Karcher HD 13/35 Ge Manual

Summary of HD 13/35 Ge

  • Page 1

    Register and win! Www .Kaercher .Com hd 13/35 ge hd 9/50 ge 59651540 09/13 deutsch 3 english 15 français 27 italiano 40 nederlands 53 español 65 português 78 dansk 91 norsk 102 svenska 113 suomi 124 Ελληνικά 135 türkçe 148 Русский 160 magyar 174 Čeština 186 slovenščina 198 polski 210 româneşte 223 s...

  • Page 2

    2.

  • Page 3: Inhaltsverzeichnis

    – 1 lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. – vor erster inbetriebnahme sicherheitshin- weise nr. 5.953-314.0 unbedingt lesen! – bei transportschaden sofort händ...

  • Page 4: Bestimmungsgemäße Ver-

    – 2 – bedienelemente für den reinigungs- prozess sind gelb. – bedienelemente für die wartung und den service sind hellgrau. Verwenden sie diesen hochdruckreiniger ausschließlich: – zum reinigen von maschinen, fahr- zeugen, bauwerken, werkzeugen. – mit von kärcher zugelassenem zube- hör und ersatztei...

  • Page 5: Sicherheitseinrichtungen

    – 3 gefahr – hochdruckreiniger nicht betreiben, wenn kraftstoff verschüttet worden ist, sondern das gerät an einen anderen ort bringen und jegliche funkenbildung vermeiden. – Übergelaufenen kraftstoff vom gerät abwischen. – auf den boden gelaufenen kraftstoff mit bindemittel aufnehmen. – kraftstoff ...

  • Page 6: Inbetriebnahme

    – 4 – wird die handspritzpistole geschlos- sen, öffnet das Überströmventil und die komplette wassermenge fließt zur pumpensaugseite zurück. Überströmventil und druckschalter sind werkseitig eingestellt und plombiert. Ein- stellung nur durch den kundendienst. Das sicherheitsventil öffnet, wenn das Üb...

  • Page 7

    – 5 gefahr explosionsgefahr! Keine werkzeuge oder Ähnliches auf die batterie, d.H. Auf endpole und zellenverbinder legen. Gefahr verletzungsgefahr! Wunden niemals mit blei in berührung bringen. Nach der arbeit an batterien immer die hände reinigen. Batterie in die batteriehalterung stellen. Batterie...

  • Page 8: Bedienung

    – 6 typ ba zu verwenden. Wasser, das durch einen systemtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft. Vorsicht systemtrenner immer an der wasserversor- gung, niemals direkt am gerät anschließen! Anforderungen an die wasserqualität: anschlusswerte siehe typenschild/techni- sche daten. Ein...

  • Page 9

    – 7 – den strahl nicht auf sich selbst oder an- dere richten, um kleidung oder schuh- werk zu reinigen. – das gerät nicht verwenden, wenn sich andere personen in reichweite befin- den. – gefahr von gehörschäden. Bei der ar- beit mit dem gerät unbedingt einen ge- eigneten gehörschutz tragen. – fahrze...

  • Page 10: Transport

    – 8 hebel der handspritzpistole mit siche- rungsraste sichern. Wasserzulaufschlauch vom gerät ab- schrauben. Handspritzpistole inkl. Strahlrohr in der strahlrohrablage ablegen. Hochdruckschlauch und zubehör am gerät verstauen. 몇 warnung beschädigungsgefahr! Gefrierendes was- ser im gerät kann teile ...

  • Page 11: Hilfe Bei Störungen

    – 9 verbrennungsgefahr! Heiße schalldämp- fer, zylinder oder kühlrippen nicht berüh- ren. Wartungsarbeiten am motor entsprechend den angaben in der betriebsanleitung des motorenherstellers ausführen. Mit ihrem händler können sie eine regel- mäßige sicherheitsinspektion vereinbaren oder einen wartung...

  • Page 12: Garantie

    – 10 warnung reparaturarbeiten dürfen nur vom autori- sierten kundendienst durchgeführt werden. Hinweise in der betriebsanleitung des motorenherstellers beachten! – wassermangelsicherung (option) hat wegen zu geringem wasserzulaufdruck angesprochen. Wasserzulaufdruck prüfen, minimal- wert siehe „tec...

  • Page 13: Eg-Konformitätserklärung

    – 11 hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete maschine aufgrund ihrer kon- zipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr gebrachten ausführung den ein- schlägigen grundlegenden sicherheits- und gesundheitsanforderungen der eg- richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abge...

  • Page 14: Technische Daten

    – 12 technische daten typ hd 13/35 ge 1.367-505.0 hd 9/50 ge 1.367-506.0 motor benzin-motor honda gx 670, 2 zylinder, 4 takt nennleistung bei 3600 1/min kw/ps 17,9 (24) betriebsdrehzahl 1/min 3600 leerlaufdrehzahl 1/min 2000...2500 kraftstofftank l 15 kraftstoff benzin, bleifrei * batterie v, ah 12,...

  • Page 15: Contents

    – 1 please read and comply with these original instructions prior to the ini- tial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. – before first start-up it is definitely nec- essary to read the operating instruc- tions and safety indications nr. 5.963- 314.0! – in ca...

  • Page 16: Proper Use

    – 2 28 pressure/ quantity regulation 29 accessory compartment 30 storage for spray pipe 31 battery 32 machine switch (engine) 33 petrol engine 34 choke knob 35 air filter 36 fuel tank 37 push handle 38 strut for crane loading – the operating elements for the cleaning process are yellow. – the contro...

  • Page 17: Safety Instructions

    – 3 danger immediate danger that can cause severe injury or even death. 몇 warning possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death. Caution possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property. Danger – do not use high pressure clean...

  • Page 18: Start Up

    – 4 – if the hand spray gun is closed, the overflow valve opens and the entire wa- ter volume will flow back to the pump suction side. The overflow valve and pressure switch are set and sealed at the factory. Setting only by customer service. The safety valve opens when the overflow valve is defecti...

  • Page 19

    – 5 danger risk of explosion! Do not put tools or similar on the battery, i.E. On the terminal poles and cell connectors. Danger risk of injury! Ensure that wounds never come into contact with lead. Always clean your hands after having worked with batteries. Insert battery in battery mount. Fasten t...

  • Page 20: Operation

    – 6 suitable system separator manufactured by kÄrcher; or, as an alternative, a system separator as per en 12729 type ba. Water flowing through a system separator is con- sidered non-drinkable. Caution always connect the system separator to the water supply, never directly to the appli- ance! Qualit...

  • Page 21

    – 7 – do not use the appliance while other people are present. – risk of hearing impairment. Always use proper ear-protection aids while work- ing with the appliance. – vehicle tyres/ tyre valves may not be cleaned with this appliance due the high water pressure. – do not spray materials contains as...

  • Page 22: Transport

    – 8 몇 warning risk of damage! Freezing water in the ap- pliance can destroy parts of the appliance. Store the appliance in a heated room dur- ing winter or empty it. During longer breaks in operation, it is advisable to pump in anti- frost agents into the appliance. Screw off water supply hose and h...

  • Page 23: Troubleshooting

    – 9 you can sign with your dealer a contract for regular safety inspection or even sign a maintenance contract. Please take advice on this matter. Check oil level of the engine. Check oil level from the oil level display of the gears. Check oil level from the oil level display of the high pressure p...

  • Page 24: Warranty

    – 10 follow operating instructions of the en- gine manufacturer! – the water shortage fuse (option) was triggered due to low water inlet pres- sure. Check water inlet pressure, minimum value see "specifications". – operating speed of the engine is too low check operating speed of the engine (refer t...

  • Page 25: Ec Declaration of Conformity

    – 11 we hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is m...

  • Page 26: Technical Specifications

    – 12 technical specifications type hd 13/35 ge 1.367-505.0 hd 9/50 ge 1.367-506.0 motor honda petrol engine gx 670, 2 cylinder, 4-stroke maximum torque at 3600 rpm kw/hp 17,9 (24) operating speed 1/min 3600 dry run speed 1/min 2000...2500 fuel tank l 15 fuel petrol, unleaded* battery v, ah 12, 36 * ...

  • Page 27: Table Des Matières

    – 1 lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. – avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécuri...

  • Page 28: Utilisation Conforme

    – 2 23 vis de vidange d'huile (pompe) 24 affichage du niveau d'huile (pompe) 25 raccord haute pression 26 jauge (moteur) 27 manomètre 28 régulateur de pression et de quantité 29 espace de rangement pour les acces- soires 30 reposoir de tube d'acier 31 batterie 32 interrupteur de l'appareil (moteur) ...

  • Page 29: Consignes De Sécurité

    – 3 selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être ex- ploité sans séparateur système sur le réseau d'eau potable. Utili- ser un séparateur système approprié de la sté. Kärcher ® ou en alternative un sépara- teur système selon en 12729 type ba. L'eau qui s'est écoulée à travers un s...

  • Page 30: Dispositifs De Sécurité

    – 4 si la couche de fil extérieure est visible, ne plus utiliser le flexible à haute pres- sion. – ne plus utiliser le flexible à haute pres- sion avec le filetage endommagé. – traîner le flexible à haute pression ainsi que personne ne peut pas passées au- dessous. – ne plus utiliser le flexible qui...

  • Page 31

    – 5 remplir le réservoir de carburant avec essence sans plomb. Ne pas utiliser de mélange de 2 cycle. Contrôler le niveau d'huile du moteur. Ne pas mettre l'appareil en service, si le ni- veau d'huile est descendu au-dessous de "min". En cas de besoin, rajouter de l'huile. Respecter impérativement c...

  • Page 32

    – 6 몇 avertissement pour les batteries contenant de l'acide, contrôler régulièrement le niveau de li- quide. Ouvrir tous les orifices d'alimentation des compartiments. Si le niveau de liquide est trop bas, rem- plir d'eau distillée jusqu'au repère. Recharger la batterie. Fermer les orifices des comp...

  • Page 33: Utilisation

    – 7 dilués, du fait de leur effet corrosif sur les matériaux constituant l’appareil. Connecter le raccord de l'appareil avec la pompe de pression préliminaire (flexible approprié : 4.440-270.0). Purger l'appareil avant l'utilisation. Ouvrir l'alimentation d'eau. Dévisser l'injecteur. Actionner la ma...

  • Page 34: Transport

    – 8 l'appareil est équipé avec de injecteur sui- vant: injecteur de force, 15° angle de jet – jet plat à haute pression (15°) pour des salissures sur des grandes surfaces remarque toujours diriger le jet haute pression sur l'objet en se tenant tout d'abord à bonne distance afin d'éviter tout dommage...

  • Page 35: Entreposage

    – 9 abaisser le guidon de poussée vers le bas et pousser l'appareil. Sécuriser l'appareil contre les glisse- ments ou les basculements selon les di- rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules. Fixer le dispositif de levage au centre de l'entretoise pour le chargement par grue. Danger r...

  • Page 36: Assistance En Cas De Panne

    – 10 un flexible haute pression endommagé doit immédiatement être remplacé. Vérifier l'étanchéité de l'appareil (pompe). 3 gouttes d'eau par minute sont admis- sibles et peuvent s'écoulent au côté in- férieure de l'appareil. En cas de non étanchéité plus forte, adressez-vous au centre de service apr...

  • Page 37: Garantie

    – 11 respecter des consignes dans le mode d'emploi du constructeur du moteur! – la protection contre le manque d'eau (option) s'est déclenché en raison d'une pression d'arrivée d'eau trop faible. Contrôler la pression de l'alimentation en eau, valeur minimale voir "caracté- ristiques techniques". – ...

  • Page 38

    – 12 nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives europé...

  • Page 39: Caractéristiques Techniques

    – 13 caractéristiques techniques type hd 13/35 ge 1.367-505.0 hd 9/50 ge 1.367-506.0 moteur moteur à essence de honda gx 670, 2 cylindre, 4 cycles puissance nominale max. 3600 1/min kw/ps 17,9 (24) nombre de tours normal t/min 3600 régime ralenti t/min 2000...2500 réservoir de carburant l 15 carbura...

  • Page 40: Indice

    – 1 prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. – prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le nor- ma di sicurezza n. 5.953-314.0! –...

  • Page 41: Uso Conforme A Destinazione

    – 2 24 indicatore di livello olio (pompa) 25 attacco alta pressione 26 astina di livello dell'olio (motore) 27 manometro 28 regolazione pressione/portata 29 vano accessori 30 alloggio della lancia 31 batteria 32 interruttore dell'apparecchio (motore) 33 motore a benzina 34 pulsante valvola aria 35 f...

  • Page 42: Norme Di Sicurezza

    – 3 secondo quanto prescritto dalle regolamentazioni in vigore è ne- cessario che l'apparecchio non venga usato mai senza disgiunto- re di rete sulla rete di acqua potabile. Utiliz- zare un idoneo disgiuntore di rete della ditta kÄrcher oppure in alternativa un di- sgiuntore di rete secondo la norma...

  • Page 43: Dispositivi Di Sicurezza

    – 4 se è visibile l'esterno del filo, non utiliz- zare più il tubo flessibile alta pressione. – non utilizzare più il tubo flessibile alta pressione con filettatura danneggiata. – posare il tubo flessibile alta pressione in modo che non possa essere superato. – non utilizzare più il tubo flessibile ...

  • Page 44

    – 5 riempire il serbatoio del carburante con benzina senza piombo. Non usare miscela per motori a due tempi. Controllare il livello dell'olio del motore. Non adoperare l’apparecchio se il livello dell’olio è sceso sotto l’indicazione di “min”. Se necessario aggiungere olio. Durante l'utilizzo di bat...

  • Page 45

    – 6 몇 attenzione in caso di batterie ad acido controllare re- golarmente il livello del liquido. Svitare tutti i tappi degli elementi della batteria. Se il livello negli elementi è troppo bas- so, aggiungere dell'acqua distillata fino alla tacca. Caricare la batteria. Avvitare i tappi degli elementi...

  • Page 46: Uso

    – 7 collegare il raccordo idrico dell'appa- recchio alla pompa di mandata (tubo flessibile adatto: 4.440-270.0). Sfiatare l'aria eventualmente presente all'interno dell'apparecchio prima dell'utilizzo. Aprire l'alimentazione di acqua. Svitare l'ugello. Attivare la leva della pistola a spruzzo. Avvia...

  • Page 47: Trasporto

    – 8 – getto piatto ad alta pressione (15°) per la pulizia di vaste superfici avvertenza puntare il getto alta pressione da una di- stanza piuttosto elevata, per evitare danni derivanti da eccessiva pressione. Tirare la leva della pistola a spruzzo. Impostare la pressione e la portata gi- rando la re...

  • Page 48: Supporto

    – 9 premere verso il basso l'archetto di spinta e spingere l'apparecchio. Per il trasporto in veicoli, assicurare l'apparecchio secondo le direttive in vi- gore affinché non possa scivolare e ri- baltarsi. Fissare il dispositivo di sollevamento al centro del tratto per la gru. Pericolo pericolo di l...

  • Page 49: Guida Alla Risoluzione Dei

    – 10 controllare eventuali danneggiamenti del tubo flessibile altra pressione (peri- colo di scoppio). Sostituire immediatamente eventuali tubi flessibili alta pressione danneggiati. Verificare la tenuta stagna dell'apparec- chio (pompa). Una quantità di tre gocce d’acqua al mi- nuto che fuoriesce a...

  • Page 50: Garanzia

    – 11 rispettare le indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso della casa produttri- ce del motore! – scatto della protezione mancanza ac- qua (opzione) a causa della scarsa pressione di mandata dell'acqua. Controllare la pressione di mandata dell'acqua, il valore minimo è riportato in „dati te...

  • Page 51

    – 12 con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità delle direttive ce. In caso di modifiche apportate alla ma...

  • Page 52: Dati Tecnici

    – 13 dati tecnici modello hd 13/35 ge 1.367-505.0 hd 9/50 ge 1.367-506.0 motore motore a benzina honda gx 670, 2 cilindri, 4 tempi potenza nominale: 3600 1/min kw/cv 17,9 (24) numero giri di esercizio 1/min 3600 numero di giri al minimo 1/min 2000...2500 serbatoio carburante l 15 carburante benzina,...

  • Page 53: Inhoud

    – 1 lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. – voor de eerste inbedrijfstelling veilig- heidsinstructies nr. 5.953-314.0 in elk geval lezen! – bij transportschade onmiddellijk de ...

  • Page 54: Reglementair Gebruik

    – 2 24 oliepeilaanwijzer (pomp) 25 hogedrukaansluiting 26 oliepeilstok (motor) 27 manometer 28 druk-/volumeregeling 29 accessoiresvak 30 spuitstukhouder 31 accu 32 apparaatschakelaar (motor) 33 benzinemotor 34 choke-knop 35 luchtfilter 36 brandstoftank 37 duwbeugel 38 drager voor opladen per takel –...

  • Page 55: Veiligheidsinstructies

    – 3 volgens de geldige voorschriften mag het apparaat nooit zonder sy- steemscheider aangesloten wor- den op het drinkwaternet. Er moet een geschikte systeemscheider van de fir- ma kÄrcher of als alternatief een sy- steemscheider conform en 12729 type ba gebruikt worden. Water dat door een sy- steem...

  • Page 56: Veiligheidsinrichtingen

    – 4 gebruiken ook al is er geen beschadi- ging zichtbaar. – hogedrukslang zodanig opbergen dat geen mechanische belasting optreedt. Beveiligingselementen dienen ter bescher- ming van de gebruiker en mogen niet bui- ten gebruik gesteld worden of in de functie omgaan worden. De veiligheidspal aan het ...

  • Page 57

    – 5 gevaar explosiegevaar! Geen materiaal of iets der- gelijks op de accu, d.W.Z. Op de polen en verbindingsstrips van accucellen leggen. Gevaar gevaar voor verwonding! Wonden nooit in contact met lood laten komen. Na het wer- ken aan accu's altijd de handen reinigen. Accu in de accuklemmen plaatsen...

  • Page 58

    – 6 몇 waarschuwing gevaar voor letsels door ongeschikt toebe- horen. Gebruik alleen toebehoren dat voor de werkdruk van het apparaat (zie "techni- sche gegevens") is gekeurd. Monteer het toebehoren alleen op een uit- geschakeld apparaat. Maximaal aanhaalmoment van de aanslui- tingen van de hogedruks...

  • Page 59: Bediening

    – 7 gevaar – u mag het apparaat niet in gebieden met explosiegevaar gebruiken. – apparaat op een vaste, effen onder- grond plaatsen. – de hogedrukreiniger mag niet gebruikt worden door kinderen (gevaar van on- gevallen door onvakkundig gebruik van het apparaat). – de waterstraal die uit de hogedruk-...

  • Page 60: Transport

    – 8 waarschuwing indien de hefboom van het handspuitspi- stool losgelaten wordt, draait de motor met een lager toerental verder. Daardoor circu- leert het water in de pomp en warmt het op. Indien de cilinderkop aan de pomp de maxi- mum toegelaten temperatuur (80 °c) be- reikt heeft, gaat het thermov...

  • Page 61: Opslag

    – 9 – het apparaat mag alleen met de kraan getransporteerd worden door personen die vertrouwd zijn gemaakt met de be- diening van de kraan. – niet onder de last gaan staan. – erop letten dat er zich in de gevarenzone van de kraan geen personen bevinden. – apparaat niet zonder toezicht aan de kraan l...

  • Page 62: Hulp Bij Storingen

    – 10 nieuwe olie langzaam tit het midden van de oliepeilindicatie vullen. Instructie luchtbellen moeten kunnen ontsnappen. Transmissieolie vervangen: oliesoort en vulhoeveelheid zie „tech- nische gegevens“. Olieaflaatschroef uitdraaien. Olie in opvangbak aflaten. Olieaftapschroef inschroeven. Nieuwe...

  • Page 63: Garantie

    – 11 in ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- lingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat worden binnen de garan- tieperiode gratis verholpen, voorzover deze veroorzaakt worden door een materiaal- of fabricagefout. Gelieve u, om gebruik te maken...

  • Page 64: Technische Gegevens

    – 12 technische gegevens type hd 13/35 ge 1.367-505.0 hd 9/50 ge 1.367-506.0 motor benzinemotor honda gx 670, 2 cilinder, 4 takt nominaal vermogen bij 3600 1/min kw/pk 17,9 (24) nominaal toerental 1/min 3600 nullasttoerental 1/min 2000...2500 brandstoftank l 15 brandstof benzine, loodvrij * accu v, ...

  • Page 65: Índice De Contenidos

    – 1 antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – ¡antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° nr. 5.953-31...

  • Page 66: Uso Previsto

    – 2 19 interruptor de protección de marcha en seco (fusible para falta de agua, opcio- nal) 20 válvula térmica 21 control de revoluciones 22 toma de agua con filtro 23 tornillo purgador de aceite (bomba) 24 indicador del nivel de aceite (bomba) 25 conexión de alta presión 26 varilla (motor) 27 manóm...

  • Page 67: Indicaciones De Seguridad

    – 3 de acuerdo con las normativas vi- gentes, está prohibido utilizar el aparato sin un separador de siste- ma en la red de agua potable. Se debe utilizar un separador de sistema apro- piado de la empresa kÄrcher o, alterna- tivamente, un separador de sistema que cumpla la norma en 12729 tipo ba. El...

  • Page 68: Dispositivos De Seguridad

    – 4 – no volver a utilizar mangueras a pre- sión con una rosca dañada. – colocar la manguera a presión de for- ma que no se puede pasar sobre ella. – no volver a utilizar una manguera que haya sido aplastada, retorcida o gol- peada, aunque el daño no sea visible. – almacenar la manguera de alta pres...

  • Page 69

    – 5 al manipular baterías, tenga siempre en cuenta las siguientes advertencias: peligro peligro de explosiones. No coloque herra- mientas u otros objetos similares sobre la batería, es decir, sobre los terminales y el conector de elementos. Peligro peligro de lesiones no deje nunca que el plomo entr...

  • Page 70

    – 6 si el nivel de líquido es demasiado ba- jo, llene hasta la marca con agua desti- lada. Cargue la batería. Enrosque las tapas de los elementos. 몇 advertencia peligro de lesiones causados por un acce- sorio no apropiado. Utilizar sólo accesorios que estén permitidos para la presión de tra- bajo de...

  • Page 71: Manejo

    – 7 abra el suministro de agua. Desenroscar la boquilla. Accione el gatillo de la pistola pulveriza- dora manual. Arranque el motor siguiendo las instruc- ciones de uso del fabricante del motor. Encender el aparato y dejar funcionar hasta que salga el agua sin burbujas de la lanza dosificadora. Desc...

  • Page 72

    – 8 – chorro plano de alta presión (15°) para áreas sucias muy amplias. Nota dirigir pimero el chorro a alta presión desde una mayor distancia hacia el objeto a lim- piar, con el fin de evitar causar daños por una presión demasiado alta. Tire de la palanca de la pistola pulveri- zadora manual. Ajust...

  • Page 73: Transporte

    – 9 precaución ¡peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Empuje el estribo de empuje hacia aba- jo y empujar el aparato. Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuel- que conforme a las directrices vigentes. Fijar el dispositivo...

  • Page 74: Ayuda En Caso De Avería

    – 10 compruebe que no haya daños en la manguera de alta presión (riesgo de es- tallido). Si la manguera de alta presión presenta daños, debe sustituirla inmediatamen- te. Comprobar si el aparato (bomba) es es- tanco. Está permitido perder 3 gotas de agua por minuto y pueden salir por la parte inferi...

  • Page 75: Garantía

    – 11 ¡tenga en cuenta las indicaciones de las instrucciones de uso del fabricante del motor! – el fusible contra escasez de agua (op- cional) se ha activado por la baja pre- sión de entrada del agua. Comprobar la presión de entrada del agua, para ver el valor mínimo consulte "datos técnicos". – la c...

  • Page 76: Declaración De Conformidad

    – 12 por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondien...

  • Page 77: Datos Técnicos

    – 13 datos técnicos modelo hd 13/35 ge 1.367-505.0 hd 9/50 ge 1.367-506.0 motor honda de motor de gasolina gx 670, 2 cilindro, 4 ciclos potencia nominal de 3600 1/min kw/hp 17,9 (24) cantidad de revoluciones 1/min 3600 marcha en vacío 1/min 2000...2500 depósito de combustible l 15 combustible gasoli...

  • Page 78: Índice

    – 1 leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. – antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível ler atent...

  • Page 79: Que Se Destina A Máquina

    – 2 22 ligação da água com filtro 23 parafuso de descarga de óleo (bomba) 24 indicador do nível do óleo (bomba) 25 ligação de alta pressão 26 vareta indicadora do nível do óleo (mo- tor) 27 manómetro 28 regulação de pressão/débito 29 compartimento acessórios 30 depósito para lanças 31 bateria 32 int...

  • Page 80: Avisos De Segurança

    – 3 de acordo com as prescrições em vigor o aparelho nunca pode ser li- gado à rede de água potável sem separador de sistema. Deve-se utilizar um separador de sistema adequado da firma kÄrcher ou, alternativamente, um separador de sistema segundo en 12729 tipo ba. A água que tenha entrado no separad...

  • Page 81: Equipamento De Segurança

    – 4 – mangueiras de alta pressão com as roscas danificadas não podem ser utili- zadas. – colocar a mangueira de alta pressão de modo que esta não possa ser pisa- da. – uma mangueira que tenha sido pisada, dobrada ou que tenha sofrido choques, não deve ser utilizada, mesmo que não sejam visíveis quai...

  • Page 82

    – 5 encher o depósito com gasolina sem chumbo. Não utilizar qualquer mistura de dois tempos. Controlar o nível de óleo do motor. Não coloque o aparelho em funcionamento se o nível do óleo tiver descido abaixo da marca "min". Em caso de necessidade adicionar óleo. Observar impreterivelmente os seguin...

  • Page 83

    – 6 inserir a ficha de rede e ligar o carrega- dor. Carregar a bateria com a menor corren- te de carga possível. 몇 advertência verificar, em intervalos regulares, o nível de líquido das baterias com enchimento de ácido. Abrir todas as tampas dos elementos. Se o nível do líquido for demasiado bai- xo...

  • Page 84: Manuseamento

    – 7 dos! Trata-se de materiais como gasolina, diluentes de cores ou óleo combustível. A neblina de pulverização é altamente infla- mável, explosiva e tóxica. Não utilizar ace- tona, ácidos e dissolventes não diluídos, dado que podem atacar os materiais utili- zados no aparelho. Unir a ligação da águ...

  • Page 85

    – 8 pistola manual. Colocar a máquina numa posição segura e segurar bem com as duas mãos a pistola manual e a lança. O aparelho está equipado com o seguinte bocal: bocal de alta potência, ângulo de 15° do jacto – jacto plano de alta pressão (15º) para sujidade de grande superfície aviso para começar...

  • Page 86: Transporte

    – 9 atenção perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- ção ao peso do aparelho durante o trans- porte. Pressionar a alavanca de avanço para baixo e empurrar o aparelho. Durante o transporte em veículos, pro- teger o aparelho contra deslizes e tom- bamentos, de acordo com as directivas em vigor. Fixa...

  • Page 87: Ajuda Em Caso De Avarias

    – 10 controlar o nível de óleo do motor. Controlar o nível do óleo, no respectivo indicador do nível do óleo da engrena- gem controlar o nível do óleo da bomba de alta pressão no indicador do nível do óleo. Se o óleo apresentar aspecto leitoso (água misturada com o óleo) peça a imediata intervenção ...

  • Page 88: Garantia

    – 11 os avisos de segurança indicados no ma- nual de instruções do fabricante dos moto- res. Perigo perigo de ferimentos motivado pela activa- ção inadvertida do aparelho. Retirar o co- nector da vela de ignição antes de realizar trabalhos no aparelho. Perigo de queimaduras! Não tocar em si- lenciad...

  • Page 89: Declaração De Conformidade

    – 12 – só devem ser utilizados acessórios e peças de reposição autorizados pelo fabricante do aparelho. Acessórios e peças de reposição originais - forne- cem a garantia para que o aparelho possa ser operado em segurança e isento de falhas. – no final das instruções de serviço en- contra uma lista d...

  • Page 90: Dados Técnicos

    – 13 dados técnicos tipo hd 13/35 ge 1.367-505.0 hd 9/50 ge 1.367-506.0 motor motor a gasolina honda gx 670, 2 cilindro, 4 tempos potência nominal a 3600 1/min kw/cv 17,9 (24) rotações de serviço 1/min 3600 ralenti 1/min 2000...2500 depósito de combustível l 15 combustível gasolina, sem chumbo * bat...

  • Page 91: Indholdsfortegnelse

    – 1 læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. – inden første ibrugtagelse skal betje- ningsvejledningen og sikkerhedshen- visningerne nr. 5.953-314.0 læses! – ved transportskader skal forhandleren i...

  • Page 92: Bestemmelsesmæssig‚

    – 2 – betjeningselementer til rengøringspro- cessen er bul. – betjeningselementer til vedligeholdelse og service er lysegrå. Højtryksrenseren må udelukkende bruges til: – rensning af maskiner, køretøjer, byg- ninger, værktøjer. – med tilbehør og reservedele som blev godkendt af kärcher. Risiko fysis...

  • Page 93: Sikkerhedsanordninger

    – 3 – fjern spildt kraftstof fra maskinen med en klud. – opsaml spild kraftstof på gulvet med et bindemiddel. – benzin må ikke opbevares, spildes eller bruges i nærhed af ild eller apparater som ovne, varmekedler, vandvarmer osv., som har en spildes, eller bruges som danner et tændingsblus eller gni...

  • Page 94: Ibrugtagning

    – 4 vandmangelsikringen afbryder motoren ved utilstrækkelig vandforsyning (vandtryk for lavt). 몇 risiko fysisk risiko! Maskinen, tilførselsledninger, højtryksslange og tilslutninger skal være i ud- mærket tilstand. Hvis maskinen ikke er i en fejlfri tilstand, må den ikke benyttes. Spidsen på oliebeh...

  • Page 95

    – 5 risiko eksplosionsrisiko! Læg ikke værktøj eller lignende på batteriet, dvs. På endepoler og cellebroer. Risiko fysisk risiko! Sår må aldrig komme i berø- ring med bly. Vask altid hænder efter arbej- de med batterierne. Sæt batteriet i batteriholderen. Fastgøre batteriet. Slut polklemmen (rød le...

  • Page 96: Betjening

    – 6 se typeskilt/tekniske data for tilslutnings- værdier brug en vævforstærket slange (ikke med i leveringen). Diameter mindst "1". Tilslut slangen på maskinens vandtil- slutning. Tilslut slangen til vandhanen. Til opsugning af vand skal der indkobles en fortrykspumpe til maskinen. Risiko du må aldr...

  • Page 97

    – 7 brug håndsprøjtepistolens arm. Start motoren svarende til motorprodu- centens betjeningsvejledning. 몇 advarsel pga. Den vandstråle, der kommer ud af høj- tryksdysen, stødes pistolgrebet bagud. Sørg for at stå godt og hold godt fast i pi- stolgrebet og strålerøret med begge hæn- der. Maskinen er ...

  • Page 98: Transport

    – 8 forsigtig fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved transporten. Tryk skubbebøjlen nedad og skub ma- skinen. Ved transport i biler skal renseren fast- spændes i.H.T. Gældende love. Befæst løfteanordningen i midten af støtten til kranbelæsning. Risiko fare for personska...

  • Page 99: Hjælp Ved Fejl

    – 9 udskift pumpens olie. Rense luftfilteret i motoren. Udskifte olie i motoren kontroller og rens tændrøret. Kontrollere kraftstoffilteret. Udskifte oliefilteret i motoren kontrollere /justere ventilens spillerum på motoren. Udskift tændingsrør. Udskifte luftfilterindsatsen i motoren udskifte brænd...

  • Page 100: Garanti

    – 10 – pumpen utæt obs tilladeligt er 3 drypper/minut. Ved stærkere lækage skal maskinen kontrolleres af kunde-service. Kontroller alle forsyningsledninger til højtrykspumpen for tæthed og tilstop- ning. Renseren skal afluftes. Skru mundstykket af. Tænd for maski- nen og lad den køre så længe indtil...

  • Page 101: Tekniske Data

    – 11 tekniske data type hd 13/35 ge 1.367-505.0 hd 9/50 ge 1.367-506.0 motor benzin-motor honda gx 670, 2 cylinder, 4-takt nominel ydelse ved 3600 1/min kw/ps 17,9 (24) drifts-omdrejningstal 1/min 3600 omdrejningstal tomgang 1/min 2000...2500 benzintank l 15 benzin benzin, blyfri * batteri v, ah 12,...

  • Page 102: Innholdsfortegnelse

    – 1 før første gangs bruk av appara- tet, les denne originale bruksan- visningen, følg den og oppbevar den for se- nere bruk eller for overlevering til neste eier. – det er tvingende nødvendig å lese sik- kerhetsinstruksene nr. 5.953-314.0 før maskinen settes i drift! – informer straks forhandleren ...

  • Page 103: Forskriftsmessig Bruk

    – 2 – betjeningselementer for rengjørings- prosessen er gule. – betjeningselementer for vedlikehold og service er lysegråe. Denne maskin må utelukkende brukes: – for rengjøring av maskiner, kjøretøy, bygninger og verktøy. – med utstyr og reservedeler som er god- kjent av kärcher. Fare! Fare for skad...

  • Page 104: Sikkerhetsinnretninger

    – 3 – drivstoff på gulvet tørkes opp med bin- demiddel. – drivstoff må ikke oppbevares, søles el- ler brukes i nærheten av åpen ild eller ovner, varmekjeler, varmtvannsvarme- re etc., som har åpen flamme eller som kan danne gnister. – lettantennelige gjenstander og materi- aler må holdes på god avst...

  • Page 105: Ta I Bruk

    – 4 몇 fare! Fare for skader! Apparat, tilførselslednin- ger, høytrykksledning og tilkoblinger må være i feilfri tilstand. Apparat og tilbehør må ikke brukes dersom det ikke er i feilfri stand. Skjær av tuppen på lokket på oljebehol- deren. Kontroll av oljenivå på høytrykkspumpe. Oljenivået skal være...

  • Page 106

    – 5 anvisning under demonteringen av batteriet må man påse at man først kobler fra minuspol-led- ningen. Kontroller at batteripoler og pol- klemmer er tilstrekkelig beskyttet med polfett. Fare! Fare for skader! Følg sikkerhetsanvisnin- gene for håndtering av batterier. Følg bruksanvisningen for lade...

  • Page 107: Betjening

    – 6 fare sug aldri inn væsker som inneholder løse- midler eller ufortynnede syrer og løsemid- ler! Eksempler på slike væsker kan være bensin, malingstynner og fyringsolje. Sprøytetåken er høytantennelig, eksplosiv og giftig. Ikke bruk aceton, ufortynnede sy- rer og løsemidler, da disse angriper mate...

  • Page 108: Transport

    – 7 trekk i spaken på høytrykkpistolen. Arbedistrykk og matemengde stilles inn på pumpeenheten ved å dreie på trykk- /mengderegulatoren. Avles arbeidstrykket på manometeret. Slipp spaken på håndsprøytepistolen. Sikre spaken på håndsprøytepistolen med sikringslåsen. Høytrykkspistolen inkl. Strålerør ...

  • Page 109: Lagring

    – 8 – det må ikke brukes anslagskjeden. – sikre løfteinnretning mot utilsiktet opp- henging av lasten. – ta av strålerøret og løse gjenstander før transport med kran. – under løftingen skal det ikke transpor- teres gjenstander på maskinen. – maskinen må bare transporteres med kranen av personer som ...

  • Page 110: Feilretting

    – 9 la oljen renne ut i oppsamlingsbehol- der. Skru på oljetappepluggen. Fyll langsomt på ny olje til det står midt på oljenivåindikatoren. Bemerk unngå om mulig luftbobler. Skifte girolje: for oljetyper og fyllingsmengde, se "tekniske data". Skru ut oljeavtappingsskrue. La oljen renne ut i oppsamli...

  • Page 111: Garanti

    – 10 vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis innenfor garantitiden dersom årsaken er en materi- al- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, venn- ligst henv...

  • Page 112: Tekniske Data

    – 11 tekniske data type hd 13/35 ge 1.367-505.0 hd 9/50 ge 1.367-506.0 motor bensinmotor honda gx 670, 2 sylinder, 4-takt nominell effekt ved 3600 o/min kw/ps 17,9 (24) driftsturtall o/min. 3600 tomgangsturtall o/min. 2000...2500 drivstofftank l 15 drivstoff bensin, blyfri * batteri v, ah 12, 36 * m...

  • Page 113: Innehållsförteckning

    – 1 läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. – före första ibruktagning måste säker- hetsanvisningar nr. 5.953-314.0 läsas! – informera inköpsstället omgående vid transportskador....

  • Page 114: Ändamålsenlig Användning

    – 2 – manöverelement för rengöringsproces- sen är gula. – manöverelement för underhåll och ser- vice är ljusgrå. Använd denna högtryckstvätt enbart till: – rengöring av maskiner, fordon, byggna- der, verktyg. – med av kärcher godkända tillbehör och reservdelar. Fara skaderisk! Vid användning på bens...

  • Page 115: Säkerhetsanordningar

    – 3 – förvara, spill eller använd inte drivme- del i närheten av öppen eld eller nära produkter som ugnar, värmepannor, varmvattenberedare o.S.V. Vilka har tändlåga, eller kan skapa gnistor – håll lättantändliga föremål och material borta från ljuddämparen (minst 2 m). – låt inte motorn arbeta utan ...

  • Page 116

    – 4 klipp av spetsen på oljebehållarens lock. Kontrollera oljenivå hos högtryckspum- pen. Oljenivån måste befinna sig på mitten av oljemätaren. Fyll på olja om så behövs (se tekniska data). Oljenivån måste befinna sig på mitten av oljemätaren. Fyll på olja om så behövs (se tekniska data). Beakta avs...

  • Page 117

    – 5 ripolerna och polklämmorna har tillräckligt med skyddsfett. Fara risk för skada! Beakta säkerhetsföreskrif- terna vid arbete med batterier. Iaktta anvis- ningarna i bruksanvisningen från tillverkaren av uppladdningsaggregatet. Ta bort anslutningarna på batteriet. Anslut uppladdningsaggregatets p...

  • Page 118: Handhavande

    – 6 fara sug aldrig upp vätskor som innehåller lös- ningsmedel eller outspädda syror och lös- ningsmedel! Hit räknas bl.A. Bensin, tinner eller eldningsolja. Ångan är lättantändlig, explosiv och giftig. Använd inte aceton, out- spädda syror och lösningsmedel eftersom de angriper de material som anvä...

  • Page 119: Transport

    – 7 drag i handtaget på handsprutan. Ställ in arbetstryck och matningsmängd på pumpenheten genom att vrida på tryck/mängdreglaget. Arbetstrycket kan avläsas på manome- tern. Släpp avtryckaren på spolhandtaget. Säkra handtaget på handsprutan med säkerhetsspärren. Placera handspruta inkl. Spolrör i sp...

  • Page 120: Förvaring

    – 8 – kontrollera lyftanordningen med avse- ende på skador inför varje krantran- sport. – maskinen får endast lyftas i denna an- ordning vid kranlastning. – använd inga kättinglängor. – säkra lyftanordningen så att den inte oavsiktligt kan haka ur. – ta bort strålrör med handsprutpistol och lösa för...

  • Page 121: Åtgärder Vid Störningar

    – 9 kontrollera resp. Ställ in ventilspel på motorn. Byt tändstift. Byt luftfilterinsats i motorn byt bensinfilter. Byt olja i högtryckspumpen: för oljesorter och påfyllningsmängd, se "tekniska data". Skruva ur skruv för oljeutsläpp. Släpp ut oljan i uppsamlingstråg. Skruva i skruven till oljeutsläp...

  • Page 122: Garanti

    – 10 kontrollera att alla inflödesslangar till högtryckspumpen är täta och att de inte är tilltäppta. Lufta aggregatet. Skruva bort munstycke. Starta appara- ten och låt den arbeta tills vattnet är fritt från blåsor när det kommer ut ur spolrö- ret. Stäng av aggregatet och skruva på munstycket igen....

  • Page 123: Tekniska Data

    – 11 tekniska data typ hd 13/35 ge 1.367-505.0 hd 9/50 ge 1.367-506.0 motor bensinmotor honda gx 670, 2 cylinder, 4 takt märkeffekt vid 3600 1/min kw/ps 17,9 (24) varvtal vid drift 1/min 3600 tomgångsvarvtal 1/min 2000...2500 drivmedeltank l 15 drivmedel bensin, blyfri * batteri v, ah 12, 36 * maski...

  • Page 124: Sisällysluettelo

    – 1 lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. – turvaohje nro 5.953-314.0 on ehdotto- masti luettava ennen laitteen ensim- mäistä käyttökertaa! – jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välit- tömästi yh...

  • Page 125: Käyttötarkoitus

    – 2 – puhdistusprosessin käyttöelimet ovat keltaisia. – huollon ja servicen käyttöelimet ovat vaaleanharmaat. Käytä tätä korkeapainepesuria ainoastaan: – koneiden, ajoneuvojen, rakennusten ja työkalujen puhdistamiseen. – ainoastaan kärcherin hyväksymien va- rusteiden ja varaosien kanssa. Vaara loukk...

  • Page 126: Turvalaitteet

    – 3 toiseen paikkaan ja vältä kipinän aihe- uttamista. – ylivirrannut polttoaine pyyhitään lait- teesta. – maahan virrannut polttoaine poistetaan käyttäen sidosainetta. – Älä säilytä polttoainetta avotulen tai kuumien laitteiden, kuten uunit, lämmi- tyskattilan, veden lämmittimien tms. Lä- heisyydes...

  • Page 127: Käyttöönotto

    – 4 kuivakäyntivahti kytkee moottorin pois, kun vedentulo ei ole riittävää (vedenpaine liian matala). 몇 vaara loukkaantumisvaara! Laitteen, syöttöputki- en, korkeapaineletkun ja liitosten on oltava moitteettomassa kunnossa. Jos kunto ei ole moitteeton, laitteen ja varusteiden käyt- tö ei ole sallitt...

  • Page 128

    – 5 vaara räjähdysvaara! Älä laita työkaluja tai vas- taavia akun päälle, ts. Ei napojen eikä ken- noliitosten päälle. Vaara loukkaantumisvaara! Elä päästä koskaan haavoja kosketukseen lyijyn kanssa. Puh- dista aina kädet lopetettuasi akkuun koh- distuvat työt. Aseta akku jalustaan. Kiinnitä akku. L...

  • Page 129: Käyttö

    – 6 liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot. Käytä kudosvahvistettua letkua (ei kuu- lu toimitukseen). Läpimitta vähintään 1“. Liitä letku laitteen vesiliitäntään. Liitä letku vesihanaan. Veden imemiseen laitteeseen on kytkettä- vä esipainepumppu. Vaara Älä koskaan ime vettä minkäänlaisesta ...

  • Page 130: Kuljetus

    – 7 asennossa ja pidä käsiruiskupistoolista ja suihkuputkesta molemmin käsin kiinni. Laite on varustettu seuraavalla suuttimella: voimasuutin, 15°:een ruiskutuskulma – laakakorkeapainesuihku (15°) lian puhdistamiseen laajoilta pinnoilta ohje suuntaa korkeapainesuihku aina aluksi pit- kän etäisyyden ...

  • Page 131: Säilytys

    – 8 kiinnitä nostolaite nosturisiirtoa varten olevan nostotuen keskelle. Vaara laitteen putoamisesta aiheutuva loukkaan- tumisvaara. – noudata paikallisia tapaturmantorjunta- määräyksiä ja turvaohjeita. – tarkasta ennen jokaista nosturilla ta- pahtuvaa siirtoa, että nostokiinnikkeet eivät ole vahing...

  • Page 132: Häiriöapu

    – 9 Öljy vaihdetaan moottorissa tarkasta ja puhdista sytytystulppa. Polttoainesuodatin tarkastetaan. Öljysuodatin vaihdetaan moottorissa. Ventiilin liikkumavara tarkastetaan/sää- detään moottorissa. Vaihda sytytystulppa. Öljysuodatinosa vaihdetaan moottoris- sa vaihda polttoainesuodatin. Korkeapaine...

  • Page 133: Takuu

    – 10 – pumppu ei ole tiivis ohje sallittu määrä 3 pisaraa/min. Jos laite on hyvin epätiivis, tarkastuta se asiakaspalvelussa. Tarkasta kaikkien korkeapainepumpul- le menevien johdotusten tiiviys ja, että ne eivät ole tukossa. Ilmaa laite. Ruuvaa suutin irti. Käynnistä laite ja anna sen käydä niin ka...

  • Page 134: Tekniset Tiedot

    – 11 tekniset tiedot tyyppi hd 13/35 ge 1.367-505.0 hd 9/50 ge 1.367-506.0 moottori bensini-moottori honda gx 670, 2-sylinterinen, nelitahti nimellisteho kierrosluvulla 3600 1/min kw/ps 17,9 (24) käyttökierrosluku 1/min 3600 tyhjäkäyntikierrosluku 1/min 2000...2500 polttoainesäiliö l 15 polttoaine b...

  • Page 135: Σύνοψη

    – 1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. – Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ. 55.953-314.0! – Σε περίπ...

  • Page 136: Νονισμούς

    – 2 21 Σύστημα ελέγχου αριθμού στροφών 22 Υδραυλική σύνδεση με φίλτρο 23 Βίδα αποστράγγισης λαδιού (αντλία) 24 Ένδειξη πλήρωσης λαδιού (αντλία) 25 Σύνδεση υψηλής πίεσης 26 Ράβδος ένδειξης στάθμης λαδιού (κινη- τήρας) 27 Μανόμετρο 28 Ρύθμιση πίεσης/ποσότητας 29 Θήκη εξαρτημάτων 30 Αποθήκευση σωλήνα ε...

  • Page 137

    – 3 Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανο- νισμούς, το μηχάνημα δεν πρέπει να λειτουργεί στο δίκτυο πόσιμου νερού χωρίς διαχωριστή συστήμα- τος. Να χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος διαχωριστής συστήματος της εταιρείας karcher ή εναλλακτικά ένας διαχωρι- στής συστήματος κατά το en 12729 τύπος ba. Το νερό που...

  • Page 138

    – 4 Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού! – Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιους ελαστι- κούς σωλήνες υψηλής πίεσης. – Ο ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης και η μονάδα ψεκασμού πρέπει να συμ- μορφώνονται με τη μέγιστη υπερπίεση λειτουργίας που αναγράφεται στα τεχνι- κά χαρακτηριστικά. – Αποφεύγετε την επαφή με χημι...

  • Page 139

    – 5 Αν χρειάζεται, συμπληρώστε λάδι (βλέ- πε Τεχνικά χαρακτηριστικά). Η στάθμη του λαδιού πρέπει να βρίσκεται στο μέσο της ένδειξης στάθμης λαδιού. Αν χρειάζεται, συμπληρώστε λάδι (βλέ- πε Τεχνικά χαρακτηριστικά). Τηρείτε οπωσδήποτε τις "Υποδείξεις ασφαλείας"! Πριν από την αρχική ενεργοποίηση, δι- α...

  • Page 140

    – 6 Συνδέστε τον ακροδέκτη πόλου στον αρνητικό πόλο (-). Υπόδειξη Κατά την αποσυναρμολόγηση της μπαταρί- ας πρέπει να προσέχετε ώστε να γίνεται πρώτα η αποσύνδεση του αγωγού του αρ- νητικού πόλου. Ελέγξτε αν οι πόλοι του συσσωρευτή και οι ακροδέκτες των πόλων έχουν επαρκές προστατευτικό γράσο. Κίνδυ...

  • Page 141: Χειρισμός

    – 7 Τιμές σύνδεσης, βλ. Πινακίδα τύπου/Τεχνι- κά χαρακτηριστικά. Χρησιμοποιείτε εύκαμπτο σωλήνα με ενισχυμενους ιστούς (δεν περιλαμβάνε- ται στη συσκευασία). Διάμετρος τουλάχιστον 1“. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα στη σύνδεση νερού της συσκευής. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα στη βάνα. Για την αναρρόφη...

  • Page 142

    – 8 βαλβίδων ελαστικών λόγω της υψηλής πίεσης του νερού. – Δεν επιτρέπεται ο ψεκασμός υλικών που περιέχουν αμίαντο και αυτών που είναι βλαβερά για την υγεία. – Όλες οι συνδέσεις των εύκαμπτων σω- λήνων να είναι πάντα γερά βιδωμένες. – Η σκανδάλη του πιστολέτου δεν πρέπει να είναι κλειδωμένη κατά τη ...

  • Page 143: Μεταφορά

    – 9 Ασφαλίστε τη σκανδάλη του πιστολέτου με το κούμπωμα. Σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα παρο- χής νερού στο μηχάνημα. Τοποθετήστε το πιστολέτο χειρός μαζί με το σωλήνα εκτόξευσης στην υποδο- χή εξαρτημάτων. Αποθηκεύστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης και τα εξαρτήματα στο μηχάνημα. 몇 Προειδοποίηση Κ...

  • Page 144

    – 10 Κίνδυνος Πριν από την εκτέλεση όλων των εργασιών περιποίησης και συντήρησης λάβετε υπό- ψη τις υποδείξεις ασφαλείας στις οδηγίες χρήσης του κατασκευαστή των κινητήρων. Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού από την ακούσια ενεργοποίηση της συσκευής. Πριν τις εργα- σίες στη συσκευή αποσυνδέστε το βύσμα ...

  • Page 145

    – 11 Σχετικά με το είδος και την ποσότητα πλήρωσης του λαδιού, βλέπε "Τεχνικά χαρακτηριστικά". Ξεβιδώστε τη βίδα εκροής λαδιού. Αδειάστε το λάδι στο δοχείο συλλογής λαδιού. Ξεβιδώστε τη βίδα εκροής λαδιού. Γεμίστε αργά με νέο λάδι ως το μέσο της ένδειξης στάθμης λαδιού. Καθαρίστε το δοχείο καυσίμων....

  • Page 146: Εγγύηση

    – 12 Ξεβιδώστε το ακροφύσιο. Θέστε τη συ- σκευή σε λειτουργία και αφήστε την να λειτουργεί, μέχρις ότου να εξέρχεται το νερό χωρίς φυσαλίδες από το σωλήνα εκτόξευσης. Θέστε τη συσκευή εκτός λει- τουργίας και ξαναβιδώστε το ακροφύσιο. Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδι...

  • Page 147

    – 13 Τεχνικά χαρακτηριστικά tύπος hd 13/35 ge 1.367-505.0 hd 9/50 ge 1.367-506.0 Κινητήρας Βενζινοκινητήρας honda gx 670, δικύλινδρος, 4-χρο- νος Ονομ. ισχύς στις 3600 σ.α.λ. Kw/ps 17,9 (24) Στροφές λειτουργίας 1/min 3600 Αριθμός στροφών ρελαντί 1/min 2000...2500 Δεξαμενή καυσίμων l 15 Καύσιμα βενζί...

  • Page 148: İçindekiler

    – 1 cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. – İlk kullanımdan önce, 5.953-314.0 numa- ralı güvenlik uyarılarını mutlaka okuyun! – nakliye hasarlarını h...

  • Page 149: Kurallara Uygun Kullanım

    – 2 – temizlik prosesinin kullanım elemanları sarıdır. – bakım ve servis kullanım elemanları açık gridir. Bu yüksek basınçlı temizleyici aşağıdaki amaçlarla kullanın: – makineler, araçlar, inşaat makineleri, aletler. – kärcher tarafından onaylanmış aksesu- ar ve yedek parçalarla birlikte. Tehlike ya...

  • Page 150: Güvenlik Tertibatları

    – 3 – cihazdaki taşan yakıtı temizleyin. – yere dökülen yakıtı yapıştırıcı malze- meyle toplayın. – yakıtı kıvılcım ateşine sahip ya da kıvıl- cım oluşturabilecek fırın, ısıtma kazanı, su ısıtıcı, vb gibi açık ateşin yakınında saklamayın, çalkalamayın ya da kullan- mayın. – kolay alev alabilecek cis...

  • Page 151: İşletime Alma

    – 4 su eksikliği emniyeti, yetersiz su beslemesi durumunda (su basıncı çok düşükken) mo- toru kapatır. 몇 tehlike yaralanma tehlikesi! Cihaz, besleme hatla- rı, yüksek basınç hortumu ve bağlantılar kusursuz duruma olmalıdır. Kusursuz du- rumda değilse, cihaz kullanılmamalıdır. Yağ deposu kapağının uc...

  • Page 152

    – 5 tehlike yaralanma tehlikesi! Yaraları kesinlikle kur- şunla temas ettirmeyin. Akülerdeki çalış- malardan sonra ellerinizi yıkayın. Aküyü akü tutucu konumuna getirin. Aküyü sabitleyin. Kutup terminalini (kırmızı kablo) artı kutba (+) bağlayın. Kutup terminalini eksi kutba (-) bağlayın. Not akü sö...

  • Page 153: Kullanımı

    – 6 hortumu, cihazın su bağlantısına bağ- layın. Hortumu su vanasına bağlayın. Suyun emilmesi için cihazın önüne bir ön basınç pompası bağlanmalıdır. Tehlike bir içme suyu deposundan kesinlikle su emmeyin. Tehlike Çözücü madde içeren sıvılar ya da inceltil- miş asitler ve çözücü maddeleri kesinlikle...

  • Page 154

    – 7 몇 uyarı yüksek basınç memesinden çıkan tazyik sonucunda el püskürtme tabancasında tep- me kuvveti etkisi oluşur. Cihazın doğru şe- kilde durmasını sağlayın ve el püskürtme tabancası ve püskürtme borusunu iki eliniz- le sabit tutun. Cihaz, aşağıdaki memeyle donatılmıştır: power memesi, 15° püskür...

  • Page 155: Taşıma

    – 8 dikkat yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- sında cihazın ağırlığına dikkat edin. Sürgü demirini aşağıya doğru bastırın ve cihazı itin. Araçlarda taşıma sırasında, cihazı ge- çerli yönetmeliklere göre kaymaya ve devrilmeye karşı emniyete alın. Kaldırma tertibatını vinç yükleme kirişi- nin ...

  • Page 156: Arızalarda Yardım

    – 9 dakikada 3 damla suya izin verilmiştir ve cihazın alt tarafından çıkabilir. Daha fazla sızdırma olması durumunda müş- teri hizmetlerini arayın. Su bağlantısındaki filtreyi temizleyin. Tekerleklerin hava basıncını kontrol edin (bkz. "teknik bilgiler"). Motordaki yağı değiştirin pompanın yağını de...

  • Page 157: Garanti

    – 10 memeyi temizleyin/yenileyin. – filtre kirlenmiş. Su bağlantısındaki filtreyi temizleyin. Filtre muhafazasını vidalayın, filtreyi çı- kartın, temizleyin ve tekrar yerleştirin. – sistemde hava cihazdaki havayı boşaltın. Memeyi sökün. Cihazı kapatın ve çelik borudan kabarcıksız su çıkana kadar çal...

  • Page 158: Ab Uygunluk Bildirisi

    – 11 İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle ab yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda b...

  • Page 159: Teknik Bilgiler

    – 12 teknik bilgiler tip: hd 13/35 ge 1.367-505.0 hd 9/50 ge 1.367-506.0 motor benzinli motor honda gx 670, 2 silindir, 4 zamanlı 3600 devir/dakikada nominal güç kw/bg 17,9 (24) Çalışma devri d/dk 3600 rölanti devri d/dk 2000...2500 yakıt deposu l 15 yakıt benzin, kurşunsuz * akü v, ah 12, 36 * ciha...

  • Page 160: Оглавление

    – 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соответ- ственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для сле- дующего владельца. – Перед первым вводом в эксплуатацию обязательно прочтите указания по тех- нике без...

  • Page 161: Нию

    – 2 20 Темоклапан 21 Управление частотой вращения 22 Подвод водоснабжения с фильтром 23 Сливной винт для масла (насос) 24 Указатель уровня масла (насос) 25 Соединение высокого давления 26 Маслянный щуп (мотор) 27 Манометр 28 Регулировка давления/количества 29 Отсек для принадлежностей 30 Место хране...

  • Page 162: Сности

    – 3 Согласно действующим пред- писаниям устройство запреща- ется эксплуатировать без си- стемного разделителя в тру- бопроводе с питьевой водой. Следует использовать соответствующий си- стемный сепаратор фирмы karcher или альтернативный системный сепа- ратор, соответствующий en 12729 тип ba. Вода, п...

  • Page 163: Начало Работы

    – 4 Опасность Опасность получения травм! – Используйте только оригинальные шланги высокого давления. – Шланг высокого давления и распы- литель должны соответствовать указанному в технических данных максимальному рабочему давлению. – Избегать контакта с химикатами. – Ежедневно проверять шланг высо- к...

  • Page 164

    – 5 Уровень масла должен доходить до середины указателя. При необходимости долить масло (см. технические данные). Соблюдать раздел „Указания по без- опасности“! Перед эксплуатацией прочитать ру- ководство производителя мотора по использованию и особенно прини- мать во внимание указания по без- опасн...

  • Page 165

    – 6 Подключить полюсный зажим (кра- сный кабель) к полюсу (+). Подключить полюсный зажим к отри- цательному полюсу (-). Указание При вынимании аккумулятора следует сначала обязательно отсоединять отрицательный полюс (-). Проверить полюсы аккумулятора и зажимы на до- статочную защиту смазкой для полю...

  • Page 166: Управление

    – 7 Требования к качеству воды: Параметры для подключения указаны на заводской табличке и в разделе "Тех- нические данные". Использовать шланг с плетенным усилением (не входит в комплект). Минимальный диаметр 1“. Подключить шланг к водозабору ап- парата. Подключить шланг к воподроводно- му крану. Дл...

  • Page 167

    – 8 – Опасность получения травмы от струи высокого давления и подня- той в воздух грязи. Носить защит- ные очки, защитную обувь, защитную одежду и специальные защитные ботинки, обеспечиваю- щие защиту среднего отдела сто- пы. – Не разрешается также направлять струю воды на других или себя для чистки...

  • Page 168

    – 9 Указание Когда рычаг ручного пистолета-рас- пылителя отпускается, мотор про- должает работать на пониженных оборотах. Таким образом, вода цирку- лирует внутри насоса и нагревается. Когда головка цилиндра насоса дости- гла максимально допустимой темпера- туры (80 °c), на насосе открывается термор...

  • Page 169: Хранение

    – 10 – Перед каждой транспортировкой краном проверять подъемный меха- низм на наличие повреждений. – Приподымать устройство только на приспособлении для погрузки с помощью крана. – Не использовать чалочные цепи. – Оберегать подъемное устройство от случайного отцепления груза. – Удалить струйную труб...

  • Page 170: Док

    – 11 Заменить масло в моторе Заменить масло в насосе. Очистить воздушный фильтр мотора. Заменить масло в моторе Проверить и прочистить свечу зажи- гания. Проверить топливный фильтр. Заменить масляный фильтр мотора. Проверить/отрегулировать зазор между клапанами мотора. Заменить свечу зажигания. Заме...

  • Page 171: Гарантия

    – 12 – Неправильная форсунка Проверить правильность размера форсунки (см. „Технические дан- ные“). – Продуть форсунку. Очистить/заменить форсунку. – Фильтр загрязнен. Прочистить фильтр водозабора. Раскрутить корпус фильтра, вынуть фильтр, прочистить его и снова уста- новить на место. – Воздух в сист...

  • Page 172: Ес

    – 13 Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне- нии отвечает соответствующим основ- ным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с нам...

  • Page 173

    – 14 Технические данные Тип hd 13/35 ge 1.367-505.0 hd 9/50 ge 1.367-506.0 Мотор Бензиновый мотор honda gx 670, 2-цилиндровый, 4- х тактовый Номинальная мощность при 3600 об/мин кВт/л.с. 17,9 (24) Рабочее число оборотов 1/мин 3600 Число оборотов холостого хода 1/мин 2000...2500 Топливный бак л 15 То...

  • Page 174: Tartalomjegyzék

    – 1 a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. – az első üzembevétel előtt mindenkép- pen olvassa el az 5.953-314.0 sz. Biz- tonsági utasításokat! – szállítási sérü...

  • Page 175: Szimbólumok A Készüléken

    – 2 28 nyomás-/mennyiség szabályozása 29 tartozékok rekesze 30 sugárcső tartó 31 akkumulátor 32 készülékkapcsoló (motor) 33 benzin motor 34 szivató gomb 35 légszűrő 36 Üzemanyag tartály 37 tolókengyel 38 támasz a darus rakodáshoz – a tisztítási folyamat kezelő elemei sárgák. – a karbantartás és szer...

  • Page 176: Biztonsági Tanácsok

    – 3 balesetveszély azonnal fenyegető veszély, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet. 몇 figyelem! Esetlegesen veszélyes helyzet, amely sú- lyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet- het. Vigyázat esetlegesen veszélyes helyzet, amely kön- nyű sérüléshez vagy kárhoz vezethet. Balesetveszély...

  • Page 177: Üzembevétel

    – 4 a kézi szórópisztoly biztonsági peckei ma- gakadályozzák a készülék véletlenszerű bekapcsolódását. – a vízmennyiség nyomás-/mennyiségsza- bályozóval történő csökkenésénél kinyílik a túlfolyószelep és a víz egy része vissza- folyik a szivattyú szívó oldalához. – ha a kézi szórópisztoly le van zár...

  • Page 178

    – 5 veszély robbanásveszély! Ne helyezzen semmi- lyen szerszámot vagy hasonló tárgyat az akkumulátorra, azaz az végpólusokra és cellák összekötésére. Veszély sérülésveszély! A sebek soha ne érintkez- zenek ólommal. Az akkumulátoron való munka után mindig tisztítsa meg a kezét. Helyezze az akkumuláto...

  • Page 179: Használat

    – 6 a magasnyomású tömlőt és a sugár- csövet kösse össze a kézi szórópisztol- lyal. A power szórófejet szerelje fel a sugár- csőre. A borítóanyát kézzel húzza meg. A magasnyomású tömlőt a berendezés magasnyomású csatlakozására szerel- je fel. 몇 figyelem! Vegye figyelembe víz-szolgáltató vállalat elő...

  • Page 180

    – 7 – a magasnyomású tisztítóberendezést gyermekek nem üzemeltethetik. (bal- esetveszélyes a készülék nem rendel- tetésszerű használata miatt). – a magasnyomású szórófejből kilépő víz- sugár a pisztoly visszalökődését idézi elő. A hajlított sugárcső további forgatónyo- matékot okozhat. Ezért tartsa ...

  • Page 181: Szállítás

    – 8 só tartalmú vízzel (tengervíz) történő használat után 2–3 percen át öblítse le vezetékes vízzel, nyitott kézi szórópisz- tollyal. Engedje el a kézi szórópisztoly karját. A készülék kapcsolójátt a motornál állít- sa „off"-ra és zárja el az üzemanyag csapot. Zárja el a víztápláló-vezetéket. Húzza ...

  • Page 182: Tárolás

    – 9 vigyázat sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben szabad tárolni. Balesetveszély minden ápolási- és karbantartási munka előtt vegye figyelembe a motor gyártójának üzemeltetési útmutatójában található biz- tonsági ...

  • Page 183

    – 10 nyissa ki az olaj leengedési csavart. Engedje le az olajat a felfogóedénybe. Csavarja be az olaj leengedési csavart. Az új olajat lassan töltse az olajtartályba az olajszintjelző közepéig. Tisztítsa meg az üzemanyag tartályt. Ellenőrizze az üzemanyag tömlőt. A kisebb meghibásodásokat a következ...

  • Page 184: Garancia

    – 11 minden országban az illetékes forgalma- zónk által kiadott garancia feltételek érvé- nyesek. Az esetleges üzemzavarokat a készüléken a garancia lejártáig költség- mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka. Garanciális esetben kérjük, forduljon az al- katrésszel, és a vásá...

  • Page 185: Műszaki Adatok

    – 12 műszaki adatok típus hd 13/35 ge 1.367-505.0 hd 9/50 ge 1.367-506.0 motor honda benzinmotor gx 670, 2 henger, 4 ütem névleges teljesítmény 3600 1/min esetén kw/ps 17,9 (24) Üzemi fordulatszám 1/min 3600 Üresjárat fordulatszám 1/min 2000...2500 Üzemanyag tartály l 15 Üzemanyag benzin, ólommentes...

  • Page 186: Obsah

    – 1 před prvním použitím svého zaří- zení si přečtěte tento původní ná- vod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. – před prvním uvedením do provozu bez- podmínečně čtěte bezpečnostní poky- ny č. 5.953-314.0! – při přepravních škodách ihned infor- mujt...

  • Page 187: Ním

    – 2 35 vzduchový filtr 36 nádrž na pohonné hmoty 37 posuvné rameno 38 vzpěra pro nakládání jeřábem – obslužné prvky čisticího procesu jsou žluté. – obslužné prvky údržby a servisních oprav jsou světle šedé. Tento vysokotlaký čistič používejte výhradně: – k čištění strojů, vozidel, stavebních strojů,...

  • Page 188: Bezpečnostní Zařízení

    – 3 nebezpečí! – vysokotlaký čistič neprovozujte, když jsou pohonné látky rozlité. Přístroj nejdřív přeneste na jiné místo a vyvaruj- te se jisker. – přeteklé palivo z přístroje utřete. – palivo vyteklé na podlahu zachyťte po- jivem. – pohonné látky neskladujte, nerozlévej- te ani nepoužívejte v blí...

  • Page 189: Uvedení Do Provozu

    – 4 pojistka proti nedostatku vody vypne motor při nedostatečném přívodu vody (příliš níz- ký tlak vody). 몇 pozor! Nebezpečí poranění přístroj, přívodní ve- dení, vysokotlaká hadice a přípojky musí být v bezvadném stavu. Pokud jejich stav není bez závad, nelze přístroj používat. Odřízněte špičku vík...

  • Page 190

    – 5 nebezpečí nebezpečí exploze! Na baterie, tj. Na kon- cové póly ani na spojnici buněk nepokládej- te nástroje ani nic podobného. Nebezpečí nebezpečí úrazu! Rány nesmějí nikdy přijít do styku s olovem. Po práci na bateriích si vždy očistěte ruce. Baterii postavte do držáku baterie. Upevněte bateri...

  • Page 191: Obsluha

    – 6 požadavky na kvalitu vody: hodnoty připojení viz typový štítek, resp. Technické údaje. Používejte hadici vyztuženou tkaninou (není součástí dodávky). Průměr nejméně 1“. Připojte hadici na vodní přípojku přístro- je. Připojte hadici na vodovodní kohoutek. K nasávání vody musí mít přístroj předřa-...

  • Page 192

    – 7 – materiály obsahující azbest a jiné, ob- sahující látky nebezpečné zdraví, ne- smějí být ostřikovány. – neustále dbejte na pevné sešroubování všech přípojných hadic. – spínač ruční stříkací pistole nesmí být při provozu zakleslý. – přes síťový kabel a vysokotlakou hadici nepřejíždějte. – pracuj...

  • Page 193: Přeprava

    – 8 odšroubujte vodní přívodní hadici a vy- sokotlakou hadici. Přístroj vysajte nasucho. Upozornění dbejte pokynů v návodu od výrobce nemrz- noucí směsi. Načerpejte do přístroje běžnou nemrz- noucí směs. Tím se také dosáhne jisté ochrany proti ko- rozi. Pozor nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! D...

  • Page 194: Pomoc Při Poruchách

    – 9 zkontrolujte stav oleje na ukazateli sta- vu oleje převodovky. Zkontrolujte stav oleje vysokotlaké pumpy na ukazateli stavu oleje. Při mléčném oleji (voda v oleji) ihned vyhledejte zákaznickou službu. Zkontrolujte případná poškození vyso- kotlaké hadice (nebezpečí prasknutí). Poškozenou hadici i...

  • Page 195: Záruka

    – 10 – příliš nízké provozní otáčky motoru zkontrolujte provozní otáčky motoru (viz technické údaje). – Špatná tryska zkontrolujte, zda má tryska správnou velikost (viz „technické údaje“). – vypláchnutá tryska. Trysku vyčistěte/vyměňte. – filtr je znečištěný. Vyčistěte filtr u připojení vody. Našrou...

  • Page 196

    – 11 tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a kon- strukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedení- mi, příslušným zásadním požadavkům o bez- pečnosti a ochraně zdraví směrnic es. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách,...

  • Page 197: Technické Údaje

    – 12 technické údaje typ hd 13/35 ge 1.367-505.0 hd 9/50 ge 1.367-506.0 motor benzínový motor honda gx 670, dvouválcový, čtyř- taktní výkonnost 3600/min kw/hp 17,9 (24) provozní počet otáček 1/min. 3600 volnoběžné otáčky 1/min. 2000...2500 nádrž na pohonné hmoty l 15 pohonná látka benzín, bezolovnat...

  • Page 198: Vsebinsko Kazalo

    – 1 pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. – pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.953-314.0! – v primeru transportnih poškodb takoj obvestit...

  • Page 199: Namenska Uporaba

    – 2 – upravljalni elementi za proces čiščenja so rumeni. – upravljalni elementi za vzdrževanje in servisiranje so svetlo sivi. Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte izključ- no: – za čiščenje strojev, vozil, zgradb, orod- ja. – s priborom in nadomestnimi deli, ki jih dopušča podjetje kärcher. Nevar...

  • Page 200: Varnostne Priprave

    – 3 – obrišite prelito gorivo z naprave. – gorivo, ki je izteklo na tla, poberite z ve- zivom. – goriva ne smete shranjevati, izlivati ali uporabljati v bližini odprtega ognja ali priprav kot so peči, ogrevalni kotli, vodni grelci itd, ki imajo vžigalni plamen ali lahko tvorijo iskre. – lahko vnetlj...

  • Page 201: Zagon

    – 4 varovalo proti pomanjkanju vode izklopi motor pri nezadostni oskrbi z vodo (vodni tlak prenizek). 몇 nevarnost nevarnost poškodb! Naprava, dovodi, viso- kotlačna cev in priključki morajo biti v brez- hibnem stanju. Če stanje ni brezhibno, naprave ne smete uporabljati. Odrežite konico pokrova poso...

  • Page 202

    – 5 nevarnost nevarnost eksplozije! Na baterijo, t.J. Na pole in celične povezave, ne polagajte orodja ali podobnih predmetov. Nevarnost nevarnost poškodb! Rane ne smejo nikoli priti v stik s svincem. Po delu na baterijah si vedno očistite roke. Baterijo postavite v baterijski nosilec. Pritrdite bat...

  • Page 203: Uporaba

    – 6 priključne vrednosti glejte na tipski tablici / v tehničnih podatkih. Uporabite ojačano gibko cev (ni del do- bavnega obsega). Premer najmanj 1“. Gibko cev priključite na vodni priključek naprave. Gibko cev priključite na pipo. Za sesanje vode mora biti pred napravo vklopljena predtlačna črpalka...

  • Page 204

    – 7 odprite dovod vode. Varnostno zaskočko na ročni brizgalni pištoli odblokirajte s pritiskom. Pritisnite ročico ročne brizgalne pištole. Motor zaženite v skladu z navodilom za obratovanje proizvajalca motorja. 몇 opozorilo zaradi izstopajočega vodnega curka na vi- sokotlačni šobi deluje na ročno br...

  • Page 205: Transport

    – 8 pozor nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor- tu upoštevajte težo naprave. Potisno streme pritisnite navzdol in po- tisnite napravo. Pri transportu v vozilih napravo zavaruj- te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z vsakokratnimi veljavnimi smernicami. Dvižno napravo pritrdite v sredini opor- ...

  • Page 206: Pomoč Pri Motnjah

    – 9 očistite filter na vodnem priključku. Preverite zračni tlak koles (glej „tehnič- ne podatke“). Zamenjajte olje v motorju zamenjajte olje v črpalki. Očistite filter zraka v motorju. Zamenjajte olje v motorju preverite in očistite vžigalne svečke. Preverite filter goriva. Zamenjajte filter olja v ...

  • Page 207: Garancija

    – 10 – zrak v sistemu napravo odzračite. Odvijte šobo. Napravo vklopite in pusti- te teči tako dolgo, da voda iz brizgalne cevi izstopa brez mehurčkov. Napravo izklopite in šobo ponovno privijte. – dovodi k črpalki so netesni ali zamašeni preverite tesnost ali zamašenost vseh dovodnih napeljav do čr...

  • Page 208: Es-Izjava O Skladnosti

    – 11 s to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam eu-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla- stilo...

  • Page 209: Tehnični Podatki

    – 12 tehnični podatki tip hd 13/35 ge 1.367-505.0 hd 9/50 ge 1.367-506.0 motor bencinski motor honda gx 670, 2 cilindra, 4-taktni nazivna kapaciteta pri 3600 1/min kw/ps 17,9 (24) obratovalno število obratov 1/min 3600 Število vrtljajev v prostem teku 1/min 2000...2500 rezervoar za gorivo l 15 goriv...

  • Page 210: Spis Treści

    – 1 przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź- niejszego wykorzystania lub dla następne- go użytkownika. – przed pierwszym uruchomieniem nale- ży koniecznie przeczytać zasady bez- pieczeństwa nr 5.953-31...

  • Page 211: Użytkowanie Zgodne Z Prze-

    – 2 24 wskaźnik poziomu oleju (pompa) 25 przyłącze wysokiego ciśnienia 26 miernik poziomu oleju (silnik) 27 manometr 28 regulacja ciśnienia/ilości 29 magazyn na akcesoria 30 uchwyt na rurkę strumieniową 31 akumulator 32 włącznik urządzenia (silnik) 33 silnik benzynowy 34 przycisk ssania 35 filtr pow...

  • Page 212: Wskazówki Bezpieczeństwa

    – 3 zgodnie z obowiązującymi przepi- sami urządzenie nigdy nie może być używane bez zaworu zwrotne- go przy sieci wodociągowej. Nale- ży używać odpowiedniego odłącznika systemowego firmy kÄrcher albo od- łącznika systemowego zgodnego z en 12729, typ ba. Woda, która przepłynęła przez odłącznik system...

  • Page 213: Zabezpieczenia

    – 4 – nie stosować węża narażonego na przejeżdżanie, zagniatanie, uderzenia, także w przypadku, gdy nie są widocz- ne uszkodzenia. – wąż wysokociśnieniowy przechowy- wać w taki sposób, aby nie wystąpiły obciążenia mechaniczne. Zabezpieczenia chronią użytkownika i dla- tego nie wolno ich usuwać, wyłą...

  • Page 214

    – 5 podczas obchodzenia się z akumulatorami należy przestrzegać następujących wska- zówek ostrzegawczych: niebezpieczeństwo niebezpieczeństwo wybuchu! Nie kłaść na akumulatorze, czyli na biegunach i łączni- kach ogniw, narzędzi ani podobnych przed- miotów. Niebezpieczeństwo ryzyko obrażeń! Nie dopuś...

  • Page 215

    – 6 odkręcić wszystkie zamknięcia ogniw. Gdy poziom płynu jest zbyt mały, wlać do ogniw wodę destylowaną do ozna- czenia. Naładować akumulator. Przykręcić zamknięcia ogniw. 몇 ostrzeżenie niebezpieczeństwo zranienia przez nieod- powiednie akcesoria. Używać tylko akce- soriów, które dopuszczone są do ...

  • Page 216: Obsługa

    – 7 otworzyć dopływ wody. Odkręcić dyszę. Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe- go. Uruchomić silnik zgodnie z instrukcją obsługi producenta silnika. Włączyć urządzenie i mieć włączone dopóki z rurki strumieniowej zacznie wyciekać woda bez pęcherzyków po- wietrza. Wyłączyć urządzenie i ponownie prz...

  • Page 217: Transport

    – 8 pociągnąć dźwignię pistoletu natrysko- wego. Ustawić ciśnienie robocze i przepływ poprzez obrót regulatora ciśnienia/ przepływu w układzie pompy. Ciśnienie robocze można odczytać na manometrze. Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego. Zabezpieczyć dźwignię pistoletu natry- skowego zaczepem zabez...

  • Page 218: Przechowywanie

    – 9 zamocować urządzenie podnoszące w środku podpory pod przeładunek dźwi- gowy. Niebezpieczeństwo niebezpieczeństwo zranienia przez spada- jące urządzenie. – przestrzegać miejscowych przepisów bhp i wskazówek bezpieczeństwa. – przed każdym transportem za pomocą żurawia skontrolować przyrząd do zała...

  • Page 219: Usuwanie Usterek

    – 10 oczyścić filtr na przyłączu wody. Sprawdzić ciśnienie kół (patrz „dane techniczne“). Wymienić olej w silniku wymienić olej pompy. Wyczyścić filtr powietrza w silniku. Wymienić olej w silniku sprawdzić i oczyścić świecę zapłono- wą. Sprawdzić filtr paliwa. Wymienić filtr oleju w silniku. Sprawdz...

  • Page 220: Gwarancja

    – 11 – nieprawidłowa dysza sprawdzić, czy wielkość dysz jest pra- widłowa (patrz „dane techniczne“). – przepłukać dyszę. Dyszę wyczyścić/wymienić. – zanieczyszczony filtr. Oczyścić filtr na przyłączu wody. Odkręcić obudowę filtra, wyjąć filtr, oczyścić go i ponownie włożyć. – system zapowietrzony od...

  • Page 221: Deklaracja Zgodności Ue

    – 12 niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw ue dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzeni...

  • Page 222: Dane Techniczne

    – 13 dane techniczne typ hd 13/35 ge 1.367-505.0 hd 9/50 ge 1.367-506.0 silnik silnik benzynowy honda gx 670, 2 cylindry, 4-suwowy moc znamionowa przy 3600 1/min kw/ps 17,9 (24) robocza liczba obrotów 1/min 3600 prędkość obrotowa biegu jałowego 1/min 2000...2500 zbiornik paliwa l 15 paliwo benzyna, ...

  • Page 223: Cuprins

    – 1 Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citiţi acest instrucţiu- nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- buinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. – Înainte de prima utilizare citiţi neapărat măsurile de siguranţă nr. 5.953-314.0! –...

  • Page 224: Utilizarea Corectă

    – 2 27 manometru 28 reglaj pentru presiune/cantitate 29 compartimentul pentru accesorii 30 suport pentru lance 31 acumulator 32 comutator aparat (motor) 33 motor pe benzină 34 buton şoc 35 filtru de aer 36 rezervor de carburant 37 bară de manevrare 38 bară pentru încărcare cu macara – elementele de ...

  • Page 225: Măsuri De Siguranţă

    – 3 pericol pericol iminet, care duce la vătămări corpo- rale grave sau moarte. 몇 avertisment posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale grave sau moar- te. Atenţie posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale uşoare sau pa- gube materiale. Per...

  • Page 226: Punerea În Funcţiune

    – 4 butonul de siguranţă de la pistolul manual de stropit împiedică pornirea accidentală a aparatului. – când cantitatea de apă este redusă de la regulatorul de presiune/debit, supapa de preaplin se deschide şi o parte a apei curge înapoi în partea de aspirare a pompei. – dacă pistolul manual de str...

  • Page 227

    – 5 pericol pericol de explozie! Nu aşezaţi unelte sau alte obiecte similare pe acumulator, adică pe polii acesteia şi pe conexiunile dintre celule. Pericol pericol de accidentare! Nu lăsaţi să ajungă plumb pe răni. După ce lucraţi cu acumula- tori, spălaţi-vă mereu pe mâini. Introduceţi acumulatoru...

  • Page 228: Utilizarea

    – 6 conectaţi furtunul sub presiune şi lan- cea cu pistolul manual de stropit. Montaţi duza de putere pe lance. Strân- geţi piuliţa olandeză cu mâna. Montaţi furtunul de înaltă presiune pe racordul de înaltă presiune al aparatu- lui. 몇 avertisment respectaţi prevederile companiei de furni- zare a ap...

  • Page 229

    – 7 – nu este permisă utilizarea aparatului de curăţat sub presiune de către copii. (pe- ricol de accidente din cauza utilizării ne- corespunzătoare a aparatului). – jetul de apă care pătrunde din duza sub presiune generează un efect de re- cul al pistolului. În plus, dacă lancea este curbată, ea po...

  • Page 230: Transportul

    – 8 după folosirea cu apă care conţine sare (apă de mare), clătiţi aparatul cel puţin 2-3 minute cu apă de la robinet, în timp ce pistolul manual de stropit este des- chis. Eliberaţi maneta pistolului. Reglaţi comutatorul aparatului de la motor în poziţia „off” şi închideţi robi- netul carburantului...

  • Page 231: Depozitarea

    – 9 atenţie pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La depozitare ţineţi cont de greutatea apa- ratului. Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile interioare. Pericol Înainte de orice lucrare de îngrijire şi între- ţinere citiţi indicaţiile de siguranţă din ma- nualul de utilizare al produ...

  • Page 232: Remedierea Defecţiunilor

    – 10 adăugaţi uleiul nou încet, până la mijlo- cul indicatorului pentru nivelul de ulei. Observaţie bulele de aer trebuie să aibă loc de ieşire. Schimbarea uleiului de transmisie. Tipurile de ulei şi cantităţile sunt speci- ficate la datele tehnice. Desfaceţi şurubul de golire a uleiului. Goliţi ule...

  • Page 233: Garanţie

    – 11 În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- ranţie stabilite de distribuitorul nostru auto- rizat. Eventuale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri- caţie sau de material, vor fi remediate gra- tuit. Dacă doriţi să be...

  • Page 234: Date Tehnice

    – 12 date tehnice tip hd 13/35 ge 1.367-505.0 hd 9/50 ge 1.367-506.0 motorul motor pe benzină honda gx 670, 2 cilindri, 4 timpi putere nominală la 3600 1/min kw/ps 17,9 (24) turaţia 1/min 3600 turaţia de mers în gol 1/min 2000...2500 rezervor de carburant l 15 carburant benzină, fără plumb * acumula...

  • Page 235: Obsah

    – 1 pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. – pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmienečne musíte prečítat' bez- pečnostné pokyny č. 5.953-314.0! ...

  • Page 236: S Jeho Určením

    – 2 26 olejová mierka (motor) 27 tlakomer 28 regulácia tlaku a množstva 29 priestor pre príslušenstvo 30 odkladací priestor trysky 31 akumulátor 32 vypínač zariadenia (motor) 33 benzínový motor 34 hlava škrtiacej klapky 35 vzduchový filter 36 palivová nádrž 37 posuvná rukoväť 38 podpera na preloženi...

  • Page 237: Bezpečnostné Pokyny

    – 3 podľa platných predpisov sa ne- smie zariadenie prevádzkovať v sieti pitnej vody bez systémového oddeľovacieho zariadenia. Je nut- né použiť systémové oddeľovacie zariade- nie firmy kÄrcher alebo alternatívne podľa en 12729 typ ba. Voda, ktorá prete- ká cez systémový odlučovač, nie je pitná. Poz...

  • Page 238: Bezpečnostné Prvky

    – 4 bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra- nu používateľa. Nesmú sa vyraďovať z pre- vádzky a ich funkciu nemožno obísť. Bezpečnostná západka ručnej striekacej pištole zabraňuje neúmyselnému zapnutiu zariadenia. – pri znížení množstva vody pomocou re- gulácie tlaku a množstva sa otvorí pre- púšťac...

  • Page 239

    – 5 nebezpečenstvo nebezpečenstvo výbuchu! Neodkladajte na batérie žiadne náradie alebo podobne, tzn. Na koncové póly a prepojenia článkov. Nebezpečenstvo nebezpečenstvo poranenia! Rany nikdy nevystavujte styku s olovom. Po práci na batériách si vždy umyte ruky. Batériu umiestnite do držiaka batérie...

  • Page 240: Obsluha

    – 6 na trysku namontujte výkonovú dýzu. Nástrčnú maticu pevne dotiahnite ru- kou. Namontujte vysokotlakovú hadicu na vysokotlakovú prístroja. 몇 pozor rešpektujte platné predpisy vodárenského podniku. Podľa platných predpisov sa ne- smie zariadenie prevádzkovať v sieti pitnej vody bez systémového odd...

  • Page 241

    – 7 točne spôsobiť otáčavý moment. Z tohto dôvodu držte rozstrekovaciu rúrku a pištoľ pevne v rukách. – nikdy nesmerujte prúd vody na osoby, zvieratá, na samotný prístroj alebo elektrické dielce. – nebezpečenstvo zranenia vysokotlako- vým prúdom a zvírenými nečistotami. Noste ochranné okuliare, ruka...

  • Page 242: Preprava

    – 8 uzatvorte prívod vody. Ručnú striekaciu pištoľ používajte tak dlho, až v prístroji nie je žiadny tlak. Zaistite páčku ručnej striekacej pištole bezpečnostnou západkou. Odskrutkujte hadicu prívodu vody od prístroja. Ručnú striekaciu pištoľ vrátane trysky odložte do odkladacej skrinky pre trysku. ...

  • Page 243: Starostlivosť A Údržba

    – 9 nebezpečenstvo pred každým ošetrením a údržbou zohľad- nite bezpečnostné pokyny uvedené v návo- de na prevádzku výrobcu motora. Nebezpečenstvo nebezpečenstvo zranenia neúmyselným rozbehnutím zariadenia. Pred prácami na prístroji vytiahnite káblovú zástrčku zapa- ľovania zo zásuvky. Nebezpečenstv...

  • Page 244: Pomoc Pri Poruchách

    – 10 nový olej nalievajte pomaly až po stred olejového stavoznaku. Vyčistite palivovú nádrž. Skontrolujte palivovú hadicu. Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko odstrániť drobné poruchy. V prípade pochybností sa láskavo obráťte na autorizovanú servisnú službu. Nebezpečenstvo pred každým ošetren...

  • Page 245: Všeobecné Pokyny

    – 11 몇 pozor nebezpečenstvo zranenia nevhodným prí- slušenstvom. Používajte len príslušenstvo, ktoré je vhodné pre pracovný tlak zariade- nia (pozri „technické údaje“). – používať možno iba príslušenstvo a ná- hradné diely schválené výrobcom. Ori- ginálne príslušenstvo a originálne náhradné diely za...

  • Page 246: Technické Údaje

    – 12 technické údaje typ hd 13/35 ge 1.367-505.0 hd 9/50 ge 1.367-506.0 motor benzínový motor honda gx 670, 2 valec, 4 takt menovitý výkon pri 3600 ot/min kw/ps 17,9 (24) prevádzkové otáčky 1/min 3600 otáčky pri chode naprázdno 1/min 2000...2500 palivová nádrž l 15 palivo benzín, bezolovnatý * akumu...

  • Page 247: Pregled Sadržaja

    – 1 prije prve uporabe vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. – prije prvog stavljanja u pogon obave- zno pročitajte sigurnosne naputke br. 5.953-314.0! – u slučaju oštećenja pri transportu od- mah obav...

  • Page 248: Namjensko Korištenje

    – 2 – komandni elementi za proces čišćenja su žuti. – komandni elementi za održavanje i ser- vis su svijetlo sivi. Ovaj visokotlačni uređaj za čišćenje koristi- te isključivo: – za čišćenje strojeva, vozila, zgrada, alata. – uz primjenu pribora i pričuvnih dijelova koje odobrava tvrtka kärcher. Opas...

  • Page 249: Sigurnosni Uređaji

    – 3 – pokupite iscurjelo gorivo s poda sred- stvom za povezivanje. – gorivo nemojte držati, prelijevati niti ko- ristiti blizu otvorenog plamena ili uređa- ja kao što su pećnice, grijaći kotlovi, grijači za vodu te sličnih uređaja kod ko- jih se stvaraju otvoren plamen ili iskre. – lako zapaljive pr...

  • Page 250: Stavljanje U Pogon

    – 4 detektor nedostatka vode isključuje motor pri nedostatnom dovodu vode (prenizak tlak vode). 몇 opasnost opasnost od ozljeda! Stroj, vodovi, visoko- tlačno crijevo i priključci moraju biti u be- sprijekornom stanju. Ako stanje nije besprijekorno, stroj se ne smije koristiti. Odsijecite vrh poklopc...

  • Page 251

    – 5 opasnost opasnost od eksplozije! Ne stavljajte alat niti bilo što slično na akumulator t.J. Na po- love i spojeve ćelija. Opasnost opasnost od ozljeda! Rane nikad ne dovo- dite u kontakt s olovom. Nakon radova s akumulatorom uvijek operite ruke. Akumulator postavite u držač akumula- tora. Pričvr...

  • Page 252: Rukovanje

    – 6 za priključne vrijednosti pogledajte natpi- snu pločicu odnosno tehničke podatke. Koristite crijevo s ojačanim tkanjem (ni- je u opsegu isporuke). Promjer najmanje 1“. Priključite crijevo na priključak za vodu uređaja. Priključite crijevo na pipu za vodu. Za usisavanje vode ispred uređaja se mor...

  • Page 253

    – 7 otvorite dovod vode. Pritiskom deblokirajte sigurnosnu blo- kadu na ručnoj prskalici. Pritisnite polugu ručne prskalice. Pokrenite motor u skladu s radnim upu- tama koje je izdao proizvođač motora. 몇 upozorenje zbog vode koja u mlazu izlazi na visoko- tlačnoj sapnici na ručni pištolj za prskanje...

  • Page 254: Transport

    – 8 oprez opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. Potisnu ručicu pritisnite prema dolje i gurajte uređaj. Prilikom transporta vozilima osigurajte uređaj od klizanja i naginjanja sukladno odgovarajućim mjerodavnim propisima. Mehanizam za podizanje pričvrstite po...

  • Page 255: Otklanjanje Smetnji

    – 9 dopuštene su 3 kapi vode u minuti, koje mogu kapati na donjoj strani uređaja. Ukoliko uređaj mnogo propušta, obrati- te se servisnoj službi. Očistite filtar na priključku vode. Provjerite tlak zraka u gumama (pogle- dajte tehničke podatke). Zamijenite ulje u motoru. Zamijenite ulje pumpe. Očisti...

  • Page 256: Jamstvo

    – 10 očistite/zamijenite mlaznicu. – filtar je zaprljan. Očistite filtar na priključku vode. Odvijte kućište filtra, izvadite filtar, oči- stite ga i vratite natrag. – zrak u sustavu odzračite stroj. Odvijte mlaznicu. Uključite uređaj te ga pustite da radi sve dok voda iz cijevi za prskanje ne počne...

  • Page 257: Ez Izjava O Usklađenosti

    – 11 izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama europske zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Po...

  • Page 258: Tehnički Podaci

    – 12 tehnički podaci tip hd 13/35 ge 1.367-505.0 hd 9/50 ge 1.367-506.0 motor benzinski motor honda gx 670, 2-cilindrični, 4-tak- tni nazivna snaga pri 3600 1/min kw (ks) 17,9 (24) broj okretaja pri radu 1/min 3600 broj okretaja u praznom hodu 1/min 2000...2500 spremnik goriva l 15 gorivo bezolovni ...

  • Page 259: Pregled Sadržaja

    – 1 pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. – pre prvog puštanja u rad obavezno pročitajte sigurnosne napomene br. 5.953-314.0! – u slučaju oštećenja pri transportu odmah obavestite...

  • Page 260: Namensko Korišćenje

    – 2 28 regulacija pritiska/protoka 29 odeljak za pribor 30 deo za odlaganje cevi za prskanje 31 akumulator 32 prekidač uređaja (motor) 33 benzinski motor 34 Čok dugme 35 filter za vazduh 36 rezervoar goriva 37 potisna ručica 38 poprečni držač za kranski pretovar – komandni elementi za proces čišćenj...

  • Page 261: Sigurnosni Elementi

    – 3 몇 upozorenje ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti. Oprez ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može dovesti do lakših telesnih povreda ili izazvati materijalnu štetu. Opasnost – nemojte koristiti uređaj za čišćenje pod visokim pritis...

  • Page 262: Stavljanje U Pogon

    – 4 – zatvori li se ručna prskalica, otvara se prelivni ventil i sva količina vode teče nazad na usisnu stranu pumpe. Prelivni ventil i prekidač za pritisak su fabrički namešteni i plombirani. Podešavanje vrši samo servisna služba. Sigurnosni ventil se otvara ako je prelivni ventil u kvaru. Sigurnos...

  • Page 263

    – 5 opasnost opasnost od eksplozije! Ne stavljajte alat niti bilo šta slično na akumulator t.J. Na polove i spojeve ćelija. Opasnost opasnost od povreda! Rane nikad ne dovodite u kontakt sa olovom. Nakon radova sa akumulatorom uvek operite ruke. Akumulator postavite u držač akumulatora. Pričvrstite ...

  • Page 264: Rukovanje

    – 6 alternativno separator koji je u skladu sa en 12729 tip ba. Voda koju izdvoji odvajač nije za piće. Oprez separator uvek treba priključiti na dovod vode, a ni u kom slučaju direktno na uređaj! Zahtevi za kvalitet vode: za priključne vrednosti pogledajte natpisnu pločicu odnosno tehničke podatke....

  • Page 265

    – 7 rukavice, zaštitno odelo, specijalne sigurnosne čizme sa zaštitom stopala. – mlaz ne usmeravajte na sebe niti na druge u svrhu čišćenja odeće ili obuće. – ne koristite uređaj ako se u njegovom dometu nalaze osobe. – opasnost od oštećenja sluha. Pri radu sa uređajem morate obavezno nositi priklad...

  • Page 266: Transport

    – 8 odvijte dovodno crevo sa uređaja. Ručnu prskalicu zajedno sa cevi za prskanje odložite u do za odlaganje cevi za prskanje. Visokopritisno crevo i pribor odložite na odgovarajuća mesta na uređaju. 몇 upozorenje opasnost od oštećenja! Voda koja se smrzava u uređaju može uništiti delove istog. Uređa...

  • Page 267: Otklanjanje Smetnji

    – 9 sa vašim prodavcem možete dogovoriti obavljanje redovnog sigurnosnog ispitivanja ili sklopiti ugovor o održavanju. Molimo vas da se o tome posavetujete. Proverite nivo motornog ulja. Proverite nivo ulja na pokazivaču nivoa ulja prenosnika. Proverite nivo ulja na odgovarajućem prikazu visokopriti...

  • Page 268: Garancija

    – 10 opasnost od opekotina! Ne dodirujte vrele prigušivače buke, cilindre i rebra hladnjaka. Upozorenje popravke sme da izvodi samo ovlašćena servisna služba. Obratite pažnju na radno uputstvo koje je izdao proizvođač motora! – detektor nedostatka vode (opcija) se aktivirao zbog preniskog pritiska d...

  • Page 269: Izjava O Usklađenosti Sa

    – 11 ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa evropske zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti n...

  • Page 270: Tehnički Podaci

    – 12 tehnički podaci tip hd 13/35 ge 1.367-505.0 hd 9/50 ge 1.367-506.0 motor benzinski motor honda gx 670, 2-cilindrični, 4- taktni nominalna snaga pri 3600 1/min kw (ks) 17,9 (24) broj obrtaja pri radu 1/min 3600 broj obrtaja u praznom hodu 1/min 2000...2500 rezervoar goriva l 15 gorivo bezolovni ...

  • Page 271: Съдържание

    – 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. – Преди първото пускане в експлоата- ция непременно прочетете Упътва- нето за експлоатация № 5.953-314.0! – При транспор...

  • Page 272: Ние

    – 2 20 Термовентил 21 Регулиране на честотата на въртене 22 Захранване с вода с филтър 23 Винт за изпускане на маслото (пом- па) 24 Показание за нивото на маслото (помпа) 25 Извод за високо налягане 26 Маслоизмерителна пръчка (мотор) 27 Манометър 28 Регулиране на налягането / количе- ството 29 Чекме...

  • Page 273

    – 3 Съгласно валидните разпоред- би не се позволява използване на уреда в мрежата за питейна вода без разделител на систе- мата. Използвайте подходящ раздели- тел на системата на фирма karcher или като алтернатива разделител на системата съгл. En 12729 тип ba. Преминалата през разделителя на система...

  • Page 274

    – 4 – Ежесневно да се проверява маркуча за работа под налягане. Прегънатите маркучи да не се из- ползват повече. Ако се вижда външното положение на телта, маркуча за работа под налягане да не се използва повече. – Маркучи за работа под налягане с повредена резба да не се използват повече. – Маркучит...

  • Page 275

    – 5 Да се има пред вид Раздел „Предпи- сания за сигурност“! Преди пускане в експлоатация про- четете упътването за работа на про- изводителя на мотора и обърнете особено внимание на указанията за сигурност. Да се провери въздушния филтър. Напълнете резервоара за гориво с безоловен бенин. Не използва...

  • Page 276

    – 6 Опасност Опасност от нараняване! Да се спаз- ват разпоредбите за безопасност при боравене с акумулатори. Да се спазва Упътването за употреба на произво- дителя на зарядното устройство. Да се разкачи акумулатора. Кабел положителен полюс на заряд- ното устройство да се свърже с изво- да на положит...

  • Page 277: Обслужване

    – 7 За параметрите за свързване виж табелка- та на уреда/техническите параметри. Използвайте усилен маркуч (не се съдържа в доставния обим). Диаметър минимум 1“. Подвържете маркуча на извода за вода на уреда. Подвържете маркуча на водния кран. За изсмукване на вода към уреда трябва да се включи помп...

  • Page 278

    – 8 – По време на работа лоста на пис- толета за ръчно пръскане не тряб- ва да бъде блокиран. – Захранващия кабел и маркуча за ра- бота под налягане не трябва да се настъпват. – Работете само при достатъчно осветление. Отворете захранването с вода. Предпазната спирачка на пистолета за ръчно пръскане...

  • Page 279: Транспорт

    – 9 Пистолета за ръчно пръскане вкл. тръбата за разпръскване да се при- берат в мястото за съхранение на тръбата за разпръскване. Приберете маркуча за работа под на- лягане и принадлежностите в уреда. 몇 Предупреждение Опасност от увреждане! Замръзнала- та вода в уреда може да разруши части на уреда....

  • Page 280

    – 10 Опасност Преди всяка поддръжка и обслужване спазвайте указанията за безопасност в инструкцията за употреба на произ- водителя на мотора. Опасност Опасност от нараняване поради не- преднамерено потеглящ уред. Преди работа по уреда извадете ключа на за- палителните свещи. Опасност от изгаряне! Го...

  • Page 281

    – 11 Новото масло да се напълни бавно до средата на показанието за нивото на маслото. Указание Въздушните мехурчета трябва да мо- гат да се пръснат. Смяна на маслото на предавката: Вида на маслото и количеството на пълнене вижте в "Технически данни". Да се развие винта за изпускане на маслото. Масло...

  • Page 282: Гаранция

    – 12 – Нехерметична помпа Указание Допустими са 3 капки на минута. При по-силна нехерметичност уреда да се провери в сервиза. Проверете всички захранващи про- води към помпата високо налягане за херметичност или запушване. Уреда да се обезвъздуши. Развийте дюзата. Включете уреда и го оставете да раб...

  • Page 283: Ствие На Ео

    – 13 С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- чин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които не са съгласувани ...

  • Page 284

    – 14 Технически данни Тип hd 13/35 ge 1.367-505.0 hd 9/50 ge 1.367-506.0 Мотор Бензинов мотор honda gХ 670, 2 цилиндър, 4 та- ктов kfцинална мощност от 3600 1/мин kw (ps) 17,9 (24) Работни обороти 1/мин 3600 Обороти на празен ход 1/мин 2000...2500 Резервоар за гориво л 15 Гориво бензин, безоловен * ...

  • Page 285: Sisukord

    – 1 enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. – enne esmakordset kasutuselevõttu lu- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.953- 314.0! – transpordil tekkinud vigastuste...

  • Page 286: Sihipärane Kasutamine

    – 2 – puhastusprotsessi juhtelemendid on kollased. – hoolduse ja teeninduse juhtelemendid on helehallid. Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada ainult: – masinate, sõidukite, ehitiste, tööriistade puhastamiseks. – koos kärcheri poolt kasutamiseks luba- tud tarvikute ja varuosadega. Oht vigastusoht! Ta...

  • Page 287: Ohutusseadised

    – 3 – pühkige ülevoolanud kütus masinalt maha. – põrandale voolanud kütus koguge kok- ku sideaine abil. – Ärge säilitage, valage ega kasutage kü- tust lahtise tule või selliste süüteleegiga või sädemeid tekitavate seadmete lähe- duses nagu ahjud, küttekatlad, veesoo- jendajad jne. – ´hoidke kergesti...

  • Page 288: Kasutuselevõtt

    – 4 몇 oht vigastusoht! Seade, toitekaablid, kõrgsur- vevoolik ja ühendused peavad olema lait- matus seisundis. Juhul kui seisund ei ole laitmatu, ei tohi seadet kasutada. Õlimahuti kaane tipp ära lõigata. Kontrollige kõrgsurvepumba õlitaset Õlitase peab olema näidu keskkohal. Lisage vajadusel õli (v...

  • Page 289

    – 5 Ühendage klemm miinuspoolega (-). Märkus akut maha monteerides tuleb jälgida, et kõigepealt ühendataks lahti miinuskaabel. Kontrollige, kas akupoolused ja klemmid on klemmikaitserasvaga küllaldaselt kaitstud. Oht vigastusoht! Järgige akut käideldes ohu- tusnõudeid. Järgige laadimisseadme tootja ...

  • Page 290: Käsitsemine

    – 6 vee sissevõtuks peab seadmele olema ette lülitatud eelsurvepump. Oht Ärge kunagi võtke vett joogiveepaagist. Oht mitte kunagi ei tohi seadmesse imeda la- husteid sisaldavat vedelikku või lahjenda- mata happeid ja lahusteid! Selliste ainete hulka kuuluvad nt bensiin, värvivedeldi ja kütteõli. Pih...

  • Page 291: Transport

    – 7 tõmmake pesupüstoli hooba. Reguleerige töösurvet ja veekogust, keerates pumbaseadme juures surve/ veekoguse reguleerimise lülitit. Töösurvet võib lugeda manomeetrilt. Vabastage pesupüstoli päästik. Fikseerige püstoli päästik ohutusfiksaa- toriga. Paigutage pesupüstol koos joatoruga joatoru hoiuk...

  • Page 292: Hoiulepanek

    – 8 – enne igakordset kraanaga transporti- mist kontrollige, et tõsteseadmed on vi- gastamata. – tõstke seade üles ainult seda, kraana- ga laadimiseks ettenähtud seadist ka- sutades. – Ärge kasutage kinnituskette. – fikseerige tõsteseade koorma koge- mata lahtituleku vastu. – enne kraanaga transport...

  • Page 293: Abi Häirete Korral

    – 9 vahetage kütusefilter. Vahetada kõrgsurvepumba õli: Õlisordi ja täitekoguse kohta vt „tehnili- sed andmed“, keerake õli väljalaskekruvi välja. Laske õli kogumismahutisse. Keerake õli väljalaskekruvi sisse. Valage uus õli aeglaselt kuni õlinäidu keskkohani sisse. Märkus Õhumullidel peab olema või...

  • Page 294: Garantii

    – 10 keerake düüs maha. Lülitage seade sisse ja laske joosta, kuni vesi väljub joatorust ilma mullideta. Lülitage seade välja ja kruvige düüs peale. Igas riigis kehtivad vastava volitatud müü- giesindaja antud garantiitingimused. Või- malikud häired seadme töös kõrvaldatakse garantiiajal tasuta, kui...

  • Page 295: Tehnilised Andmed

    – 11 tehnilised andmed tüüp hd 13/35 ge 1.367-505.0 hd 9/50 ge 1.367-506.0 mootor bensiinimootor honda gx 670, 2 silindrit, 4 takti nominaalvõimsus 3600 1/min juures kw/ps 17,9 (24) töö pöörete arv 1/min 3600 tühikäigu pöörlemissagedus 1/min 2000...2500 kütusepaak l 15 kütus bensiin, pliivaba * aku ...

  • Page 296: Satura Rādītājs

    – 1 pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. – pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt norādījumus par drošību nr. 5.953- 314.0! – par transportēšanas bojājumie...

  • Page 297: Šana

    – 2 28 spiediena/daudzuma regulācija 29 piederumu nodalījums 30 smidzinātājcaurules novietne 31 akumulators 32 aparāta slēdzis (motors) 33 benzīna motors 34 Čoka (droseles) slēdzis 35 gaisa filtrs 36 degvielas tvertne 37 vadāmais rokturis 38 spraislis pārkraušanai ar celtni – tīrīšanas procesa vadīb...

  • Page 298: Drošības Norādījumi

    – 3 bīstami norāda uz tiešām draudošām briesmām, kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus vai izraisa nāvi. 몇 brīdinājums norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt smagus ķermeņa ievainoju- mus vai izraisīt nāvi. Uzmanību norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt vieglus ievain...

  • Page 299: Ekspluatācijas Uzsākšana

    – 4 daudzums plūst atpakaļ uz sūkņa sūk- šanas pusi. Pārplūdes spiediens un manometriskais vārsts rūpnīcā ir iestatīti un noplombēti. Re- gulējumus drīkst veikt tikai klientu apkalpo- šanas dienests. Drošības vārsts atveras, ja ir bojāts pārplū- des vārsts. Drošības vārsts ir rūpnīcā iestatīts un no...

  • Page 300

    – 5 bīstami eksplozijas risks! Nelieciet uz baterijas, tas nozīmē arī uz poliem un starpelementu sa- vienotājiem instrumentus vai līdzīgus priekšmetus. Bīstami savainošanās risks! Nekad neļaujiet brū- cēm nonākt saskarē ar svinu. Pēc darba ar baterijām vienmēr notīriet rokas. Akumulatoru ievietojiet...

  • Page 301: Apkalpošana

    – 6 mas dalītājam, tiek uzskatīts par dzeršanai nederīgu. Uzmanību sistēmas dalītāju vienmēr pieslēdziet ūdens padeves pieslēgumam, bet nevis tie- ši pie aparāta! Ūdens kvalitātes prasības: pieslēgumu lielumus skatīt uz ražotāja datu plāksnītes/tehniskajos datos. Izmantot ar pinumu pastiprināto šļūt...

  • Page 302

    – 7 – risks gūt dzirdes traucējumus. Strādā- jot ar aparātu, noteikti valkājiet piemē- rotus ausu aizsargus. – augstā ūdens spiediena dēļ ar šo apa- rātu nedrīkst mazgāt automašīnu rie- pas/riepu ventiļus. – nedrīkst apsmidzināt azbestu saturo- šus un citus materiālus, kas satur vese- lībai kaitīgas...

  • Page 303: Aparāta Pārvietošana

    – 8 몇 brīdinājums bojājumu briesmas! Aparātā aizsalušais ūdens var sabojāt tā daļas. Ziemas laikā uzglabāt ierīci apkurināmā tel- pā vai attukšot. Ilgāku ekspluatācijas pār- traukumu gadījumā ieteicams izsūknēt caur aparātu antifrīzu. Noskrūvēt no aparāta ūdens apgādes un augstspiediena šļūteni. Izp...

  • Page 304: Mu Gadījumā

    – 9 jūs varat vienoties ar savu tirgotāju par re- gulāru tehnisko inspekciju veikšanu vai noslēgt tehniskās apkopes līgumu. Lūdzu konsultējaties par šo jautājumu. Pārbaudiet motoreļļas līmeni. Ar pārvada eļļas līmeņa indikatoru pār- baudiet eļļas līmeni. Ar eļļas līmeņa indikatoru pārbaudiet augstsp...

  • Page 305: Garantija

    – 10 brīdinājums remontdarbus ir atļauts veikt tikai ražotāja pilnvarotam klientu apkalpošanas centram. Ievērojiet norādījumus motora ražotāja lietošanas instrukcijā! – pārāk zema ūdens pieplūdes spiediena dēļ ir nostrādājis ūdens trūkuma droši- nātājs (opcija). Pārbaudiet ūdens pieplūdes spiedienu,...

  • Page 306: Ek Atbilstības Deklarācija

    – 11 ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst es direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis ...

  • Page 307: Tehniskie Dati

    – 12 tehniskie dati tips hd 13/35 ge 1.367-505.0 hd 9/50 ge 1.367-506.0 motors benzīna motors honda gx 670, 2-cilindru, 4-taktu nominālā jauda pie 3600 1/min kw/ps 17,9 (24) darba apgriezienu skaits 1/min 3600 tukšgaitas apgriezieni 1/min 2000...2500 degvielas tvertne l 15 degviela benzīns, bezsvina...

  • Page 308: Turinys

    – 1 prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- ninkui. – prieš pirmąjį naudojimą, būtinai per- skaitykite saugos nurodymus nr. 5.953- 314.0. – pastebėj...

  • Page 309: Naudojimas Pagal Paskirtį

    – 2 23 alyvos išleidimo varžtas (siurblio) 24 alyvos lygio indikatorius (siurblio) 25 aukšto slėgio jungtis 26 alyvos lygio matuoklis (variklio) 27 manometras 28 slėgio ir debito reguliatorius 29 priedų dėklas 30 krovinio vamzdžio laikiklis 31 baterija 32 prietaiso jungiklis (variklio) 33 benzininis...

  • Page 310: Saugos Reikalavimai

    – 3 jokiu būdu nenaudokite prietaiso geriamojo vandens tiekimo siste- moje be sistemos atskyriklio. Nau- dokite kÄrcher arba alternatyvų sistemos atskyriklį, atitinkantį en 12729 ba tipo reikalavimus. Sistemos atskyrikliu te- kėjusio vandens gerti negalima. Atsargiai sistemos skyriklį visada junkite...

  • Page 311: Naudojimo Pradžia

    – 4 prie rankinio purkštuvo esantis apsauginis fiksatorius neleidžia atsitiktinai įjungti prie- taiso. – sumažinus vandens kiekį kiekį, kartu su slėgio ir debito reguliatoriumi atidaro- mas redukcinis vožtuvas ir dalis van- dens teka atgal siurblio siurbimo pusę. – jei rankinis purškimo pistoletas y...

  • Page 312

    – 5 pavojus sprogimo pavojus! Nedėkite ant baterijos, t.Y. Ant sekcijų jungčių polių, įrankių ar pa- našių daiktų. Pavojus sužalojimų pavojus! Švinas jokiu būdu ne- gali patekti ant žaizdų. Po kontakto su ba- terijomis būtinai nusiplaukite rankas. Įstatykite bateriją į baterijos laikiklį. Pritvirtin...

  • Page 313: Valdymas

    – 6 ant purškimo antgalio uždėkite galingą antgalį. Ranka tvirtai užveržkite kreipia- mąją veržlę. Aukšto slėgio žarną pritvirtinkite prie prietaiso aukšto slėgio jungties. 몇 Įspėjimas laikykitės vandentiekio įmonės nurodymų. Jokiu būdu nenaudokite prietaiso geriamojo vandens tiekimo siste- moje be ...

  • Page 314

    – 7 – iš aukšto slėgio antgalio išsiveržianti vandens srovė sukelia pistoleto atatran- ką. Dėl lenkto vamzdžio gali atsirasti papildomas sukamasis momentas. To- dėl purškimo vamzdį ir pistoletą tvirtai laikykite rankose. – jokiu būdu nenukreipkite vandens sro- vės į žmones, gyvūnus, patį prietaisą a...

  • Page 315: Transportavimas

    – 8 atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. Prietaiso jungiklį prie variklio nustatykite į padėtį „off" ir užsukite degalų čiaupą. Užsukite čiaupą. Įjunkite rankinį purkštuvą, kol prietaiso nebeveiks slėgis. Rankinio purkštuvo svertą užfiksuokite apsauginiu fiksatorium. Nusukite nuo prietaiso vande...

  • Page 316

    – 9 tojo naudojimo instrukcijoje pateiktus saugos nurodymus. Pavojus pavojus susižaloti netikėtai įsijungusiu prie- taisu. Prieš dirbdami, atjunkite prietaiso už- degimo žvakių kištuką. Pavojus nudegti! Nelieskite įkaitusių duslin- tuvų, cilindrų ir aušinimo briaunų. Vadovaudamiesi variklio gamintoj...

  • Page 317: Pagalba Gedimų Atveju

    – 10 naudodamiesi toliau pateiktu aprašu ma- žesnius gedimus pašalinsite patys. Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų ap- tarnavimo tarnybą. Pavojus prieš pradėdami apžiūros ir techninės prie- žiūros darbus, atsižvelkite į variklio gamin- tojo naudojimo instrukcijoje pateiktus saugos nurodymus. ...

  • Page 318: Bendrieji Nurodymai

    – 11 몇 Įspėjimas sužeidimo pavojus dėl netinkamų priedų. Naudokite tik tokius priedus, kurie yra leis- tini pagal prietaiso darbo slėgį (žr. „techni- niai duomenys“). – leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- tintus priedus ir atsargines dalis. Origi- nalių priedų ir atsarginių dalių naudojimas užti...

  • Page 319: Techniniai Duomenys

    – 12 techniniai duomenys tipas hd 13/35 ge 1.367-505.0 hd 9/50 ge 1.367-506.0 variklis benzininis variklis honda gx 670, 2 cilindro, 4 taktų nominalioji galia, esant 3600 1/min. Kw/aj 17,9 (24) darbinis apsukų kiekis 1/min 3600 tuščiosios eigos apsukų skaičius 1/min 2000...2500 degalų bakas l 15 deg...

  • Page 320: Зміст

    – 1 Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. – Перед першим введенням в експлуатацію обов’язково прочитайте вказівки з техніки безпеки № 5....

  • Page 321

    – 2 11 Пробка маслозливного отвору (мотор) 12 Тримач шланга 13 Замок бака 14 Паливний кран 15 Заливний гвинт для мастила (мотор) 16 Патрубок заливання мастила (насос) 17 Запобіжний клапан 18 Мастильний фільтр (мотор) 19 Перемикач захисту від сухого ходу (система запобігання від відсутності води, опц...

  • Page 322

    – 3 Відповідно до діючих директив забороняється експлуатація приладу без сепаратору систем у системі водопостачання питної води. Слід використовувати відповідний сепаратор систем фірми karcher або альтернативний сепаратор систем, згідно en 12729 типу ba. Вода, що пройшла через системний сепаратор, в...

  • Page 323

    – 4 Обережно! Небезпека травмування! – Використовуйте тільки оригінальні шланги високого тиску. – Шланг високого тиску й розпилювач повинні відповідати зазначеному в технічних даних максимальному робочому тиску. – Уникайте контакту з хімікатами. – Щодня перевіряти шланг високого тиску. Більше не вик...

  • Page 324

    – 5 Рівень мастила повинен знаходитись посередині індикатора рівня. При необхідності, долити мастило (див. у розділі "Технічні дані"). Дотримуватись розділу "Вказівки з техніки безпеки"! Перед експлуатацією прочитати посібник з експлуатації виробника пристрою і особливо прийняти до уваги вказівки що...

  • Page 325

    – 6 негативний полюс (-). Перевірити полюса акумулятора і затискачі на предмет достатнього захисту змазкою для полюсів. Обережно! Небезпека травмування! При роботі з акумуляторами слід дотримуватися правил техніки безпеки. Дотримуватися інструкції з експлуатації виробника зарядного пристрою. Від'єдн...

  • Page 326: Експлуатація

    – 7 Потужність див. на Зводській табличці/ в Технічних даних. Використовуйте посилений шланг з тканини (не входить до комплекту поставки). Мінімальний діаметр 1". Под’єднайте шланг до місця підведення води. Підключіть шланг до водопроводного крану. Для забору води слід підключити до пристрою насос п...

  • Page 327

    – 8 – Не використовувати пристрій, якщо в зоні досяжності перебувають інші особи. – Небезпека враження органів слуху. При роботі з апаратом обов'язково носити відповідні слухові захисні засоби. – Очищення автомобільних шин/ шинних вентилів із застосуванням цього пристрою не здійснюється через наявні...

  • Page 328

    – 9 Після використання пристрою з водою, що містить соль, (морська вода), промийте пристрій не меньше 2-3 хвилин проточною водою з відкритим ручним розпилювачем. Звільніть важіль з ручним розпилювачем Установити перемикач апарата на "off" і закрутити кран подачі палива. Закрийте подачу води. Запусті...

  • Page 329: Зберігання

    – 10 – Під час процесу підйому забороняється перевозити на пристрої будь-які предмети. – Пристрій дозволяється транспортувати за допомогою крана тільки особам, що пройшли інструктаж з керування краном. – Не стояти під вантажем. – При цьому звернути увагу на те, щоб у небезпечній зоні дії крана не пе...

  • Page 330: Неполадок

    – 11 Замінити мастильний фільтр мотора. Перевірити/відрегулювати зазор між клапанами мотора. Замінити свічу запалювання. Замінити змінний елемент повітряного фільтра мотора Заміна паливного фільтра. Замінити мастильний насос або високонапірний насос: Тип олії та кількість див. в "Технічні дані" Відк...

  • Page 331: Гарантія

    – 12 Відкрутіть кожух фільтрів, витягніть фільтр, помийте його та знов вставьте. – Повітря в системі Вентиляція пристрою. Від’єднайте розпилювач. Ввімкніть пристрій та дайте йому попрацювати, доки вода не буде виходити з вихлопного сопла без бульбашок. Вимкніть пристрій та знов приєднайте розпилювач...

  • Page 332: Європейського

    – 13 Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами зміни машини ця з...

  • Page 333

    – 14 Технічні характеристики Тип hd 13/35 ge 1.367-505.0 hd 9/50 ge 1.367-506.0 Двигун Бензиновий мотор honda gx 670, 2 циліндровий, чотирьохтактовий циліндр Номінальна потужність при 3600 1/хв кВт/КС 17,9 (24) Робоча кількість обертів 1/хв. 3600 Число оборотів холостого ходу 1/хв. 2000...2500 Палив...

  • Page 334

    – 1 ೼ᙼ㄀ϔ⃵Փ⫼ᙼⱘ䆒໛ࠡˈ䇋 ܜ䯙䇏ᑊ䙉ᅜᴀ᪡԰䇈ᯢкॳ ӊˈЎ᮹ৢՓ⫼៪݊Ҫ᠔᳝㗙Փ⫼ᮍ֓䇋 ཹ୘ֱㅵᴀ䇈ᯢкDŽ – ㄀ϔ⃵Փ⫼ࠡˈ䇋ࡵᖙ䆺䯙㓪োЎ ⱘᅝܼᦤ⼎ʽ – བ᳝䖤䕧ᤳണ䇋ゟे䗮ⶹ䳊ଂଚDŽ – ೼ᠧᓔѻકࣙ㺙ⱘৠᯊˈ䇋⹂䅸䆒໛䰘 ӊ≵᳝㔎༅ˈㆅݙ⠽ક≵᳝ᤳണDŽ 䆺㾕 义೒⼎ ᏺ䫕㋻㶎ᐑⱘय़࡯஋ఈ ஋ㅵ ᠟ᣕ஋ᵾ ᠟ᣕ஋ᵾⱘ᥻ࠊᴚ ֱ䰽वᠷ 催य़䕃ㅵ ࡴ⊍᥹ㅵ ˄ޣ䗳఼˅ ޣ䗳఼ ⊍ԡᰒ⼎఼ ˄ޣ䗳఼˅ ᬒ⊍㶎ᷧ ˄ޣ䗳఼˅ ᬒ⊍㶎ᷧ ˄থࡼᴎ˅ 䕃ㅵᬃᶊ 㔤ԧᇕ㔽 ➗᭭啭༈ ࡴ⊍㶎ᷧ ˄থࡼᴎ˅ ࡴ⊍᥹ㅵ ˄⋉˅ ᅝܼ䯔 ⊍䖛Ⓒ఼ ˄থࡼᴎ˅ ᑆ䖤㸠ֱᡸᓔ݇ ˄㔎∈ֱ䰽㺙㕂...

  • Page 335

    – 2 – ⫼Ѣ⏙⋫䖛⿟ⱘ᪡԰ܗӊЎ咘㡆DŽ – ⫼Ѣֱݏ੠᳡ࡵⱘ᪡԰ܗӊЎ⌙♄㡆DŽ 䇋Փ⫼催य़⏙⋕ᴎˈ䰸䴲˖ – ⫼Ѣ⏙⋕ᴎ఼ǃ≑䔺ǃᓎㄥ⠽ǃᎹ݋DŽ – Փ⫼㒣䖛 .噀ufkhu ݀ৌ䆌ৃⱘ䰘ӊ੠໛ ӊDŽ ॅ䰽 ফӸॅ䰽ʽབᵰՓ⫼೼ࡴ⊍キ៪㗙݊ᅗॅ 䰽ऎඳЁˈ߭㽕⊼ᛣⳌᑨⱘᅝܼ㾘㣗DŽ ḍ᥂Ⳍ݇⊩㾘ˈ㢹≵᳝㋏㒳ߚ⾏఼ˈϡ㛑 Փ⫼䆹䆒໛Ⳉ᥹Ң佂∈㋏㒳կ∈DŽ䇋Փ⫼ ߃偄݀ৌࠊ䗴ⱘড়䗖ⱘ㋏㒳ߚ⾏఼DŽ៪Փ ⫼ヺড় (1%$ ⱘড়䗖ⱘ㋏㒳ߚ⾏఼DŽ ⊼ᛣ ㋏㒳ߚ⾏㺙㕂ᘏᰃ䖲᥹կ∈ˈ㗠ϡ㽕Ⳉ᥹ 䖲᥹Ҿ఼ ॅ䰽 ेࠏᓩথ࿕㚕ⱘॅ䰽ˈ㟈Փ䑿ԧϹ䞡Ӹᆇ ៪⅏ѵDŽ 몇 䄺ਞ ┰㮣ⱘॅ䰽ᚙމˈৃ㛑㟈Փ䑿ԧϹ䞡Ӹᆇ ៪⅏...

  • Page 336

    – 3 – ≵᳝⍜ໄ఼ϡৃথࡼ⬉ᴎˈᑨᅮᳳẔ ᶹǃ⏙⋕ᑊ೼ᖙ㽕ᯊ䖯㸠ׂ໡DŽ – 㢹≵᳝㺙䜡ᏺ☿㢅ᣵⱘᥦ⇨㺙㕂ˈ⬉ᴎ ϡ㛑೼Ểᵫǃ☠᳼៪㤝ॳഄऎՓ⫼DŽ – 䰸њ䇗ᭈᎹ԰໪ˈᨬϟぎ⇨䖛Ⓒ఼៪䖯 ⇨ⷁㅵϞ᮴Ⲫᵓˈ⬉ᴎϡৃ䖤㸠DŽ – ϡᇍ䇗ᭈᔍㇻǃ䇗㡖఼ᴴᴚ៪݊Ҫ䚼ԡ 䖯㸠䇗㡖ˈӮᇐ㟈偀䖒䕀᭄๲ࡴDŽ – ➗⚻ॅ䰽ʽϡৃ㾺⺄⛁⚿ⱘ⍜ໄ఼ǃ ≑㔌៪ދै㺙㕂DŽ – ᠟੠㛮㒱ϡ㛑䴴䖥䖤㸠Ё៪ᮟ䕀Ёⱘ䚼 ӊDŽ – Ё↦ॅ䰽ʽϡᕫ೼ᇕ䯁ⱘぎ䯈ݙՓ⫼ 䆒໛DŽ ॅ䰽 ফӸॅ䰽ʽ – াՓ⫼ॳ䜡催य़䕃ㅵDŽ – 催य़䕃ㅵ੠஋ᇘ㺙㕂ᖙ乏䗖ড়Ѣᡔᴃখ ᭄Ё᠔䇈ᯢⱘ᳔໻Ꮉ԰䍙य़DŽ – 䙓ܡϢ࣪ᄺક᥹㾺DŽ – ↣໽Ẕᶹ催य़䕃ㅵDŽ...

  • Page 337

    – 4 ϔᮺ᥹㾺ࠄ⬉∴ˈ߭ࡵᖙ䇋⊼ᛣϟ߫䄺⼎˖ ॅ䰽 ⟚⚌ॅ䰽ʽϡ㽕ᇚᎹ݋៪㉏Ԑ⠽કᬒࠄ⬉ ∴Ϟˈгህᰃ䇈ˈϡ㽕ᬒࠄ㒜ッᵕ੠⬉∴ 䖲᥹ӊϞDŽ ॅ䰽 ᄬ೼ফӸॅ䰽ʽҢϡ㽕䅽Ӹষ᥹㾺ࠄ䪙DŽ ೼⬉∴Ϟ㒧ᴳᎹ԰ৢྟ㒜㽕⋫᠟DŽ  ᇚ⬉∴ᬒࠄ⬉∴ᬃᶊЁDŽ  ೎ᅮ⬉∴DŽ  ᇚ⬉ᵕ᥹㒓ッᄤ ˄㑶㡆⬉㓚˅䖲᥹ࠄℷ ᵕϞ ˄ˇ˅DŽ  ᇚ⬉ᵕ᥹㒓ッᄤ䖲᥹ࠄ䋳ᵕϞ ˄ˉ˅DŽ ⊼ᛣ ೼ᢚϟ⬉∴ᯊᑨ⊼ᛣ佪ܜᢨϟ䋳ᵕ⬉㒓DŽ Ẕᶹ⬉∴⬉ᵕ੠⬉ᵕ᥹㒓ッᄤᰃ৺䗮䖛⬉ ᵕֱᡸ⊍㛖䖯㸠њ䎇໳ֱᡸDŽ ॅ䰽 ᄬ೼ফӸॅ䰽ʽ᥹㾺⬉∴ᯊ⊼ᛣᅝܼ㾘 㣗DŽ ⊼ᛣܙ⬉఼ࠊ䗴ଚⱘՓ⫼䇈ᯢкDŽ  ᢨϟ⬉∴DŽ  ᇚܙ⬉఼ⱘℷᵕᇐ㒓Ϣ⬉∴ⱘℷ...

  • Page 338

    – 5 몇 䄺ਞ བᵰՓ⫼ϡড়䗖ⱘ䰘ӊˈ߭ᄬ೼ফӸⱘॅ 䰽DŽ াՓ⫼䗖ড়Ѣ䆒໛Ꮉ԰य़࡯ⱘ䰘ӊ ˄খ㾕 Ā ᡔᴃখ᭄ āDŽ˅ া᳝೼䆒໛݇䯁ᯊᠡ㺙䜡䰘ӊDŽ 催य़䕃ㅵ㶎㒍᥹༈ⱘᢻ㋻ᡁⶽ᳔໻Ў1pDŽ  ᇚ஋ᇘ䕃ㅵ੠஋ᇘㅵϢ᠟ᣕᓣ஋ᵾⳌ䖲DŽ  ᇚय़࡯஋ఈ㺙䜡ࠄ஋ᇘㅵϞDŽ ⫼᠟ᢻ㋻ 䫕㋻㶎ᐑDŽ  ᇚ催य़䕃ㅵ㺙䜡೼䆒໛ⱘ催य़᥹༈ϞDŽ 몇 䄺ਞ ⊼ᛣ㞾ᴹ∈կᑨ݀ৌⱘ৘乍㾘ᅮDŽ ḍ᥂Ⳍ݇⊩㾘ˈ㢹≵᳝㋏㒳ߚ⾏఼ˈϡ㛑 Փ⫼䆹䆒໛Ⳉ᥹Ң佂∈㋏㒳կ∈DŽ䇋Փ⫼ ߃偄݀ৌࠊ䗴ⱘড়䗖ⱘ㋏㒳ߚ⾏఼DŽ៪Փ ⫼ヺড় (1%$ ⱘড়䗖ⱘ㋏㒳ߚ⾏఼DŽ ⊼ᛣ ㋏㒳ߚ⾏㺙㕂ᘏᰃ䖲᥹կ∈ˈ㗠ϡ㽕Ⳉ᥹ 䖲᥹Ҿ఼ ᇍ∈䋼ⱘ㽕∖˖ ݇Ѣ...

  • Page 339

    – 6 – ਀࡯ᤳᆇॅ䰽 嘆嘈 ೼䆒໛ϞᎹ԰ϔᅮ㽕Խ ᠈䗖⫼ⱘ਀࡯ֱᡸ㺙㕂 嘆嘈 – ϡᕫ಴ᴀ䆒໛݋᳝催∈य़ህ⫼ᅗᴹ⏙⋫ ≑䔺䕂㚢 䕂㚢䯔䮼DŽ – ϡৃކ⋫৿⷇ẝ੠݊Ҫ᳝ᤳҎԧعᒋॳ ᭭ⱘᴤ᭭DŽ – 㒣ᐌ⊼ᛣ᠔᳝䖲᥹䕃ㅵᰃ৺ᢻ⠶೎DŽ – ᠟ᣕᓣ஋ᵾⱘ᪡㒉ᴚϡৃवԣDŽ – ϡᕫ⺒य़⬉⑤䖲᥹⬉㓚੠催य़䕃ㅵDŽ – া೼᳝ܙ䎇✻ᯢᯊ䖯㸠Ꮉ԰DŽ  ᠧᓔ䖯∈䯔DŽ  ᣝϟ᠟ᣕᓣ஋ᵾⱘֱ䰽वᠷᇚ݊㾷䫕DŽ  ݇䯁᠟ᣕᓣ஋ᵾⱘ᥻ࠊᴚDŽ  ḍ᥂থࡼᴎࠊ䗴ଚⱘ᪡԰䇈ᯢкਃࡼথ ࡼᴎDŽ 몇 䄺ਞ 䗮䖛催य़஋ఈϞ஋ߎⱘ∈ᴳ㗠ᇍ᠟ᣕᓣ஋ ᵾѻ⫳ডކ࡯DŽ 㗗㰥ࠄᅝܼ⢊މᑊϨ⫼ϸ া᠟㋻ᦵ᠟ᣕᓣ஋ᵾ੠஋ᇘㅵDŽ 䆒໛䜡㕂...

  • Page 340

    – 7  ᇚ᥼ᴚ৥ϟᣝᑊ᥼ࡼ䆒໛DŽ  ⫼䔺䕚䖯㸠䖤䕧ᯊ ḍ᥂৘䗖⫼ޚ߭⹂ ֱ䆒໛ϡӮ⒥צ੠ؒ㽚DŽ  ᇚ䍋䞡㺙㕂೎ᅮ೼৞䔺㺙䕑ᩥᴚⱘЁ 䯈DŽ ॅ䰽 ⬅Ѣ䆒໛ᥝϟ㗠ᄬ೼ফӸॅ䰽DŽ – 䇋䙉ᅜᔧഄџᬙ乘䰆㾘㣗੠ᅝܼᦤ⼎DŽ – ೼↣⃵Փ⫼৞䔺䖯㸠䖤䕧ࠡẔᶹ৞䔺㺙 䕑䆒໛ᰃ৺ᤳണDŽ – ↣⃵䍋৞䖤䕧ࠡẔᶹ䍋䞡㺙㕂ᰃ৺ᤳണDŽ – া೼⫼Ѣ৞䔺㺙䕑䆒໛Ϟ䍋৞ᴎ఼DŽ – ϡՓ⫼৞䫒DŽ – ᇚ䍋䞡㺙㕂䖯㸠ֱ䰽ˈҹ䰆䞡⠽᮴ᛣ㜅䩽DŽ – ೼Փ⫼৞䔺䖯㸠䖤䕧ࠡএᥝᏺ᠟ᣕᓣ஋ ᵾⱘ஋ᇘㅵ੠ᵒᓯ⠽ԧDŽ – 䍋䞡䖛⿟Ёϡ೼ᴎ఼Ϟ䕧䗕⠽ԧDŽ – াܕ䆌᥹ফ䖛৞䔺᪡԰෍䆁ⱘҎਬՓ⫼ ৞䔺䖯㸠䖤䕧DŽ – ϡ㽕キ೼䞡⠽ϟᮍDŽ...

  • Page 341

    – 8  㓧᜶ࡴܹᮄ⊍ˈⳈࠄ䖒ࠄ⊍ԡᰒ⼎఼ⱘ Ё䯈DŽ ⊼ᛣ ᖙ乏䅽⇨⊵㛑໳䘌ߎDŽ ᳈ᤶޣ䗳఼⊍˖  ⊍㉏੠ࡴ⊍䞣খ㾕 Ā ᡔᴃখ᭄ āDŽ  ᢻߎᬒ⊍㶎ᷧDŽ  ᇚ⊍ᬒࠄ᥹ⓣᆍ఼ЁDŽ  ᢻϞᬒ⊍㶎ᷧDŽ  㓧᜶ࡴܹᮄ⊍ˈⳈࠄ䖒ࠄ⊍ԡᰒ⼎఼ⱘ Ё䯈DŽ  ⏙⋕➗᭭㔤DŽ  Ẕᶹ➗᭭䕃ㅵDŽ 䗮䖛ϟ䴶ⱘㅔҟˈᙼৃҹ㑴ℷᇣⱘᬙ䱰DŽ བ᳝⭥䯂ˈ䇋㘨㋏߃偄݀ৌᥜᴗⱘᅶ᠋᳡ ࡵЁᖗDŽ ॅ䰽 ೼䖯㸠㓈ᡸ੠ֱݏᎹ԰ࠡ⊼ᛣথࡼᴎࠊ䗴 ଚⱘ᪡԰䇈ᯢкDŽ ॅ䰽 ಴䆒໛ᛣ໪䖤㸠ᏺᴹⱘফӸॅ䰽DŽ೼䆒໛ Ϟ䖯㸠Ꮉ԰ࠡᢨϟ☿㢅าᦦ༈DŽ ➗⚻ॅ䰽ʽϡৃ㾺⺄⛁⚿ⱘ⍜ໄ఼ǃ≑㔌 ៪ދै㺙㕂DŽ 䄺ਞ াܕ䆌᥹ফ䖛ᥜᴗⱘᅶ᠋᳡ࡵ...

  • Page 342

    – 9 – াܕ䆌Փ⫼⫳ѻଚᦤկⱘ䜡ӊ੠໛ӊDŽ ॳྟ䜡ӊ੠ॳྟ໛ӊৃҹ⹂ֱ䆒໛ᅝܼ ᮴ᬙ䱰ഄ䖤㸠DŽ – ೼䇈ᯢкⱘ㒧ሒ䚼ߚᙼৃҹᡒࠄ㊒䗝ⱘ ᳔乥㐕䳔㽕ⱘ໛ӊDŽ – ᙼৃҹⱏᔩ zzzndhufkhufrp ⱘ 6huylfh ᵓഫ䞠㦋প᳈໮݇Ѣ໛ӊⱘֵ ᙃDŽ 342 zh.

  • Page 343

    – 10 ѻક㾘Ḑ খ᭄ ൟো +' ge +' ge ⬉ᴎ ᴀ⬄≑⊍থࡼᴎ *; ঠ㔌ˈ ކ⿟ ߚ䩳䕀䗳ϟⱘ乱ᅮࡳ⥛ n:36 䖤㸠䕀䗳 ߚ䩳 ぎ䕑䕀䗳 ߚ䩳 ➗᭭㔤 o ➗᭭ ≑⊍ˈ᮴䪙 ⬉∴ ӣˈᅝᯊ 䆒໛䗖⫼Ѣ(➗᭭ ∈᥹༈ 䖯∈⏽ᑺ ˄᳔催˅ e& ⌕䞣 ˄᳔ᇣ˅ oko plq կ∈ ˄᳔໻˅ 03dedu ∈䞣䖒ࠄ᳔໻ᯊⱘ䖯∈य़࡯ ˄᳔ Ԣ˅ 03dedu 䖯∈䕃ㅵ䭓ᑺ ˄᳔ⷁ˅ p 䖯∈䕃ㅵⳈᕘ ˄᳔ᇣ˅ 㣅ᇌ ᗻ㛑খ᭄ Ꮉ԰य़࡯ 03dedu ᳔໻Ꮉ԰䍙य़ ˄ᅝܼ䯔˅ 03dedu 䕧䗕䞣 oko plq ஋ఈ໻ᇣ ᠟ᣕ஋ᵾⱘডކ࡯ ˄᳔໻˅ 1 ˄᳔催˅⦃๗⏽ᑺ e& 䰆ᡸ...

  • Page 346

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch.