš veľkým množstvom oleja môže mať za ná- sledok vážne poškodenie motora. Obrázok skontrolujte stav oleja. (bližšie informácie nájdete v kapitole Údržba) pozor m...

  • Page 101: Starostlivosť A Údržba

    – 4 몇 pozor pred začatím každého ošetrovania a údrž- bárskych prác nechajte motor ochladiť. Aby sa zabránilo neúmyselnému spusteniu mo- tora, vytiahnite zástrčku zapaľovacích svie- čok. Aby sa zabránilo vzniku nebezpečných si- tuácií, môže opravy a výmenu náhradných dielov prístroja vykonávať len au...

  • Page 102: Pomoc Pri Poruchách

    – 5 obrázok odoberte plniacu skrutku oleja s olejo- vou mierkou a olejovú mierku utrite. Plniacu skrutku oleja s olejovou mier- kou zasuňte do plniaceho otvoru oleja až po doraz a opäť vytiahnite. Odčítajte stav oleja. Naplňte motorovým olejom (sae 10w30) až po maximálnu hranicu napl- nenia. (maximá...

  • Page 103: Pregled Sadržaja

    Hrvatski – 1 poštovani kupče, prije prve uporabe vašeg uređa- ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ka. Opasnost za neposredno prijeteću opasnost koja za posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt. 몇 upozorenje...

  • Page 104: Rukovanje

    – 2 lako zapaljive predmete i materijale dr- žite podalje od prigušivača buke (naj- manje 2m). Motor ne smije raditi bez prigušivača buke, a istog treba redovito provjerava- ti, čistiti i po potrebi zamijeniti novim. Motor se ne smije koristiti na terenu po kojem ima šumskog rastinja, grmlja ili tra...

  • Page 105: Transport

    – 3 oprez motor se isporučuje bez natočenog motor- nog ulja. Prije prvog pokretanja natočite motorno ulje. Rad s premalo ili previše ulja može prou- zročiti tešku havariju motora. Slika provjerite razinu ulja. (za bliže informacije vidi poglavlje "odr- žavanje".) oprez nikada nemojte pustiti da moto...

  • Page 106: Njega I Održavanje

    – 4 몇 upozorenje prije svakog čišćenja i održavanja pričekaj- te da se motor ohladi. Za izbjegavanje ne- hotičnog pokretanja motora izvucite utikač svjećica. Radi sprječavanja opasnosti, popravke i ugradnju pričuvnih dijelova smiju obavljati samo ovlaštene servisne službe. Stroj postavite na ravnu p...

  • Page 107: Otklanjanje Smetnji

    – 5 slika skinite vijak za dolijevanje ulja sa šip- kom za mjerenje i prebrišite šipku za mjerenje. Ugurajte vijak za dolijevanje ulja sa šip- kom za mjerenje do kraja u otvor za uli- jevanje ulja i ponovo izvucite van. Očitajte razinu ulja. Ulijte motorno ulje (sae 10w30) do maksimuma. (maksimalna ...

  • Page 108: Pregled Sadržaja

    Srpski – 1 poštovani kupče, pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Opasnost ukazuje na neposredno preteću opasnost koja dovodi do teških telesnih povreda ili smrti. 몇 upozorenje uk...

  • Page 109: Rukovanje

    – 2 pre dolivanja goriva ostavite topli motor da se ohladi 2 minuta. Lako zapaljive predmete i materijale držite podalje od prigušivača buke (najmanje 2m). Motor ne sme raditi bez prigušivača buke, a istog treba redovito proveravati, čistiti i po potrebi zameniti novim. Motor se ne sme koristiti na ...

  • Page 110: Transport

    – 3 oprez motor se isporučuje bez natočenog motornog ulja. Pre prvog pokretanja sipajte motorno ulje. Rad sa premalo ili previše ulja može prouzrokovati tešku havariju motora. Slika proverite nivo ulja. (za bliže informacije vidi poglavlje "održavanje".) oprez nikada nemojte pustiti da motor radi be...

  • Page 111: Nega I Održavanje

    – 4 몇 upozorenje pre svakog čišćenja i održavanja sačekajte da se motor ohladi. Za izbegavanje nehotičnog pokretanja motora izvucite utikač svećice. U cilju sprečavanja opasnosti, popravke i ugradnju rezervnih delova sme izvoditi samo ovlašćena servisna služba. Uređaj postavite na ravnu podlogu. Neg...

  • Page 112: Otklanjanje Smetnji

    – 5 slika skinite zavrtanj za dolivanje ulja sa šipkom za merenje i obrišite šipku za merenje. Ugurajte zavrtanj za dolivanje ulja sa šipkom za merenje do kraja u otvor za ulivanje ulja i ponovo izvucite napolje. Očitajte nivo ulja. Sipajte motorno ulje (sae 10w30) do maksimuma. (maksimalna količina...

  • Page 113: Съдържание

    Български – 1 Уважаеми клиенти, Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра- бота, действайте според него и го запа- зете за по-късно използване или за следващия притежател. Опасност За непосредствено грозяща опасност, която води до тежки телесни повред...

  • Page 114: Обслужване

    – 2 те, че капачката на резервоара за гориво е добре затворена. Избягвайте повторен или по-про- дължителен контакт между гори- вото и кожата, както и вдишване на пари. Преди до долеете гориво, оставе- те двигателя да се охлади за 2 ми- нути. Леко запалими предмети или мате- риали да се държат далече...

  • Page 115: Tранспoрт

    – 3 Внимание Двигателят се доставя без да е на- пълнен с моторно масло. Преди първо- то стартиране налейте моторно масло. Експлоатация с твърде ниско или твърде високо ниво на маслото може да има за последствия тежки уврежда- ния на двигателя. Фигура Да се провери нивото на маслото. (за повече инфор...

  • Page 116

    – 4 몇 Предупреждение Преди начало на всички дейности, свързани с поддръжката и обслужване- то оставете двигателя да се охлади. За да се избегне непреднамерено стар- тиране на мотора, извадете ключа на запалителните свещи. За да се избегнат усложнения, ремонти- те и монтажа на резервни части на уре- ...

  • Page 117

    – 5 Фигура Отстранете маслоналивния винт с маслоизмерителната пръчка и из- трийте маслоизмерителната пръчка. Пъхнете маслоналивния винт с мас- лоизмерителната пръчка до край в отвора за пълнене на масло и го из- вадете отново. Отчетете нивото на маслото. Налейте моторно масло (sae 10w 30) до максима...

  • Page 118: Sisukord

    Eesti – 1 väga austatud klient, enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. Oht vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob kaasa raskeid kehavigastusi või surma. 몇 hoiatus ...

  • Page 119: Käsitsemine

    – 2 Ärge kasutage mootorit metsas, võsas või rohuga kaetud pinnal, kui väljalas- ketakt ei ole varustatud sädemepüüdja- ga. Ärge reguleerige kalibreerimisvedrusid, regulaatori varbmehhanismi ega muid osi, mis võivad põhjustada mootori pöö- rete arvu suurenemist. Põletusoht! Ärge puudutage tulist sum...

  • Page 120: Transport

    – 3 ettevaatust mootor tarnitakse ilma mootoriõlita. Enne esmakordset käitivamist valage sisse moo- toriõli. Käitamine liiga vähese või liiga suure õliko- gusega võib põhjustada tõsiseid mootori- kahjustusi. Joonis kontrollige õlitaset. (täpsemat infot vt peatükist "hooldus") ettevaatust Ärge kunagi...

  • Page 121: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    – 4 몇 hoiatus enne kõigi hooldustööde algust laske moo- toril jahtuda. Et vältida mootori kogemata käivitumists tuleb süüteküünla konnektor maha tõmmata. Et vältida ohtlikke olukordi, tohib remont- töid ja varuosade paigaldamist teostada ai- nult volitatud klienditeenindus. Pange pühkimismasin tasas...

  • Page 122: Abi Häirete Korral

    – 5 joonis eemaldage õli täitekruvi koos õlitaseme mõõtvardaga ja pühkige mõõtvarras puhtaks. Torgake õli täitekruvi koos õlitaseme mõõtvardaga õli täiteavasse ja tõmma- ke uuesti välja. Lugege õlinäitu. Valage sisse mootoriõli (sae 10w30) kuni maksimaalse täituvuspiirini. (maksimaalne täituvus = 0,...

  • Page 123: Satura Rādītājs

    Latviešu – 1 godājamais klient, pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Bīstami norāda uz tiešām draudošām briesmām, kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus vai ...

  • Page 124: Apkalpošana

    – 2 nedarbiniet motoru bez trokšņu slāpē- tāja un veiciet tam regulāru pārbaudi, tī- rīšanu un vajadzības gadījumā to atjaunojiet. Neizmantojiet motoru mežā, krūmos vai zālē, neaprīkojot izpūtēju ar dzirksteļu uztvērēju. Neveiciet regulēšanas atsperu, regulē- šanas stieņu vai citu daļu pārregulēša- ...

  • Page 125: Transportēšana

    – 3 uzmanību motoru piegādā bez uzpildītas motoreļļas. Pirms pirmās lietošanas reizes iepildiet mo- toreļļu. Ekspluatācija ar pārāk mazu vai pārāk lielu eļļas daudzumu var radīt nopietnus motora bojājumus. Attēls pārbaudiet eļļas līmeni. (detalizētu informāciju skatiet nodaļā "apkope") uzmanību neka...

  • Page 126

    – 4 몇 brīdinājums pirms visu tīrīšanas un apkopes darbu sāk- šanas ļaujiet motoram atdzist. Lai novērstu motora nejaušu ieslēgšanos, izņemiet aiz- dedzes sveces spraudni. Lai izvairītos no apdraudējumiem, laboša- nas darbus un maiņas detaļu iebūvi drīkst veikt tikai autorizēts klientu apalpošanas di...

  • Page 127: Tehniskie Dati

    – 5 attēls izņemiet eļļas iepildes skrūvi ar eļļas mērstieni un notīriet eļļas mērstieni. Ievietojiet eļļas iepildes skrūvi ar eļļas mērstieni līdz galam eļļas iepildes atve- rē un atkal izvelciet ārā. Pārbaudiet eļ- ļas līmeni. Iepildiet motoreļļu (sae 10w30) līdz maksimālajai uzpildes robežai. (ma...

  • Page 128: Turinys

    Lietuviškai – 1 gerbiamas kliente, prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- ninkui. Pavojus Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su- kelti sunki...

  • Page 129: Valdymas

    – 2 neeksploatuokite variklio be duslintuvo ir reguliariai tikrinkite, valykite ir, jei bū- tina, pakeiskite duslintuvą. Nenaudokite variklio miške, krūmuose ar ant žolės, jei prie išmetamosios an- gos nesumontuota kibirkščių gaudyklė. Nenustatinėkite spyruoklinių reguliatorių, reguliuojamųjų svirči...

  • Page 130: Transportavimas

    – 3 atsargiai Į pristatytą variklį variklinės alyvos neįpilta. Prieš pradedant naudoti pirmą kartą, įpilkite variklinės alyvos. Galimi dideli variklio pažeidimai, jei jo eks- ploatavimo metu alyvos kiekis yra per ma- žas arba per didelis. Paveikslas patikrinkite alyvos lygį. (daugiau informacijos ra...

  • Page 131: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    – 4 몇 Įspėjimas prieš pradėdami techninės priežiūros ir kontrolės darbus, palaukite, kol variklis at- vės. Ištraukite uždegimo žvakės kištuką, kad variklis netyčia neįsijungtų. Siekiant išvengti gedimų, prietaisą remon- tuoti ir jo atsargines detales keisti gali tik įgaliota klientų aptarnavimo tarn...

  • Page 132: Pagalba Gedimų Atveju

    – 5 paveikslas pašalinkite alyvos išleidimo varžtą su alyvos lygio matuokliu ir jį išvalykite. Alyvos išleidimo varžtą su alyvos lygio matuokliu iki galo įstumkite į alyvos an- tvamzdį ir vėl jį ištraukite. Patikrinkite alyvos lygį. Variklinės alyvos (sae 10w30) įpilkite iki maksimalios pildymo ribo...

  • Page 133: Зміст

    Українська – 1 Шановний покупець! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. Обережно! Для небезпеки, яка безпосередньо загрожує та призводит...

  • Page 134: Експлуатація

    – 2 Уникати повторного або тривалого контакту палива зі шкірою, а так само вдихання пар. Дозволити охолонути теплому двигуну перед затокою палива в плині 2 хвилин. Тримати на безпечній відстані від звукопоглинача легко займисті предмети й матеріали (мінімум 2 м). Не пускати в хід мотор без звукопогл...

  • Page 135

    – 3 Увага! Двигун постачається без моторного мастила. Перед першим уведенням в експлуатацію слід залити моторне мастило. Робота з недостатнім або занадто більшим обсягом мастила може привести до важкого ушкодження двигуна. Малюнок Перевірка рівня мастила (докладну інформація див. у главі "Технічне о...

  • Page 136

    – 4 몇 Попередження Перед початком проведення будь-яких робіт з догляду та технічного обслуговування дати охолонути двигуну. Для уникнення мимовільного запуску двигуна слід витягти наконечник свічки запалювання. Щоб уникнути небезпеки, ремонт і установку запасних деталей повинні виконувати тільки авт...

  • Page 137

    – 5 Малюнок Видалити заливний гвинт для мастила та витерти покажчик рівня мастила. Вставити заливний гвинт для мастила до упору в отвір для заливання мастила та знову витягти. Зняти показання рівня мастила. Залити моторне мастило (sae 10w30) до максимальної границі заповнення. (максимальний обсяг за...