Karcher HD 10/21 S Manual

Summary of HD 10/21 S

  • Page 1

    Register and win! Www .Kaercher .Com! Hd 10/21 s hd 10/21 sx 59611760 01/11 deutsch 6 english 15 français 23 italiano 32 nederlands 41 español 50 português 59 dansk 68 norsk 76 svenska 84 suomi 92 Ελληνικά 100 türkçe 110 Русский 119 magyar 129 Čeština 138 slovenčina 147 polski 156 româneşte 165 slov...

  • Page 2

    2.

  • Page 3

    3.

  • Page 4: Hd 10/21 S

    Hd 10/21 s 4.

  • Page 5: Hd 10/21 Sx

    Hd 10/21 sx 5.

  • Page 6: Deutsch

    Deutsch – 1 lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Bitte bildseite vorne ausklappen 1 handspritzpistole 2 hebel der handspritzpistole 3 hochdruckschlauch 4 halt...

  • Page 7: Bestimmungsgemäße

    – 2 diesen hochdruckreiniger ausschließlich verwenden – zum reinigen mit dem niederdruckstrahl und reinigungsmittel (z.B. Reinigen von maschinen, fahrzeugen, bauwerken, werkzeugen), – zum reinigen mit hochdruckstrahl ohne reinigungsmittel (z.B. Reinigen von fassa- den, terrassen, gartengeräten). Für...

  • Page 8: Inbetriebnahme

    – 3 Î düse mit düsenverschraubung am strahlrohr montieren. Î strahlrohr mit der handspritzpistole verbinden. Î kurbel in die schlauchtrommelwelle einstecken und einrasten. Î kabelhaken in die seitliche bohrung am griff einrasten. Î hochdruckanschluss entsprechend festschrauben. Î sicherungsklammer d...

  • Page 9: Bedienung

    – 4 몇 warnung vorschriften des wasserversorgungsunter- nehmens beachten. Gemäß gültiger vorschriften darf das gerät nie ohne systemtrenner am trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein geeigneter sys- temtrenner der fa. KÄrcher oder alter- nativ ein systemtrenner gemäß en 12729 typ ba zu verwenden...

  • Page 10: Transport

    – 5 Î reinigungsmittel sparsam auf die tro- ckene oberfläche sprühen und einwir- ken (nicht trocknen) lassen. Î gelösten schmutz mit dem hochdruck- strahl abspülen. Î nach dem betrieb filter in klares was- ser tauchen. Dosierventil auf höchste reinigungsmittel-konzentration dre- hen. Gerät starten u...

  • Page 11: Lagerung

    – 6 vorsicht verletzungs- und beschädigungsgefahr! Ge- wicht des gerätes bei lagerung beachten. Dieses gerät darf nur in innenräumen gela- gert werden. Gefahr verletzungsgefahr durch unabsichtlich an- laufendes gerät und elektrischen schlag. Vor allen arbeiten am gerät, gerät aus- schalten und netzs...

  • Page 12: Hilfe Bei Störungen

    – 7 gefahr verletzungsgefahr durch unabsichtlich an- laufendes gerät und elektrischen schlag. Vor allen arbeiten am gerät, gerät aus- schalten und netzstecker ziehen. Elektrische bauteile nur vom autorisierten kun- dendienst prüfen und reparieren lassen. Bei störungen, die in diesem kapitel nicht ge...

  • Page 13: Ce-Erklärung

    – 8 hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete maschine aufgrund ihrer kon- zipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr gebrachten ausführung den ein- schlägigen grundlegenden sicherheits- und gesundheitsanforderungen der eg- richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abges...

  • Page 14: Technische Daten

    – 9 technische daten netzanschluss spannung v 400 220/380 380/220 stromart hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 anschlussleistung kw 8,0 7,8 7,8 absicherung (träge, char. C) a 13 22,5/13 13/22,5 schutzart ipx5 maximal zulässige netzimpedanz ohm (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) verlängerungskabel 10 m mm 2 2,5 verlänge...

  • Page 15: English

    English – 1 please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. Please unfold the front picture side 1 hand blowing gun 2 lever for hand spray gun 3 high pressure hose 4 handgun storage clip 5 d...

  • Page 16: Proper Use

    – 2 use this high pressure cleaner exclusively for – cleaning using low pressure jet and de- tergent (for e.G. For cleaning machines, cars, buildings, tools), – for cleaning using high pressure jet without detergent (for e.G. For cleaning facades, terraces, garden appliances). For stubborn dirt, we ...

  • Page 17: Start Up

    – 3 Î press the safety clip back into the hand- spray gun. The hose can be pulled out max. 1 mm if it has been installed cor- rectly. Otherwise, it means the disc has been installed wrongly (picture c). Î before rolling up, stretch out the high pressure hose. Î wind the high pressure hose in uniform...

  • Page 18: Operation

    – 4 danger risk of explosion! Do not spray flammable liquids. If the appliance is used in hazardous areas (e.G. Filling stations) the corresponding safety provisions must be observed. Caution clean engines only at places with corre- sponding oil separators (environmental safety). Risk of blocking. P...

  • Page 19: Transport

    – 5 Î insert the hand-spary gun in the holder. Î wind up the high-pressure hose and hang it over the hose storage. Or wind up the high-pressure hose on the hose drum. Push in the handle of the crank to block the hose drum. Î wind the connection cable around the cable holder. 몇 warning frost will des...

  • Page 20: Troubleshooting

    – 6 Î check oil level please contact custom- er service immediately if the oil is milky (water in oil). Î clean the fine filter. Unpressurize the appliance. Unscrew the fastening screws of the device hood; remove the device hood. Unscrew lid with filter. Clean the filter with clean water or com- pre...

  • Page 21: Spare Parts

    – 7 Î install the low pressure nozzle. Î check/ clean detergent suction hose with filter. Î clean/ replace backflow valve in the con- nection of the detergent suction hose. Î open or check/clean detergent dosing valve. Î clean the deaerating hole of the deter- gent tank in the casing. Î contact cust...

  • Page 22: Technical Specifications

    – 8 technical specifications main supply voltage v 400 220/380 380/220 current type hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 connected load kw 8,0 7,8 7,8 protection (slow, char. C) a 13 22,5/13 13/22,5 type of protection ipx5 maximum allowed net impedance ohm (0,189+j0,118) (0.145+j0.090) extension cable 10 m mm 2 2,5...

  • Page 23: Français

    Français – 1 lire ces notice originale avant la première utilisation de votre appa- reil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Veuillez ouvrir la page d'image devant 1 poignée-pistolet 2 manette de la poignée-pistol...

  • Page 24: Utilisation Conforme

    – 2 utiliser exclusivement ce nettoyeur haute pression – pour nettoyer au jet basse pression et avec du détergent (par exemple pour le nettoyage de machines, véhicules, bâti- ments, outils), – pour nettoyer au jet haute pression sans détergent (par ex. Nettoyage de façades, de terrasses, d'appareils...

  • Page 25: Mise En Service

    – 3 Î monter la buse avec le raccord vissé sur la lance. Î relier la lance à la poignée-pistolet. Î enficher en enclencher la manivelle dans l'arbre de dévidoir. Î enclencher le crochet de câble dans l'alésage latéral sur la poignée. Î visser le raccord haute pression en conséquence. Î faire levier ...

  • Page 26: Utilisation

    – 4 몇 avertissement respecter les prescriptions de votre socié- té distributrice en eau. Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être ex- ploité sans séparateur système sur le réseau d'eau potable. Utili- ser un séparateur système approprié de la sté. Kärcher ® ou en alternative u...

  • Page 27: Transport

    – 5 Î régler le clapet de dosage du déter- gent sur la concentration souhaitée. Î pulvériser le détergent sur la surface sèche et laisser agir sans toutefois le laisser sécher complètement. Î Ôter les salissures décollées à l'aide du jet haute pression. Î après utilisation, plonger le filtre dans de...

  • Page 28: Entreposage

    – 6 attention risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. Cet appareil doit uniquement être entrepo- sé en intérieur. Danger risque de blessure et de choc électrique par un démarrage inopiné de l'appareil. Avant d'effectuer tout type de travaux s...

  • Page 29: Assistance En Cas De Panne

    – 7 danger risque de blessure et de choc électrique par un démarrage inopiné de l'appareil. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran- cher la fiche électrique. Seul le service après-vente autorisé est ha- bilité à contrôler et réparer les composants éle...

  • Page 30: Garantie

    – 8 dans chaque pays, les conditions de ga- rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va- lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou ...

  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    – 9 caractéristiques techniques raccordement au secteur tension v 400 220/380 380/220 type de courant hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 puissance de raccordement kw 8,0 7,8 7,8 protection (à action retardée, caract. C) a 13 22,5/13 13/22,5 type de protection ipx5 impédance du circuit maximale admissible ohms (0,...

  • Page 32: Italiano

    Italiano – 1 prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Si prega di aprire la pagina illustrata 1 pistola a spruzzo 2 leva della pistola a spruzzo. 3 tubo flessi...

  • Page 33: Uso Conforme A Destinazione

    – 2 utilizzare esclusivamente questa idropulitrice – per la pulizia con il getto a bassa pressione e detergente (p.Es. Per la pulizia di macchi- nari, veicoli, costruzioni, utensili), – per la pulizia con un getto ad alta pressione senza detergente (ad es. Pulizia di facciate, terrazzi, attrezzi da ...

  • Page 34: Messa In Funzione

    – 3 Î montare l’ugello per mezzo dell’apposi- to raccordo a vite sulla lancia. Î collegare la lancia alla pistola a spruzzo. Î introdurre e bloccare la manovella nell'albero dell'avvolgitubo. Î agganciare il gancio del cavo nel foro laterale della maniglia. Î avvitare l'attacco di alta pressione. Î ...

  • Page 35: Uso

    – 4 몇 attenzione rispettare le disposizioni fornite dalla so- cietà per l'approvvigionamento idrico. Secondo quanto prescritto dalle regolamentazioni in vigore è ne- cessario che l'apparecchio non venga usato mai senza disgiunto- re di rete sulla rete di acqua potabile. Utiliz- zare un idoneo disgiu...

  • Page 36

    – 5 Î sostituire l’ugello ad alta pressione me- diante l’ugello a bassa pressione (misu- ra 250, accessori). Î impostare la valvola di dosaggio deter- gente sul grado di concentrazione desi- derato. Î spruzzare misuratamente il detergente e lasciare agire (non asciugare) sulla superficie asciutta. Î...

  • Page 37: Trasporto

    – 6 attenzione pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto. Î per trasportare l’apparecchio su lunghi tragitti tirarlo tenendo l’appostita mani- glia. Î prima di un eventuale trasporto, svuo- tare il serbatoio detergente. Î per il trasporto in ...

  • Page 38: Guida Alla Risoluzione Dei

    – 7 Î effettuare il cambio dell'olio. Avvertenza olio consigliato e quantità vedi "dati tecnici". Î svitare la vite di fissaggio del cofano e rimuoverlo. Î svitare il tappo di scarico dell'olio nella parte posteriore dell'alloggiamento del motore. Î scaricare l'olio nel contenitore di raccolta. Î av...

  • Page 39: Ricambi

    – 8 – impiegare esclusivamente accessori e ri- cambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono che l’appa- recchio possa essere impiegato in modo si- curo e senza disfunzioni. – la lista dei pezzi di ricambio più comuni è riportata alla fine del presente manua- le d'uso....

  • Page 40: Dati Tecnici

    – 9 dati tecnici collegamento alla rete tensione v 400 220/380 380/220 tipo di corrente hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 potenza allacciata kw 8,0 7,8 7,8 protezione (ritardo, caratt. C) a 13 22,5/13 13/22,5 grado di protezione ipx5 massima impedenza di rete consentita ohm (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) prolunga...

  • Page 41: Nederlands

    Nederlands – 1 lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Afbeeldig naar voren uitklappen a.U.B. 1 handspuitlans 2 hefboom van het handspuitpistool 3 hogedrukslang 4 houder voor han...

  • Page 42: Reglementair Gebruik

    – 2 deze hogedrukreiniger uitsluitend gebruiken – voor het reinigen met de lagedrukstraal en reinigingsmiddel (bv. Reinigen van machines, voertuigen, bouwwerken, werktuigen), – voor reinigen met hogedrukstraal zon- der reinigingsmiddel (bv. Reinigen van gevels, terrassen, tuingereedschap). Voor hard...

  • Page 43: Ingebruikneming

    – 3 Î sproeier met schroefverbinding voor sproeikop monteren op de straalpijp. Î straalbuis met handspuitpistool verbinden. Î krukhendel in de slangtrommelas ste- ken en laten klikken. Î kabelhaak laten vastklikken in de zijde- lingse boring op de greep. Î hogedrukaansluiting overeenkomstig vastschr...

  • Page 44: Bediening

    – 4 몇 waarschuwing voorschriften van de watermaatschappij in acht nemen. Volgens de geldige voorschriften mag het apparaat nooit zonder sy- steemscheider aangesloten wor- den op het drinkwaternet. Er moet een geschikte systeemscheider van de fir- ma kÄrcher of als alternatief een sy- steemscheider c...

  • Page 45: Vervoer

    – 5 Î reinigingsmiddel in geringe hoeveelheid op het droge oppervlak sproeien en laten inwerken (niet laten opdrogen!). Î spoel losgeraakt vuil er met de hoge- drukstraal af. Î na het gebruik de filter in zuiver water dom- pelen. Doseerklep op de hoogste concen- tratie draaien. Apparaat starten en g...

  • Page 46: Opslag

    – 6 voorzichtig gevaar voor letsel en beschadiging! Het gewicht van het apparaat bij opbergen in acht nemen. Het apparaat mag alleen binnen worden opgeborgen. Gevaar gevaar voor letsels door per ongeluk star- tend apparaat en elektrische schok. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat u...

  • Page 47: Hulp Bij Storingen

    – 7 gevaar gevaar voor letsels door per ongeluk star- tend apparaat en elektrische schok. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken. Elektrische componenten alleen laten con- troleren en herstellen door een geautori- seerde klantendienst. Bij stor...

  • Page 48: Ce-Verklaring

    – 8 hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende eg-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar g...

  • Page 49: Technische Gegevens

    – 9 technische gegevens spanningaansluiting spanning v 400 220/380 380/220 stroomsoort hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 aansluitvermogen kw 8,0 7,8 7,8 zekering (trage, char. C) a 13 22,5/13 13/22,5 beveiligingsklasse ipx5 maximum toegelaten netimpedantie ohm (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) verlengingskabel 10 m ...

  • Page 50: Español

    Español – 1 antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Desplegar las páginas delanteras 1 pistola pulverizadora manual 2 palanca de la pistola pulverizadora manual 3 manguera ...

  • Page 51: Uso Previsto

    – 2 utilizar exclusivamente esta limpiadora a presión – la limpieza con chorros a baja presión y de- tergente (p. Ej., limpieza de máquinas, vehí- culos, edificios, herramientas), – para limpiar con el chorro a alta presión sin detergente (p. Ej. Limpieza de fachadas, te- rrazas, herramientas de jar...

  • Page 52: Puesta En Marcha

    – 3 Î monte la boquilla con el acople roscado en la lanza dosificadora. Î conectar la lanza dosificadora con la pistola pulverizadora manual. Î introducir la manivela en el eje del enro- llador de mangueras y encajar. Î encajar el gancho de cable en el orificio lateral del asa. Î enroscar la conexió...

  • Page 53: Manejo

    – 4 몇 advertencia tenga en cuenta las normas de la empresa suministradora de agua. De acuerdo con las normativas vi- gentes, está prohibido utilizar el aparato sin un separador de siste- ma en la red de agua potable. Se debe utilizar un separador de sistema apro- piado de la empresa kÄrcher o, alter...

  • Page 54: Transporte

    – 5 Î rocíe la superficie seca con detergente y déjelo actuar pero sin dejar que se seque. Î aplique el chorro de agua a alta presión so- bre la suciedad disuelta para eliminarla. Î tras el funcionamiento, introducir el fil- tro en agua limpia. Girar la válvula dosi- ficadora a la concentración máxi...

  • Page 55: Almacenamiento

    – 6 precaución ¡peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Este aparato sólo se puede almacenar en interiores. Peligro peligro de lesiones causadas por un apara- to que se arranque involuntariamente y descarga eléctrica. Antes de efectuar cualquier trabajo en el ...

  • Page 56: Ayuda En Caso De Avería

    – 7 peligro peligro de lesiones causadas por un apara- to que se arranque involuntariamente y descarga eléctrica. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica. En caso de avería, la reparación de las pie- zas eléctricas sólo debe efectuarla el servi- c...

  • Page 57: Garantía

    – 8 en todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se de- ban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se...

  • Page 58: Datos Técnicos

    – 9 datos técnicos conexión de red tensión v 400 220/380 380/220 tipo de corriente hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 potencia conectada kw 8,0 7,8 7,8 fusible de red (inerte, car. C) a 13 22,5/13 13/22,5 categoria de protección ipx5 impedancia de red máxima permitida ohm (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) cable alarg...

  • Page 59: Português

    Português – 1 leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Por favor, desdobre a página da frente com as imagens 1 pistola pulver...

  • Page 60: Que Se Destina A Máquina

    – 2 os jactos de alta pressão podem ser perigosos em caso de uso in- correcto. O jacto não deve ser di- rigido contra pessoas, animais, equipamento eléctrico activo ou contra o próprio aparelho. De acordo com as prescrições em vigor o aparelho nunca pode ser ligado à rede de água potável sem separad...

  • Page 61: Antes De Colocar Em

    – 3 – verificar o conteúdo da embalagem ao desembalar o aparelho. – no caso de danos provocados pelo transporte, informe imediatamente o re- vendedor. Î indicador do nível do óleo com o apare- lho em posição horizontal. O nível do óleo tem de se encontrar acima de am- bos os indicadores. Î desaperta...

  • Page 62: Manuseamento

    – 4 antes de qualquer utilização do aparelho, veri- ficar se o cabo de ligação e a ficha de rede não apresentam quaisquer danos. O cabo de liga- ção danificado tem que ser imediatamente substituído pela assistência técnica ou por um electricista autorizado. As fichas e os acoplamentos do cabo de ext...

  • Page 63

    – 5 몇 advertência detergentes inadequados podem provocar danos no aparelho ou no objecto a limpar. Utilizar somente detergentes homologados pelo fabricante do aparelho - kärcher. Ter em atenção as recomendações sobre do- sagem e indicações que acompanham o detergente. Não utilize mais detergente do ...

  • Page 64: Transporte

    – 6 aviso utilizar líquido anticongelante comum para automóveis à base de glicol. Respeitar as instruções de utilização do fa- bricante do anticongelante. Î deixar funcionar a máquina durante, no máx., 1 minuto até que toda a água te- nha saído da bomba e das mangueiras. Atenção perigo de ferimentos...

  • Page 65: Ajuda Em Caso De Avarias

    – 7 Î mudar o óleo. Aviso consulte o capítulo "dados técnicos" so- bre a quantidade e tipo de óleo. Î desapertar o parafuso de fixação da tampa do aparelho, remover tampa do aparelho. Î desenroscar o parafuso de descarga do óleo, na parte traseira da carcaça do motor. Î recolher o óleo num recipient...

  • Page 66: Peças Sobressalentes

    – 8 Î montar o bocal de baixa pressão. Î limpar / verificar a mangueira de aspi- ração de detergente com filtro. Î controlar e, se necessário, substituir a válvula anti-retorno na ligação da man- gueira de aspiração do detergente. Î abrir a válvula doseadora do detergen- te ou controlar/limpar. Î li...

  • Page 67: Dados Técnicos

    – 9 dados técnicos ligação à rede tensão v 400 220/380 380/220 tipo de corrente hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 potência da ligação kw 8,0 7,8 7,8 protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga c) a 13 22,5/13 13/22,5 tipo de protecção ipx5 impedância da rede máx. Permitida ohm (0,189+j0,118) (0,145+j0,0...

  • Page 68: Dansk

    Dansk – 1 læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Fold venligst billedsiden ud i foran 1 håndsprøjtepistol 2 håndsprøjtepistolens håndtag 3 højtryksslange 4 holder til håndsprøjtepistolen 5 rensem...

  • Page 69: Bestemmelsesmæssig

    – 2 denne højtryksrenser må kun anvendes – til rengøring med lavtryksstråle og ren- gøringsmiddel (f.Eks. Rengøring af ma- skiner, biler, bygningsværker og værktøj), – til rengøring med højtryksstråle uden rengøringsmiddel (f.Eks. Rengøring af facader, terrasser, haveredskaber). Til hårdnakket tilsm...

  • Page 70: Ibrugtagning

    – 3 Î monter dysen med dyseforskruningen på strålerøret. Î forbind sprøjtepistolen med strålerøret. Î sæt håndsvinget ind i slangetromlens aksel og lad den gå i hak. Î sæt kabelholderen i indgreb i hullet i siden. Î skru højtryksslangen fast. Î håndsprøjtepistolens sikringsklemme løftes ud med en sk...

  • Page 71: Betjening

    – 4 obs tilførselsslangen leveres ikke med. Î Åbn for vandtilløbet. Î skru sugeslangen med filter (best.-nr. 4.440-238.0) på vandtilslutningen. Î aflufte maskinen: skru dysen af. Lad maskinen køre så længe, indtil van- det træder blæsefrit ud. Lad maskinen kære evt. 10 sekunder - sluk den. Gentag de...

  • Page 72: Transport

    – 5 Î hovedafbryderen sættes på "0". Î træk netstikket ud af stikkontakten. Î luk vandtilførslen. Î betjen sprøjtepistolen indtil maskinen er fri for tryk. Î betjen håndsprøjtepistolens sikrings- arm for at sikre pistolens håndtag imod utilsigtet frigivelse. Risiko skoldningsrisiko på grund af varmt...

  • Page 73: Hjælp Ved Fejl

    – 6 Î kontroller tilslutningskablet for skader (fare for elektrisk stød), tilslutningskab- ler med skader skal omgående udskif- tes af en godkendt kundeservice/el- installatør. Î højtryksslangen skal kontrolleres med hensyn til skader (bristefare). Udskift beskadigede højtryksslanger med det samme. ...

  • Page 74: Reservedele

    – 7 Î kontroller sugeledningen til vand og rensemiddel for utæthed. Î afluft maskinen (se " ibrugtagning"). Î rense finfilteren. Î kontakt kundeservice efter behov. Î monter lavtryksdysen. Î kontroller/rens rm-sugeslange med filter Î rens/udskift kontraventilen i rm-suge- slangens tilslutning klæbet...

  • Page 75: Tekniske Data

    – 8 tekniske data nettilslutning spænding v 400 220/380 380/220 strømtype hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 tilslutningseffekt kw 8,0 7,8 7,8 sikring (forsinket, char. C) a 13 22,5/13 13/22,5 kapslingsklasse ipx5 maksimalt tilladelig netimpedans ohm (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) forlængerkabel 10 m mm 2 2,5 forl...

  • Page 76: Norsk

    Norsk – 1 før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisnin- gen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste eier. Vennlist fold ut illustrasjonsarket foran 1 høytrykkspistol 2 hendel på høytrykkpistol 3 høytrykksslange 4 holder for høytrykkspistol ...

  • Page 77: Forskriftsmessig Bruk

    – 2 denne høytrykksvaskeren skal utelukken- de anvendes – til rengjøring med lavtrykkstråle og ren- gjørings-middel (f. Eks. Rengjøring av maskiner, kjøretøyer, bygninger, verktøy) – til rengjøring med høytrykk uten rengjø- rings-middel (f.Eks. Rengjøring av fasa- der, terrasser, hagemaskiner). For ...

  • Page 78: Igangsetting

    – 3 Î monter dysen på strålerøret ved hjelp av dysetilkoblingen. Î koble strålerør til høytrykkspistolen. Î sett sveiven inn i slangetrommelakse- len, slik at den går i lås. Î kabelkrokene låses i hullet på siden av håndtaket. Î høytrykkstilkobling skrus fast tilsvarende. Î vipp ut sikringsklemmen p...

  • Page 79: Betjening

    – 4 Î monter sugeslange med filter (best.Nr. 4.440-238.0) på maskinens vanntilkob- ling. Î ventilere maskinen: skru av dyse. La maskinen gå til vannet kommer uten bo- bler. Eventuelt la maskinen gå i 10 sekunder – koble fra. Gjenta prosessen flere ganger. Î slå av maskinen og skru på dysen igjen. Fa...

  • Page 80: Transport

    – 5 Î sett høytrykkspistolen i holderen. Î vikle opp høytrykksslangen og heng den i slangeopphenget. Eller vikle opp høytrykkslangen på slange- trommelen. Skyv håndtaket på sveiven inn for å blokkere slangetrommelen. Î vikle strømkabelen på koabelholderen. 몇 advarsel frost ødelegger apparatet dersom...

  • Page 81: Feilretting

    – 6 Î skift olje. Bemerk for oljemengde og -type, se "tekniske data". Î skru ut festeskruen av maskindekselet, ta av maskindekselet. Î skru ut oljeavtappingsskruen bak på motorhuset. Î la oljen renne ut i oppsamlingsbeholder. Î skru inn oljeavtappingsskrue. Î fyll langsomt på ny olje, slik at luftbo...

  • Page 82: Reservedeler

    – 7 – det er kun tillatt å anvende tilbehør og reservedeler som er godkjent av produ- senten. Originalt tilbehør og originale reservedeler garanterer for sikker og problemfri drift av apparatet. – et utvalg av de vanligste reservedelene finner du bak i denne bruksanvisningen. – mer informasjon om re...

  • Page 83: Tekniske Data

    – 8 tekniske data nettilkobling spenning v 400 220/380 380/220 strømtype hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 kapasitet kw 8,0 7,8 7,8 sikringer (trege, type c) a 13 22,5/13 13/22,5 beskyttelsestype ipx5 maks. Tillatt nettimpedanse ohm (0,189+j0,118) (0,075+j0,075) skjøteledning 10 m mm 2 2,5 skjøteledning 30 m mm ...

  • Page 84: Svenska

    Svenska – 1 läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Vik ut bildsidan fram. 1 handspruta 2 handsprutans handtag 3 högtrycksslang 4 fäste för handspruta 5 doseringsventil för rengö...

  • Page 85: Ändamålsenlig Användning

    – 2 använd endast denna högtryckstvätt – rengöring med lågtrycksstråle och ren- göringsmedel (t.Ex. För rengöring av maskiner, fordon, byggnader, verktyg), – rengöring med lågtrycksstråle utan ren- göringsmedel (t.Ex. Rengöring av fasa- der, terasser, trädgårdsutrustning). Vid kraftig nedsmutsning r...

  • Page 86: Idrifttagande

    – 3 Î montera munstycke med munstyckes- fäste på strålröret. Î anslut strålrör till handsprutan. Î placera veven i axeln på slangtrumman och se till att den hakar fast. Î haka fast kabelkrok i sidofästet på handtaget. Î skruva fast högtrycksanslutning på motsvarande sätt. Î peta bort säkerhetsklämma...

  • Page 87: Handhavande

    – 4 Î skruva fast sugslang med filter (bestellnr. 4.440-238.0) på vattenans- lutningen. Î lufta aggregatet: skruva bort munstycke. Låt aggregatet arbeta tills vattnet är fritt från blåsor när det kommer ut. Låt eventuellt aggregatet arbeta under 10 sekunder – stäng av. Upprepa detta flera gånger. Î ...

  • Page 88: Transport

    – 5 Î ställ huvudreglaget på "0". Î dra ut nätkontakten ur vägguttaget. Î stäng vattentillförseln. Î använd handsprutan tills apparaten är trycklös. Î tryck på säkerhetsspaken till hand- sprutan för att säkra sprutan mot oav- siktlig igångsättning. Fara risk för skållning på grund av varmt vatten. R...

  • Page 89: Åtgärder Vid Störningar

    – 6 Î kontrollera oljenivån kontakta kundser- vice omgående vid mjölkaktig olja (vat- ten i oljan). Î rengöra finfilter. Gör aggregatet trycklöst. Skruva bort fästskruv till aggregathuven och lyft bort huven. Skruva av filtret med lock. Rengör filter med rent vatten eller tryckluft. Hopsättning i om...

  • Page 90: Reservdelar

    – 7 Î montera lågtrycksmunstycke. Î kontrollera/rengör sugslang med filter Î rengör/byt ut backventil i fäste till sug- slang för rengöringsmedel. Î Öppna eller kontrollera/rengör dose- ringsventilen för rengöringsmedel. Î rengör avluftningsöppning till rengö- ringsmedels-behållare i kåpan. Î uppsök...

  • Page 91: Tekniska Data

    – 8 tekniska data nätförsörjning spänning v 400 220/380 380/220 strömart hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 anslutningseffekt kw 8,0 7,8 7,8 säkring (trög, typ c) a 13 22,5/13 13/22,5 skyddsklass ipx5 maximalt tillåten nätimpedans ohm (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) förlängningssladd 10 m mm 2 2,5 förlängningssladd...

  • Page 92: Suomi

    Suomi – 1 lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Käännä esiin alussa oleva kuvasivu 1 käsiruiskupistooli 2 käsiruiskupistoolin vipu 3 korkeapaineletku 4 käsikahvan pidike 5 puhdistusaineen annostel...

  • Page 93: Käyttötarkoitus

    – 2 käytä tätä painepesuria ainoastaan – puhdistamiseen matalapainesuihkulla ja puhdistusaineella (esim. Koneet, ajo- neuvot, rakennukset ja työkalut), – puhdistamiseen korkeapainesuihkulla ilman pesuainetta (esim. Julkisivut, te- rassit, puutarhalaitteet). Pinttyneen lian puhdistamiseen suositte- l...

  • Page 94: Käyttöönotto

    – 3 Î kiinnitä suutin ruuviliitoksella ruiskuput- keen. Î yhdistä suihkuputki käsiruiskupistooliin. Î työnnä kiertokampi letkukelan akseliin, kunnes se lukkiutuu. Î kiinnitä kaapelin lukitushaka kahvan reikään. Î kierrä korkeapaineliitin asianmukaisen tiukkaan. Î väännä ruuvimeisselillä käsiruiskupi...

  • Page 95: Käyttö

    – 4 varo asenna järjestelmäerotin aine vedensyöt- töön, ei koskaan suoraan laitteeseen! Katso liitäntäarvot teknisistä tiedoista. Î liitä tuloletku (vähimmäispituus 7,5 m, vähimmäisläpimitta 3/4“) laitteen vesilii- täntään ja tulovesiliitäntään (esim. Vesi- hanaan). Ohje tuloletku ei sisälly tuottee...

  • Page 96: Kuljetus

    – 5 Î aseta valintakytkin asentoon "0". Î vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Î sulje veden syöttöputki. Î käytä käsiruiskua niin kauan, kunnes laitteessa ei enää ole painetta. Î laita käsiruiskupistoolin varmistin pääl- le, pistoolin liipaisimen tahattoman pai- namisen estämiseksi. Vaara palovamm...

  • Page 97: Häiriöapu

    – 6 Î tarkasta sähköliitoskaapeli vaurioiden varalta (sähköiskun vaara), jos kaapeli on vaurioitunut, anna välittömästi val- tuutetun asiakaspalvelun / sähköam- mattilaisen vaihtaa kaapeli. Î tarkasta, onko korkeapaineletkussa vaurioita (murtumisvaara). Vaihda vaurioitunut korkeapaineletku välittömä...

  • Page 98: Varaosat

    – 7 Î tarkasta veden ja puhdistusaineen imuletkujen tiiviys. Î ilmaa laite (katso kohtaa "käyttöönotto"). Î puhdista hienosuodatin. Î ota tarvittaessa yhteys asiakaspalve- luun. Î kiinnitä pienpainesuutin. Î tarkasta/puhdista puhdistusaineen imuletku ja suodatin Î puhdista/vaihda puhdistusaineen imu...

  • Page 99: Tekniset Tiedot

    – 8 tekniset tiedot verkkoliitäntä jännite v 400 220/380 380/220 virtatyyppi hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 liitosjohto kw 8,0 7,8 7,8 sulake (hidas, tyyppi c) a 13 22,5/13 13/22,5 suojatyyppi ipx5 suurin sallittu verkkovastus ohmia (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) jatkokaapeli 10 m mm 2 2,5 jatkokaapeli 30 m mm...

  • Page 100

    – 1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Παρακαλώ ξεδιπλώστε την εμπρόσθια σελίδα με τις εικόνες 1 Πιστολέτο χειρός 2 Σκανδάλη πιστολέτου εκτόξευ...

  • Page 101: Κανονισμούς

    – 2 Ο ψεκασμός με υψηλή πίεση μπορεί να αποδειχτεί επικίνδυνος σε περίπτωση μη προσήκουσας χρήσης. Η δέσμη δεν πρέπει να κατευθύνεται πάνω σε άτομα, ζώα, ενεργοποιημένο ηλεκτρικό εξοπλισμό ή στην ίδια τη συσκευή. Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, το μηχάνημα δεν πρέπει να λειτουργεί στο δίκτυο ...

  • Page 102: Ενεργοποίηση

    – 3 – Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το περιεχόμενο του πακέτου. – Σε περίπτωση βλαβών κατά τη μεταφορά ειδοποιήστε αμέσως τον αντιπρόσωπό σας. Î Διαβάστε την ένδειξη στάθμης λαδιού όταν η συσκευή είναι στάσιμη. Η στάθμη λαδιού πρέπει να βρίσκεται πάνω από τους δύο δείκτες. Î Ξεβιδώστε τον κοχλία στ...

  • Page 103: Χειρισμός

    – 4 Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο ηλεκτρικού ρεύματος μόνον με φις. Απαγορεύεται η χρήση μόνιμης σύνδεσης στο δίκτυο ηλεκτρικού ρεύματος. Το φις αποσκοπεί στην αποσύνδεση από το δίκτυο. Πριν από κάθε λειτουργία της συσκευής ελέγχετε το καλώδιο ρεύματος και το φις για τυχόν ζημιές. Αναθέτετ...

  • Page 104

    – 5 Υπόδειξη Το μηχάνημα διαθέτει διακόπτη πίεσης. Ο κινητήρας ενεργοποιείται μόνον εάν είναι τραβηγμένος ο μοχλός του πιστολέτου. Î Ξετυλίξτε εντελώς τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης από το τύμπανο. Î Ρυθμίστε τον διακόπτη της συσκευής στο ”Ι”. Î Απασφαλίστε το πιστολέτο χειρός και πατήστε τη σκαν...

  • Page 105: Μεταφορά

    – 6 Î Τοποθετήστε το πιστολέτο χειρός στο στήριγμα. Î Τυλίξτε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης και κρεμάστε τον στη θήκη του. ή Τυλίξτε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης στο τύμπανο. Σπρώξτε μέσα τη λαβή του στροφάλου, για να ασφαλιστεί το τύμπανο του ελαστικού σωλήνα. Î Τυλίξτε το καλώδιο σύνδεσης...

  • Page 106

    – 7 Î Ελέγχετε το τροφοδοτικό καλώδιο σχετικά με βλάβες (κίνδυνος ηλεκτροπληξίας). Το τροφοδοτικό καλώδιο που παρουσιάζει βλάβες, να αντικατασταθεί χωρίς καθυστέρηση από την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών/από ειδικό ηλεκτρολόγο. Î Ελέγξτε το σωλήνα υψηλής πίεσης για ενδεχόμενες βλάβες (κίνδυ...

  • Page 107: Ανταλλακτικά

    – 8 Î Ελέγξτε το τροφοδοτικό καλώδιο σχετικά με βλάβες. Î Σε περίπτωση ηλεκτρικής βλάβης απευθυνθείτε στην υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών. Î Συναρμολογήστε το ακροφύσιο υψηλής πίεσης. Î Καθαρίστε/αντικαταστήστε το ακροστόμιο (μπεκ). Î Καθαρίστε το λεπτό φίλτρο και αντικαταστήστε το εάν είναι...

  • Page 108

    – 9 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιήσεω...

  • Page 109

    – 10 Τεχνικά χαρακτηριστικά Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση v 400 220/380 380/220 Ρεύμα hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Ισχύς σύνδεσης kw 8,0 7,8 7,8 Ασφάλεια (αδρανής, c) a 13 22,5/13 13/22,5 Είδος προστασίας ipx5 Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου ohm (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Καλώδιο προέκτασης 10 m mm 2 2,5 ...

  • Page 110: Türkçe

    Türkçe – 1 cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Lütfen resim sayfasını öne doğru dışarı katlayın 1 el püskürtme tabancası 2 el püskürtme tabancasının ...

  • Page 111

    – 2 bu yüksek basınçlı temizleyiciyi tek başına kullanın – alçak basınç ve temizlik maddeleriyle temizleme için (Örn; makineler, araçlar, inşaatlar, aletlerin temizlenmesi için), – yüksek basınçla ve temizlik maddesi olmadan temizleme için (Örn; cepheler, teraslar, bahçe cihazlarının temizlenmesi iç...

  • Page 112

    – 3 Î vidalı meme bağlantısı ile birlikte memesi püskürtme borusuna takın. Î püskürtme borusunu el püskürtme tabancasına bağlayın. Î krankı hortum tamburu miline takın ve kilitleyin. Î kablo kancasını tutamaktaki yan deliğe oturtun. Î yüksek basınç bağlantısını gerekli şekilde vidalayın. Î el püskür...

  • Page 113

    – 4 몇 uyarı su tedarik kurumunun talimatlarını dikkate alın. Geçerli talimatlar uyarınca, içme suyu şebekesinde sistem ayırıcısı olmadan cihaz kesinlikle çalıştırılmamalıdır. En 12729 tip ba uyarınca kÄrcher firmasına ait ya da alternartif uygun bir sistem ayırıcısı kullanılmalıdır. Bir sistem ayırı...

  • Page 114

    – 5 Î temizlik maddesini ekonomik bir şekilde üst yüzeye sıkın ve etkili olmasını (kurutmayın) sağlayın. Î Çözülen kiri yüksek basınç tazyikiyle yıkayın. Î Çalışmadan sonra filtreyi temiz suya batırın. Dozaj valfını en yüksek temizlik maddesi konsantrasyonuna döndürün. Cihazı çalıştırın ve bir dakik...

  • Page 115

    – 6 not eski yağ sadece öngörülen toplama noktalarında tasfiye edilmelidir. Ortaya çıkan eski yağı lütfen bu noktalara teslim edin. Çevrenin eski yağla kirletilmesi durumunda ceza uygulanır. Yetkili satıcınızla düzenli bir güvenlik kontrolü mutabakatı sağlayabilir ya da bir bakım sözleşmesi yapabili...

  • Page 116

    – 7 Î yüksek basınç memesini takın. Î memeyi temizleyin/yenileyin. Î mikro filtreyi temizleyin, ihtiyaç anında çıkartın. Î cihazın havasını alın (bkz. "İşletime alma"). Î su besleme miktarını kontrol edin (bkz. Teknik Özellikler) Î pompaya giden tüm besleme hatlarını kontrol edin. Î İhtiyaç anında m...

  • Page 117

    – 8 İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle ab yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan g...

  • Page 118

    – 9 teknik bilgiler elektrik bağlantısı gerilim v 400 220/380 380/220 elektrik türü hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 bağlantı gücü kw 8,0 7,8 7,8 sigorta (gecikmeli, char. C) a 13 22,5/13 13/22,5 koruma şekli ipx5 İzin verilen maksimum şebeke empedansı ohm (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) uzatma kablosu 10 m mm 2 ...

  • Page 119: Оглавление

    – 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Разверните, пожалуйста, сначала страницы с рисунками 1 Ручной пистолет-распылитель 2 Рыча...

  • Page 120: Назначению

    – 2 Находящаяся под высоким давлением струя воды может при неправильном использовании представлять опасность. Запрещается направлять струю воды на людей, животных, включенное электрическое оборудование или на сам высоконапорный моющий аппарат. Согласно действующим предписаниям устройство запрещается...

  • Page 121

    – 3 Инструкции по применению компонентов (reach) Актуальные сведения о компонентах приведены на веб-узле по следующему адресу: http://www.Karcher.De/de/unternehmen/ umweltschutz/reach.Htm – При распаковке проверить перечень содержимого упаковки. – При повреждениях, полученных во время транспортировк...

  • Page 122: Управление

    – 4 "Технические данные") не допускается. В том случае, если вам не известна величина полного сопротивления сети в точке электрического подключения, обратитесь в энергоснабжающую организацию. Прибор обязательно должен быть подключен к электрической сети при помощи штекера. Запрещается неразъемное со...

  • Page 123

    – 5 Указание Аппарат оснащен манометрическим выключателем. Двигатель приходит в действие, когда нажат рычаг пистолета. Î Всегда полностью разматывайте с барабана шланг высокого давления. Î Установите выключатель прибора в положение „i“. Î Разблокировать ручной пистолет- распылитель и вытянуть рычаг ...

  • Page 124: Хранение

    – 6 Î Вставить ручной пистолет- распылитель в держатель. Î Шланг высокого давления смотать и повесить над подставкой для шланга. или Намотать шланг высокого давления на барабан. Вставить ручку рукоятки, чтобы заблокировать барабан для шланга. Î Обмотать соединительный кабель вокруг держателя кабеля....

  • Page 125: Неполадок

    – 7 Вы всегда можете договориться с вашим торговым представителем о регулярном проведении технического осмотра или заключить договор техобслуживания. Обращайтесь к нам за консультацией! Î Проверить соединительный кабель на предмет повреждений (опасность поражения током), поврежденный кабель должен б...

  • Page 126: Запасные Части

    – 8 Î Проверить соединительный кабель на предмет повреждений. Î При электрических неисправностях обратитесь в сервисную службу. Î Установить насадку высокого давления. Î Очистить/заменить форсунку. Î Прочистить складчатый фильтр, при необходимости заменить. Î Удалить воздух из прибора (см. "Ввод в э...

  • Page 127: Гарантия

    – 9 В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Возможные неисправности прибора в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или ошибках при изготовлен...

  • Page 128

    – 10 Технические данные Электропитание Напряжение В 400 220/380 380/220 Вид тока Гц 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Потребляемая мощность кВт 8,0 7,8 7,8 Предохранитель (инертный, char. C) А 13 22,5/13 13/22,5 Тип защиты ipx5 Максимально допустимое сопротивление сети Ом (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Удлинитель 10...

  • Page 129: Magyar

    Magyar – 1 a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. Kérjük, nyissa ki az előlapot 1 kézi szórópisztoly 2 kézi szórópisztoly karja 3 magasnyomású tömlő 4 kézi szórópis...

  • Page 130: Biztonsági Berendezések

    – 2 ezt a magasnyomású tisztítót csak a következőkre szabad használni – alacsony nyomású sugárral és tisztítószerrel történő tisztításra (pl. Gépek, járművek, építmények, szerszámok tisztítására). – magasnyomású sugárral tisztítószer nélkül történő tisztításra (pl. Homlokzatok, teraszok, kerti gépek...

  • Page 131: Üzembevétel

    – 3 Î a kábel tartópöckét bepattintani a markolat oldalán található furatba. Î magasnyomású csatlakozást megfelelően meghúzni. Î a kézi szórópisztoly biztosítókapcsát egy csavarhúzóval kiemelni (a ábra). Î a kézi szórópisztolyt fejre állítani és a magasnyomású tömlő végét ütközésig benyomni. Figyelj...

  • Page 132: Használat

    – 4 megjegyzés az táplálótömlő nem része a szállítási tételnek. Î nyissa ki a vízvezetéket. Î szívócsövet a szűrővel (megrend. Szám 4.440-238,0) a vízcsatlakozásra csavarja rá. Î készülék szellőztetése: csavarja le a szórófejet. A készüléket addig hagyja menni, amíg a víz buborékmentesen jön ki. Ese...

  • Page 133: Transport

    – 5 Î Állítsa „0“-ra a készülékkapcsolót. Î húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból. Î zárja el a víztápláló-vezetéket. Î nyomja meg a kézi szórópisztolyt, amíg a készülék nyomás mentes lesz. Î működtesse a kézi szórópisztoly biztonsági karját, hogy a pisztoly karját véletlenszerű kioldás ellen...

  • Page 134

    – 6 kereskedőjével rendszeres biztonsági ellenőrzést tud megbeszélni vagy karbantartási szerződést köthet. Kérje tanácsunkat. Î ellenőrizze a csatlakozókábelt károsodásra (veszély áramütés által), a sérült csatlakozókábelt azonnal cseréltesse ki jóváhagyott szerviz szolgálattal/elektromos szakemberr...

  • Page 135: Alkatrészek

    – 7 Î a magasnyomású fúvókát felszerelni. Î a szórófejet tisztítsa/cserélje ki Î tisztítsa ki a finomszűrőt, szükség szerint cserélje ki. Î légtelenítse a készüléket (lásd „Üzembevétel“). Î ellenőrizze a víz hozzáfolyó mennyiséget (lásd műszaki adatok). Î ellenőrizze a szivattyú minden táplálóvezeté...

  • Page 136: Ce-Nyilatkozat

    – 8 ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az ek irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elv...

  • Page 137: Műszaki Adatok

    – 9 műszaki adatok hálózati csatlakozókábel feszültség v 400 220/380 380/220 Áramfajta hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 csatlakozási teljesítmény kw 8,0 7,8 7,8 biztosíték (lomha, char. C) a 13 22,5/13 13/22,5 védelmi fokozat ipx5 maximális megengedett hálózati impedancia ohm (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) hossz...

  • Page 138: Eština

    Eština – 1 před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Rozložte prosím počáteční stránku s obrázky 1 ruční stříkací pistole 2 páčka ruční stříkací pistole 3 vysokotlaká hadice 4 držák ruční...

  • Page 139: Používání V Souladu S

    – 2 vysokotlaké vodní paprsky mohou být při neodborném používání nebezpečné. Vysokotlakým vodním paprskem se nesmí mířit na osoby, elektrickou výstroj pod napětím, ani na zařízení samotné. Podle platných předpisů nesmí být zařízení nikdy provozováno na vodovodní síti bez systémového oddělovače. Jedn...

  • Page 140

    – 3 Î hladinu oleje odečítejte na ukazateli, když zařízení stojí. Hladina oleje musí ležet nad úrovní obou ukazatelů. Î odšroubujte upevňovací šroub krytu přístroje, kryt přístroje sejměte. Î odřízněte špičku víka olejové nádržky. Î upevněte kryt zařízení. Î připojte trysku šroubením k postřikovací ...

  • Page 141: Obsluha

    – 4 použití nevhodných prodlužovacích vedení může mít nebezpečné následky. Pracujete- li s čističem venku, používejte jen taková prodlužovací vedení, která jsou příslušným způsobem schválená a označená a která mají dostatečný průřez: hodnoty připojení viz typový štítek, resp. Technické údaje. 몇 upoz...

  • Page 142: Přeprava

    – 5 Î vysokotlakou trysku nahraďte nízkotlakou tryskou (velikost 250, příslušenství). Î dávkovací ventil čisticího prostředku nastavte na požadovanou koncentraci. Î Čisticí prostředek úsporně nastříkejte na suchý povrch a nechte působit (ne však zaschnout). Î uvolněnou nečistotu opláchněte vysokotla...

  • Page 143: Ukládání

    – 6 pozor nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbejte na hmotnost přístroje při jeho uskladnění. Toto zařízení smí být uskladněno pouze v uzavřených prostorách. Pozor! Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným zařízením a elektrickým zkratem. Před každou prací na zařízení vždy zařízení vypněte a vytá...

  • Page 144: Pomoc Při Poruchách

    – 7 pozor! Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným zařízením a elektrickým zkratem. Před každou prací na zařízení vždy zařízení vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. Elektrické díky dávejte kontrolovat a opravovat pouze do autorizovaného zákaznického servisu. U poruch, které nejsou vyjmenovány v této...

  • Page 145: Es Prohlášení O Shodě

    – 8 tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic es. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které ...

  • Page 146: Technické Údaje

    – 9 technické údaje síťové vedení napětí v 400 220/380 380/220 druh proudu hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 příkon kw 8,0 7,8 7,8 pojistka (pomalá, char. C) a 13 22,5/13 13/22,5 ochrana ipx5 maximálně přípustná impedance sítě ohmů (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) prodlužovací kabel 10 m mm 2 2,5 prodlužovací kabel...

  • Page 147: Slovenina

    Slovenina – 1 pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Odklopte, prosím, prednú obrazovú stranu 1 ručná striekacia pištoľ 2 páka ručnej striekacej pištole 3 vy...

  • Page 148: S Jeho Určením

    – 2 toto vysokotlakové čistiace zariadenie používajte výhradne – na čistenie nízkotlakovým prúdom a čistiacim prostriedkom (napr. čistenie strojov, vozidiel, stavebných objektov, náradia), – na čistenie vysokotlakovým prúdom bez čistiaceho prostriedku (napr. čistenie fasád, terás, záhradných prístro...

  • Page 149: Uvedenie Do Prevádzky

    – 3 Î dýzu so skrutkovým spojom namontujte na trysku. Î trysku spojte s ručnou striekacou pištoľou. Î na hriadeľ hadicového bubna nasuňte kľuku a nechajte ju zapadnúť na svoje miesto. Î háky kábla zasuňte do bočného otvoru na držiaku. Î vhodne priskrutkujte vysokotlakovú prípojku. Î poistnú svorku r...

  • Page 150: Obsluha

    – 4 몇 pozor rešpektujte platné predpisy vodárenského podniku. Podľa platných predpisov sa nesmie zariadenie prevádzkovať v sieti pitnej vody bez systémového oddeľovacieho zariadenia. Je nutné použiť systémové oddeľovacie zariadenie firmy kÄrcher alebo alternatívne podľa en 12729 typ ba. Voda, ktorá ...

  • Page 151: Transport

    – 5 Î naplňte nádrž na čistiaci prostriedok. Î vysokotlakovú dýzu zameňte za nízkotlakovú (veľkosť 250, príslušenstvo). Î nastavte dávkovací ventil čistiaceho prostriedku na požadovanú koncentráciu. Î nastriekajte malé množstvo čistiaceho prostriedku na suchý povrch a nechajte pôsobiť (nevysušiť). Î...

  • Page 152: Uskladnenie

    – 6 pozor nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho hmotnosť. Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo vnútri. Nebezpečenstvo nebezpečenstvo zranenia neúmyselným rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím elektrickým prúdom. Pred všetkými prácami prístroj vypnite a v...

  • Page 153: Pomoc Pri Poruchách

    – 7 nebezpečenstvo nebezpečenstvo zranenia neúmyselným rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím elektrickým prúdom. Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku. Elektrické konštrukčné prvky nechajte prekontrolovať a opravovať iba v autorizovanej servisnej službe. Pri poruchách, ...

  • Page 154: Vyhlásenie Ce

    – 8 týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach eÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehláse...

  • Page 155: Technické Údaje

    – 9 technické údaje zapojenie siete napätie v 400 220/380 380/220 druh prúdu hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 pripojovací výkon kw 8,0 7,8 7,8 poistka (zotrvačná, char. C) a 13 22,5/13 13/22,5 druh krytia ipx5 maximálne prípustná siet'ová impedancia ohmov (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) predlžovací kábel 10 m mm ...

  • Page 156: Polski

    Polski – 1 przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Proszę rozłożyć przednią stronę ze zdjęciem 1 ręczny pistolet natryskowy 2 dźwignia pistoletu natry...

  • Page 157: Użytkowanie Zgodne Z

    – 2 w przypadku niewłaściwego użycia strumień wody pod ciśnieniem może być niebezpieczny. Nie wolno kierować strumienia na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani na samo urządzenie. Zgodnie z obowiązującymi przepisami urządzenie nigdy nie może być używane bez odłącznika systemowego przy si...

  • Page 158: Przed Pierwszym

    – 3 – skontrolować zawartość opakowania przy rozpakowaniu. – ewentualne uszkodzenia transportowe należy niezwłocznie zgłosić sprzedawcy. Î odczytać wskazanie poziomu oleju w stojącym urządzeniu. Poziom oleju musi znajdować się powyżej obu wskaźników. Î wykręcić śrubę mocującą pokrywy urządzenia, zdj...

  • Page 159: Obsługa

    – 4 połączenie z siecią elektryczną jest zabronione. Wtyczka służy do odłączania od sieci elektrycznej. Przed każdym zastosowaniem sprawdzać, czy przewód zasilający lub wtyczka nie są uszkodzone. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego niezwłocznie zlecić jego wymianę przez autoryzowany serwis...

  • Page 160

    – 5 몇 ostrzeżenie nieodpowiednie środki czyszczące mogą uszkodzić urządzenie oraz czyszczony obiekt. Stosować tylko środki czyszczące zatwierdzone przez firmę kärcher. Należy przestrzegać wskazówek i zaleceń dotyczący dozowania załączonych do środków czyszczących. Aby zminimalizować zanieczyszczenie...

  • Page 161: Transport

    – 6 Î opróżnić zbiornik środka czyszczącego (zob. „czyszczenie i konserwacja/w razie potrzeby“). Î spuścić wodę. Î przepompować przez urządzenie dostępny w handlu środek przeciwdziałający zamarzaniu. Wskazówka stosować dostępne w handlu środki przeciwdziałające zamarzaniu do pojazdów na bazie glikol...

  • Page 162: Usuwanie Usterek

    – 7 Î sprawdzenie poziomu oleju. W przypadku mlecznego oleju (woda w oleju) natychmiast odwiedzić serwis. Î oczyścić filtr dokładny. Zwolnić ciśnienie urządzenia. Wykręcić śrubę mocującą pokrywy urządzenia, zdjąć pokrywę. Odkręcić pokrywę z filtrem. Oczyścić filtr czystą wodą lub powietrzem sprężony...

  • Page 163: Części Zamienne

    – 8 Î sprawdzić szczelność przewody ssące do wody i środka czyszczącego. Î odpowietrzyć urządzenie (patrz „uruchomienie"). Î oczyścić filtr dokładny. Î w razie potrzeby zgłosić się do serwisu. Î zamontować dyszę niskociśnieniową. Î sprawdzić/oczyścić wąż ssący do środka czyszczącego z filtrem. Î ocz...

  • Page 164: Dane Techniczne

    – 9 dane techniczne przyłącze sieciowe napięcie v 400 220/380 380/220 rodzaj prądu hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 pobór mocy kw 8,0 7,8 7,8 zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) a 13 22,5/13 13/22,5 stopień ochrony ipx5 maksymalna dopuszczalna impedancja sieci ohm (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) przedłużacz 10 m m...

  • Page 165: Românete

    Românete – 1 Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. Citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi- l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Vă rugăm să deschideţi pagina cu imagini de la început. 1 pistol manual de stropi...

  • Page 166: Utilizarea Corectă

    – 2 folosiţi acest aparat de curăţat sub presiune exclusiv pentru – curăţarea cu jetul de presiune joasă şi soluţie de curăţat (ex. Curăţarea maşinilor industriale, a autovehiculelor, a clădirilor, a sculelor); – curăţarea cu jet de presiune înaltă fără soluţie de curăţat (ex. Curăţarea faţadelor, t...

  • Page 167: Punerea În Funcţiune

    – 3 Î scoateţi afară şurubul de fixare a capacului aparatului, îndepărtaţi capacul aparatului. Î tăiaţi vârful capacului recipientului de ulei. Î fixaţi capacul aparatului. Î montaţi duza cu şuruburile de fixare pe conducta din oţel. Î conectaţi lancea de pistolul manual de stropit. Î introduceţi ma...

  • Page 168: Utilizarea

    – 4 몇 avertisment respectaţi prevederile companiei de furnizare a apei. Conform normelor în vigoare, aparatul nu trebuie exploatat niciodată fără un separator de sistem la reţeaua de apă potabilă. Se va utiliza un separator de sistem adecvat, de la firma kÄrcher, sau un separator de sistem alternati...

  • Page 169

    – 5 Î Înlocuiţi duza de înaltă presiune cu duza de joasă presiune (dimensiunea 250, accesorii). Î comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de curăţat la concentraţia dorită. Î se pulverizează cu economie soluţie de curăţat pe suprafaţa uscată şi se lasă să acţioneze (nu să se usuce). Î se clăteşte cu ...

  • Page 170: Transport

    – 6 atenţie pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La transport ţineţi cont de greutatea aparatului. Î pentru transportarea pe distanţe mai mari, trageţi aparatul după dumneavoastră ţinându-l de mâner. Î Înainte de a transporta aparatul în poziţie orizontală, goliţi rezervorul cu soluţie de ...

  • Page 171: Remedierea Defecţiunilor

    – 7 Î schimbaţi uleiul. Observaţie cantitatea şi tipul de ulei sunt specificate la datele tehnice. Î scoateţi afară şurubul de fixare a capacului aparatului, îndepărtaţi capacul aparatului. Î desfaceţi şurubul de evacuare a uleiului situat în spate, pe carcasa motorului. Î goliţi uleiul în vasul col...

  • Page 172: Piese De Schimb

    – 8 Î montaţi duza de joasă presiune. Î verificaţi/curăţaţi furtunul de aspirare a detergentului, cu filtru. Î curăţaţi/înlocuiţi supapa de refulare din racordul furtunului de aspirare a detergentului. Î deschideţi sau verificaţi/curăţaţi ventilul de dozare a detergentului. Î curăţaţi orificiul de a...

  • Page 173: Date Tehnice

    – 9 date tehnice conexiunea la reţeaua de curent tensiune v 400 220/380 380/220 tipul curentului hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 puterea absorbită kw 8,0 7,8 7,8 siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) a 13 22,5/13 13/22,5 clasa de protecţie ipx5 impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) ...

  • Page 174: Slovenšina

    Slovenšina – 1 pred prvo uporabo vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Prosimo, odprite stran s sliko 1 ročna brizgalna pištola 2 ročica ročne brizgalne pištole 3 visokotlačna gibka cev ...

  • Page 175: Namenska Uporaba

    – 2 ta visokotlačni čistilnik uporabljajte izključno – za čiščenje z nizkotlačnim curkom in čistilom (npr. čiščenje strojev, vozil, zgradb, orodij), – za čiščenje z visokotlačnim curkom brez čistila (npr. čiščenje fasad, teras, vrtnih naprav). Za trdovratno umazanijo priporočamo kot poseben pribor f...

  • Page 176: Zagon

    – 3 Î Šobo z vijačnim spojem šobe montirajte na brizgalno cev. Î brizgalno cev povežite z ročno brizgalno pištolo. Î ročico vtaknite v gred cevnega bobna in zaskočite. Î kljuko za kabel zaskočite v stransko odprtino na ročaju. Î visokotlačni priključek ustrezno privijte. Î varnostno sponko ročne bri...

  • Page 177: Uporaba

    – 4 몇 opozorilo upoštevajte predpise vodovodnega podjetja. V skladu z veljavnimi predpisi aparat ne sme nikoli delovati brez ločilnika sistemov na omrežju za pitno vodo. Uporabiti je potrebno ustrezen ločilnik sistemov podjetja kÄrcher ali alternativni ločilnik sistemov v skladu z en 12729 tip ba. V...

  • Page 178: Transport

    – 5 Î Čistilno sredstvo varčno razpršite po suhi površini in pustite, da učinkuje (vendar se ne sme posušiti). Î raztopljeno umazanijo splaknite z visokotlačnim curkom. Î po obratovanju filter potopite v čisto vodo. Dozirni ventil obrnite na najviško koncentracijo čistilnega sredstva. Zaženite napra...

  • Page 179: Nega In Vzdrževanje

    – 6 nevarnost nevarnost poškodbe zaradi nehoteno zagnane naprave in električnega udara. Pred vsemi deli na napravi, izklopite napravo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Napotek odpadno olje se sme odvreči le na za to predvidenih zbirnih mestih. Prosimo, da eventualno odpadno olje oddate tja. One...

  • Page 180: Nadomestni Deli

    – 7 Î montirajte visokotlačno šobo. Î očistite/zamenjajte šobo. Î fini filter očistite, po potrebi ga zamenjajte. Î napravo prezračite (glejte „zagon“). Î preverite dovodno količino vode (glejte tehnične podatke). Î preverite vse dovode k črpalki. Î po potrebi poiščite servisno službo. 3 kapljice vo...

  • Page 181: Ce Izjava

    – 8 s to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam eu-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom vodstva...

  • Page 182: Tehnični Podatki

    – 9 tehnični podatki omrežni priključek napetost v 400 220/380 380/220 vrsta toka hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 priključna moč kw 8,0 7,8 7,8 zaščita (inertna, kar. C) a 13 22,5/13 13/22,5 vrsta zaščite ipx5 maksimalno dopustna omrežna impedanca ohm (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) podaljševalni kabel 10 m mm 2...

  • Page 183: Hrvatski

    Hrvatski – 1 prije prve uporabe vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Molimo rasklopite prednju stranicu sa slikama 1 ručna prskalica 2 poluga ručne prskalice 3 visokotlačno crijevo 4 držač ručne prska...

  • Page 184: Namjensko Korištenje

    – 2 ovaj visokotlačni čistač koristite isključivo – za čišćenje niskotlačnim mlazom i sredstvom za pranje (npr. čišćenje strojeva, vozila, zgrada, alata), – za čišćenje visokotlačnim mlazom bez sredstva za pranje (npr. čišćenje fasada, terasa, vrtnih strojeva). Za tvrdokorna zaprljanja preporučujemo...

  • Page 185: Stavljanje U Pogon

    – 3 Î mlaznicu s navojnim spojem montirajte na cijev za prskanje. Î cijev za prskanje spojite s ručnom prskalicom. Î okretnu ručku utaknite i uglavite u vratilo bubnja za namatanje crijeva. Î kuku za kvačenje kabela uglavite u bočni otvor na dršci. Î zavijte visokotlačni priključak. Î izvadite sigur...

  • Page 186: Rukovanje

    – 4 몇 upozorenje vodite računa o propisima vodoopskrbnog poduzeća. Sukladno važećim propisima uređaj nikada ne smije raditi na vodovodnoj mreži bez odvajača. Potrebno je koristiti prikladni odvajač tvrtke kÄrcher ili alternativno odvajač koji je u skladu s en 12729 tip ba. Voda koju izdvoji odvajač ...

  • Page 187: Transport

    – 5 Î sredstvo za pranje štedljivo poprskajte po suhoj površini i pustite ga da djeluje (a da se ne osuši). Î odvojenu prljavštinu isperite visokotlačnim mlazom. Î nakon rada filtar potopite u čistu vodu. Ventil za doziranje okrenite na najvišu koncentraciju sredstva za pranje. Pokrenite uređaj i is...

  • Page 188: Njega I Održavanje

    – 6 opasnost postoji opasnost od ozljeda uslijed nehotičnog pokretanja uređaja i strujnog udara. Uređaj prije svih radova na njemu isključite i izvucite strujni utikač iz utičnice. Napomena staro ulje se mora predati samo na za to predviđenim sabirnim mjestima. Molimo vas da staro ulje zbrinjavate s...

  • Page 189: Pričuvni Dijelovi

    – 7 Î provjerite oštećenost priključnog kabela. Î u slučaju električnog kvara obratite se servisnoj službi. Î montirajte visokotlačnu mlaznicu. Î očistite/zamijenite mlaznicu. Î provjerite fini filtar, po potrebi ga zamijenite novim. Î odzračite uređaj (vidi "stavljanje u pogon"). Î provjerite dotoč...

  • Page 190: Ce-Izjava

    – 8 izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama europske zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Potpisnic...

  • Page 191: Tehnički Podaci

    – 9 tehnički podaci priključak na električnu mrežu napon v 400 220/380 380/220 vrsta struje hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 priključna snaga kw 8,0 7,8 7,8 osigurač (inertni, karakt. C) a 13 22,5/13 13/22,5 stupanj zaštite ipx5 maksimalno dozvoljena impedancija ohm (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) produžni kabel ...

  • Page 192: Srpski

    Srpski – 1 pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Molimo rasklopite prednju stranu sa slikama 1 ručna prskalica 2 poluga ručne prskalice 3 crevo visokog pritiska 4 držač ručne prsk...

  • Page 193: Namensko Korišćenje

    – 2 ovaj visokopritisni uređaj za čišćenje koristite isključivo – za čišćenje mlazom niskog pritiska i deterdžentom (npr. čišćenje mašina, vozila, zgrada, alata), – za čišćenje mlazom visokog pritiska bez deterdženta (npr. čišćenje fasada, terasa, baštenskih mašina). Za tvrdokorna zaprljanja preporu...

  • Page 194: Stavljanje U Pogon

    – 3 Î zavijte priključak visokog pritiska. Î izvadite sigurnosnu kopču ručne prskalice koristeći se pritom odvijačem kao polugom (slika a). Î ručnu prskalicu postavite naglavačke pa u nju do kraja ugurajte kraj creva visokog pritiska. Pazite da nepričvršćena pločica na kraju creva padne skroz dole (...

  • Page 195: Rukovanje

    – 4 Î navijte usisno crevo sa filterom (kataloški br. 4.440-238.0) na priključak za vodu. Î ispustite vazduh iz uređaja: odvijte mlaznicu. Pustite uređaj da radi sve dok voda ne počne da ističe bez mehurića. Po potrebi ostavite uređaj da radi 10 s i isključite. Postupak ponovite više puta. Î uređaj ...

  • Page 196: Transport

    – 5 Î prekidač uređaja prebacite na "0". Î strujni utikač izvucite iz utičnice. Î zatvorite dovod vode. Î pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se uređaja u potpunosti ne ispusti pritisak. Î sigurnosnom polugom na ručnoj prskalici možete zaštiti polugu prskalice od nehotičnog aktiviranja uređaja. Opas...

  • Page 197: Otklanjanje Smetnji

    – 6 Î proverite da li je priključni kabl oštećen (opasnost od strujnog udara), a ako jeste odmah ga dajte na zamenu ovlašćenoj servisnoj službi/električaru. Î proverite da li je crevo visokog pritiska oštećeno (opasnost od pucanja). Bez odlaganja zamenite oštećeno crevo visokog pritiska. Î proverite...

  • Page 198: Rezervni Delovi

    – 7 dopuštene su 3 kapi vode u minuti, koje mogu kapati na donjoj strani uređaja. Ukoliko uređaj mnogo propušta, obratite se servisnoj službi. Î ukoliko uređaj mnogo propušta, predajte ga servisnoj službi na ispitivanje. Î proverite propusnost usisnih vodova za vodu i deterdžent. Î ispustite vazduh ...

  • Page 199: Ce-Izjava

    – 8 ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa evropske zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na...

  • Page 200: Tehnički Podaci

    – 9 tehnički podaci priključak na električnu mrežu napon v 400 220/380 380/220 vrsta struje hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 priključna snaga kw 8,0 7,8 7,8 osigurač (inertni, karakt. C) a 13 22,5/13 13/22,5 stepen zaštite ipx5 maksimalno dozvoljena impedancija ohm (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) produžni kabl 10...

  • Page 201: Съдържание

    – 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. Моля извадете страната с фигурата отпред 1 Пистолет за ръчно пръскане 2 Лост на пистолета за ръчно пръскане 3 Маркуч за ...

  • Page 202: Употреба По

    – 2 Силните струи под налягане могат при неправилно ползване да са опасни. Не насочвайте струята към хора, животни, активни електрически уреди или към самия уред. Съгласно валидните разпоредби не се позволява използване на уреда в мрежата за питейна вода без разделител на системата. Използвайте подх...

  • Page 203: Експлоатация

    – 3 – Съдържанието на опаковката да се провери при разопаковане. – При транспортни дефекти незабавно информирайте търговеца. Î Показанието за нивото на маслото да се отчете при уред в покой. Нивото на маслото трябва да бъде над двете стрелки. Î Да се развие закрепващия винт на капака на уреда, да се...

  • Page 204: Обслужване

    – 4 наличното на Вашата точка за присъединяване пълно напрежение на мрежата моля да се свържете с Вашето предприятие по електрозахранване. Уредът трябва да се подвърже задължително с щекер към електрическата мрежа. Забранява се не разделяема връзка с електрическата мрежа. Щекерът служи за разделяне ...

  • Page 205

    – 5 Указание Уредът е оборудван с пневматичен прекъсвач. Моторът се задейства само, когато лоста на пистолета е издърпан. Î Маркуч високо налягане да се развие изцяло от барабана на маркуча. Î Поставете ключа на уреда на „І“. Î Да се деблокира пистолета за ръчно пръскане и да се издърпа лоста на пис...

  • Page 206: Tранспoрт

    – 6 Î Пистолета за ръчно пръскане да се постави в държача. Î Маркуча за работа под налягане да се завие и да се закачи над поставката за маркуча. или Маркуча за работа под налягане да се навие на барабана за маркуча. Да се вкара дръжката на манивелата, за да се блокира барабана на маркуча. Î Присъед...

  • Page 207

    – 7 Î Присъединителния кабел да се провери за увреждания (опасност от електрически уред), увредените присъединителни кабели незабавно да се сменят от авторизирания сервиз/ електротехник. Î Проверете маркуча за работа под налягане за увреждания (опасност от пропукване). Незабавно сменете маркуча за р...

  • Page 208: Резервни Части

    – 8 Î Присъединителния кабел да се провери за повреди. Î При електрически дефект да се потърси сервиза. Î Да се монтира дюза високо налягане. Î Дюзата да се почисти/смени. Î Да се почисти финия филтър, при необходимост да се смени. Î Обезвъздушете уреда (вижте "Пускане в действие"). Î Да се провери ...

  • Page 209

    – 9 С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които не са съгласувани с нас...

  • Page 210

    – 10 Технически данни Присъединяване към мрежата Напрежение v 400 220/380 380/220 Вид ток hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Присъединителна мощност kw 8,0 7,8 7,8 Предпазител (ленив, char c) А 13 22,5/13 13/22,5 Вид защита ipx5 Максимално допустимо пълно напрежение на мрежата ohm (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Уд...

  • Page 211: Eesti

    Eesti – 1 enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Palume eespool olev pildileht avada 1 pesupüstol 2 pesupüstoli hoob 3 kõrgsurvevoolik 4 pesupüstoli hoidik 5 puhastusvah...

  • Page 212: Sihipärane Kasutamine

    – 2 kasutage ainult seda kõrgsurvepesurit – puhastamiseks madalrõhujoaga ja puhastusvahendiga (nt masinate, sõidukite, ehitiste, tööriistade puhastamseks), – puhastamiseks kõrgsurvejoaga ilma puhastusvahendita (nt fassaadide, terasside, aiatööriistade puhastamiseks). Raskesti eemaldatava mustuse puh...

  • Page 213: Kasutuselevõtt

    – 3 Î monteerida düüs düüsikruviga terastorule. Î Ühendage joatoru pesupüstoliga. Î kinnitage vänt vooliku trummeli võlli ja laske asendisse fikseeruda. Î kaablikonks käepideme juures olevasse külgmisse avasse suruda. Î kõrgsurveühendus vastavalt kinni kruvida. Î kangutage pesupüstoli kinnitusklambe...

  • Page 214: Käsitsemine

    – 4 몇 hoiatus jälgige veevarustusettevõtte eeskirju. Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei tohi seadet kunagi kasutada ilma joogiveevõrgu juurde paigaldatud süsteemieraldajata. Kasutada tuleb firma kÄrcher sobivat süsteemieraldajat või alternatiivina standardile en 12729 tüüp ba vastavat süsteemiera...

  • Page 215: Transport

    – 5 Î puhastusvahend piserdada säästlikult kuivale pinnale ja lasta mõjuda (mitte kuivatada). Î lahustunud mustus pesta kõrgsurvejoaga maha. Î pärast kasutamist kastke filter puhtasse vette. Keerake doseerimisventiil maksimaalsele puhastusaine kontsentratsioonile. Käivitage seade ja peske ühe minuti...

  • Page 216: Hoiulepanek

    – 6 ettevaatust vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme kaalu. Seda seadet tohib ladustada ainult siseruumides. Oht eksikombel käivitunud seadmest ja elektrilöögist lähtub vigastusoht. Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata. Märkus vana õli ...

  • Page 217: Abi Häirete Korral

    – 7 oht eksikombel käivitunud seadmest ja elektrilöögist lähtub vigastusoht. Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata. Laske elektrikomponente kontrollida ja remontida ainult volitatud klienditeeninduses. Häirete puhul, mida selles peatükis mai...

  • Page 218: Ce-Vastavusdeklaratsioon

    – 8 käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt eÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklar...

  • Page 219: Tehnilised Andmed

    – 9 tehnilised andmed võrguühendus pinge v 400 220/380 380/220 voolu liik hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 tarbitav võimsus kw 8,0 7,8 7,8 kaitse (inertne/char. C) a 13 22,5/13 13/22,5 kaitse liik ipx5 maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) pikenduskaabel 10 m mm 2 2,5 pikendusk...

  • Page 220: Latviešu

    Latviešu – 1 pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Lūdzu, atveriet sākuma lappusi ar ilustrācijām 1 rokas mazgāšanas pistole 2 rokas smidzinātājpistoles svira 3...

  • Page 221: Noteikumiem Atbilstoša

    – 2 izmantojiet šo augstspiediena tīrīšanas aparātu tikai – tīrīšanai ar zemspiediena strūklu un tīrīšanas līdzekli (piemēram, iekārtu, transportlīdzekļu, būvju, instrumentu tīrīšanai), – tīrīšanai ar augstspiediena strūklu bez tīrīšanas līdzekļa (piemēram, fasāžu, terašu, dārza piederumu tīrīšanai)...

  • Page 222: Ekspluatācijas Sākums

    – 3 Î piestipriniet sprauslu ar sprauslu vītņu savienojumu pie smidzināšanas caurules. Î savienojiet strūklas cauruli ar rokas smidzinātājpistoli. Î ievietojiet un nofiksējiet kloķi šļūtenes uztīšanas trumuļa vārpstā. Î kabeļa āķi iestipriniet roktura sānu atverē. Î atbilstoši pieskrūvējiet augstspi...

  • Page 223: Apkalpošana

    – 4 몇 brīdinājums ievērojiet ūdensapgādes uzņēmuma izstrādātos noteikumus. Saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem ierīci nedrīkst izmantot bez dzeramā ūdens sistēmas dalītāja. Jāizmanto piemērots firmas kÄrcher sistēmas dalītājs vai kā alternatīva - sistēmas dalītājs atbilstoši en 12729 tipam ba. Ūd...

  • Page 224: Transportēšana

    – 5 Î tīrīšanas līdzekļa dozēšanas vārstu noregulējiet uz vēlamo koncentrāciju. Î izsmidziniet tīrīšanas līdzekli taupīgi uz sausas virsmas un ļaujiet tam iedarboties (neļaujiet izžūt). Î izšķīdušos netīrumus noskalojiet ar augstspiediena strūklu. Î pēc izmantošanas filtrus iemērciet tīrā ūdenī. Pag...

  • Page 225: Glabāšana

    – 6 uzmanību savainošanās un bojājumu risks! Uzglabājot ņemiet vērā aparāta svaru. Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās. Bīstami savainošanās risks nejauši iedarbināta aparāta un strāvas trieciena rezultātā. Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ierīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. ...

  • Page 226: Palīdzība Darbības

    – 7 bīstami savainošanās risks nejauši iedarbināta aparāta un strāvas trieciena rezultātā. Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ierīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Elektrisko sastāvdaļu pārbaudi vai remontu drīkst veikt tikai pilnvarots klientu apkalpošanas dienests. Traucējumu gadījumā,...

  • Page 227: Ce Deklarācija

    – 8 ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst es direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām. Iekārtā izdarot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņoj...

  • Page 228: Tehniskie Dati

    – 9 tehniskie dati elektrības pieslēgums spriegums v 400 220/380 380/220 strāvas veids hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 pieslēguma jauda kw 8,0 7,8 7,8 tīkla drošinātājs (kūstošais, char. C) a 13 22,5/13 13/22,5 aizsardzības klase ipx5 maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība omi (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) paga...

  • Page 229: Lietuviškai

    Lietuviškai – 1 prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui. Atverskite pirmąjį puslapį su iliustracijomis 1 rankinis purškiamasis pistoletas 2 rankini...

  • Page 230: Naudojimas Pagal Paskirtį

    – 2 Šį aukšto slėgio valymo įrenginį naudokite tik – valymui aukšto slegio srove ir valymo priemonemis (pvz., irenginių, transporto priemonių, statiniu, irankių valymui), – valymui aukšto slegio srove be valymo priemonių (pvz., fasadų, terasų, sodo irenginių valymui). Sukietejusio purvo sluoksniui v...

  • Page 231: Naudojimo Pradžia

    – 3 Î primontuokite purkštuką varžtų jungtimis prie purškimo antgalio. Î prie pistoleto prijunkite purškimo vamzdį. Î Įkiškite sukimo rankeną į žarnų ritės veleną ir užfiksuokite ją. Î kabelių laikiklį užfiksuokite šoninėje rankenos angoje. Î tinkamai priveržkite aukšto slėgio žarną. Î atsuktuvu išs...

  • Page 232: Valdymas

    – 4 몇 Įspėjimas laikykitės vandentiekio įmonės nurodymų. Jokiu būdu nenaudokite prietaiso geriamojo vandens tiekimo sistemoje be sistemos atskyriklio. Naudokite kÄrcher arba alternatyvų sistemos atskyriklį, atitinkantį en 12729 ba tipo reikalavimus. Sistemos atskyrikliu tekėjusio vandens gerti negal...

  • Page 233: Transportavimas

    – 5 Î Šiek tiek ploviklio užpurkškite ant sauso paviršiaus ir leiskite įsigerti (bet ne išdžiūti). Î ištirpusius nešvarumus nuplausite aukšto slėgio srove. Î baigę dirbti, užmerkite švariame vandenyje. Dozavimo vožtuvu nustatykite didžiausią ploviklio koncentraciją. Įjunkite prietaisą ir palaukite v...

  • Page 234: Laikymas

    – 6 atsargiai sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso svorį. Šį prietaisą galima laikyti tik patalpose. Pavojus traumų pavojus dėl netikėtai įsijungusio įrenginio ir elektros šoko. Prieš visus prietaiso priežiūros darbus išjunkite prietaisą ir išt...

  • Page 235: Pagalba Gedimų Atveju

    – 7 pavojus traumų pavojus dėl netikėtai įsijungusio įrenginio ir elektros šoko. Prieš visus prietaiso priežiūros darbus išjunkite prietaisą ir ištraukite elektros laido kištuką iš tinklo lizdo. Elektrines konstrukcijos dalis tikrinti ir remontuoti gali tik įgaliota klientų aptarnavimo tarnyba. Jei ...

  • Page 236: Ce Deklaracija

    – 8 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius eb direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Pasirašantys asmenys yra įgali...

  • Page 237: Techniniai Duomenys

    – 9 techniniai duomenys elektros tinklo duomenys Įtampa v 400 220/380 380/220 srovės rūšis hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 prijungiamų įtaisų galia kw 8,0 7,8 7,8 elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) a 13 22,5/13 13/22,5 saugiklio rūšis ipx5 didžiausia leistina tinklo varža omai (0,189+j0,118) (0,145...

  • Page 238: Перелік

    – 1 Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. Розгорніть, будь ласка, спочатку сторінки з малюнками 1 Ручний розпилювач 2 Важіль з ручним ро...

  • Page 239: Захисні Засоби

    – 2 Струмінь під високим тиском може становити небезпеку при неправильному використанні. Не можна направляти струмінь на людей, тварин, увімкнуте електрообладнання або на сам прилад. Відповідно до діючих директив забороняється експлуатація приладу без сепаратору систем у системі водопостачання питно...

  • Page 240

    – 3 – При розпакуванні перевірити вміст упаковки. – Якщо виникають ошкодження при транспортуванні, негайно повідомте про це продавця. Î Зчитати дані покажчика рівня масла при непрацюючому приладі. Рівень масла повинен бути вище обох покажчиків. Î Вигвинтити кріпильні гвинти кришки приладу, зняти кри...

  • Page 241: Експлуатація

    – 4 Штекер призначений для відключення від мережі. Перевіряти підключення приладу до мережі на предмет пошкодження перед кожним використанням. Замініть дефектний провід через авторизовану сервісну службу/електрика. Штекери та з’єднання подовжувача, що використовується, повинні бути водонепроникними....

  • Page 242

    – 5 몇 Попередження Невідповідні засоби для чищення можуть пошкодити прилад і об'єкти, що підлягають чищенню. Використовувати тільки ті мийні засоби, які допущені до використання компанією kаrcher. Дотримуватися вказівок й рекомендацій з дозування щодо мийних засобів. Для дбайливого ставлення до навк...

  • Page 243: Зберігання

    – 6 몇 Попередження Мороз пошкодить прилад, якщо з нього повністю не спущено воду. Прилад слід зберігати в захищеному від морозу приміщенні. Î Звільніть бак для миючого засобу (див."Догляд та технічне обслуговування/В разі необхідності"). Î Злийте воду. Î Прогоніть стандартний засіб захисту від мороз...

  • Page 244: Неполадок

    – 7 Î Перевірка рівня мастила При молокообразній консистенції мастила (вода в мастилі) слід негайно звернутися до сервісної служби. Î Почистіть фільтр тонкого очищення. Усуньте тиск з приладу. Вигвинтити кріпильні гвинти кришки приладу, зняти кришку. Викрутіть штепсельну розетку з фільтром. Почистіт...

  • Page 245: Гарантія

    – 8 Î Перевірити на герметичність усмоктувальний шланг для води і мийного засобу. Î Видалити повітря з приладу (див. "Введення в експлуатацію"). Î Почистіть фільтр тонкого очищення. Î При необхідності, звернутися до сервісної служби. Î Установити насадку низького тиску. Î Перевірити/прочистити всмок...

  • Page 246

    – 9 Технічні характеристики Під'єднання до мережі Напруга В 400 220/380 380/220 Тип струму Гц 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Загальна потужність кВт 8,0 7,8 7,8 Запобіжник (інертний, char. C) a 13 22,5/13 13/22,5 Ступінь захисту ipx5 Максимальний допустимий опір мережі Ом (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Подовжувач...

  • Page 250

    5950-583.Book seite 98 donnerstag, 13. Februar 2003 3:55 15.

  • Page 251

    5950-583.Book seite 98 donnerstag, 13. Februar 2003 3:55 15.

  • Page 252

    02/10 ae karcher fze, p.O. Box 17416, jebel ali free zone (south), dubai, united arab emirates, +971 4 886-1177, www.Kaercher.Com ar kärcher s.A., uruguay 2887 (1646) san fernando, pcia. De buenos aires +54-11 4506 3343, www.Karcher.Com.Ar at alfred kärcher ges.M.B.H., lichtblaustraße 7, 1220 wien, ...