Karcher HDS 10/20-4 M/MX Instructions Manual

Summary of HDS 10/20-4 M/MX

  • Page 1

    Www .Kaercher .Com/register-and-win hds 7/9-4 m/mx hds 7/10-4 m/mx hds 7/12-4 m/mx hds 8/18-4 m/mx hds 9/18-4 m/mx hds 10/20-4 m/mx hds 12/18-4 s/sx 59648830 08/13 deutsch 7 english 25 français 43 italiano 63 nederlands 82 español 101 português 120 dansk 139 norsk 157 svenska 174 suomi 192 Ελληνικά ...

  • Page 2

    2.

  • Page 3: Mx/sx

    1 27 26 25 24 23 22 21 20 19 2 3 4 5 28 29 30 31 32 1 mx/sx m/s 7 6 12 15 18 16 17 8 9 11 10 9 14 13 3.

  • Page 4

    33 34 min max max min 35 36 37 38 39 40 41 42 43 4.

  • Page 5

    2 3 4 5 6 1 . 2 . 5.

  • Page 6

    7 8 9 10 11 12 6.

  • Page 7: Inhaltsverzeichnis

    – 1 lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. – vor erster inbetriebnahme sicherheits- hinweise nr. 5.951-949.0 unbedingt le- sen! – bei transportschaden sofort hä...

  • Page 8: Übersicht

    – 2 bild 1 1 gerätehaube 2 halterung für strahlrohr (beidseitig) 3 systempflege advance rm 110/ rm 111 4 lenkrolle mit feststellbremse 5 befestigungspunkt für transport (beidseitig) 6 rad 7 wasseranschluss-set 8 hochdruckanschluss (nur m/s) 9 o-ring-set (für ersatz) 10 hochdruckschlauch 11 handsprit...

  • Page 9: Symbole Auf Dem Gerät

    – 3 hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem gebrauch ge- fährlich sein. Der strahl darf nicht auf personen, tiere, aktive elektri- sche ausrüstung oder auf das gerät selbst gerichtet werden. Reinigen von: maschinen, fahrzeugen, bauwerken, werkzeugen, fassaden, ter- rassen, gartengeräten, etc. Gef...

  • Page 10: Inbetriebnahme

    – 4 – wird die handspritzpistole geschlos- sen, so dass das gesamte wasser zur pumpensaugseite zurückfließt, schaltet der druckschalter am Überströmventil die pumpe ab. – wird die handspritzpistole wieder ge- öffnet, schaltet der druckschalter am zylinderkopf die pumpe wieder ein. Das Überströmventi...

  • Page 11

    – 5 gefahr explosionsgefahr! Nur dieselkraftstoff oder leichtes heizöl einfüllen. Ungeeignete brennstoffe, z. B. Benzin, dürfen nicht ver- wendet werden. Vorsicht gerät niemals mit leerem brennstofftank betreiben. Die brennstoffpumpe wird sonst zerstört. Brennstoff auffüllen. Tankverschluss schließe...

  • Page 12: Bedienung

    – 6 wenn sie wasser aus einem externen be- hälter ansaugen möchten, ist folgender umbau erforderlich: bild 8 systempflege-flasche abnehmen. Abdeckung der systempflege ab- schrauben und abnehmen. Wasseranschluss am feinfilter entfer- nen. Feinfilter am pumpenkopf abschrau- ben. Bild 9 behälter der sy...

  • Page 13

    – 7 몇 warnung längere benutzungsdauer des gerätes kann zu vibrationsbedingten durchblu- tungsstörungen in den händen führen. Eine allgemein gültige dauer für die benut- zung kann nicht festgelegt werden, weil diese von mehreren einflussfaktoren abhängt: – persönliche veranlagung zu schlechter durchb...

  • Page 14

    – 8 temperaturregler auf max. 98 °c ein- stellen. Arbeitsdruck an der pumpeneinheit auf maximalen wert einstellen. Arbeitsdruck und fördermenge durch drehen (stufenlos) der druck-/mengen- regulierung an der handspritzpistole einstellen (+/-). Gefahr beim einstellen der druck-/mengenregulie- rung dar...

  • Page 15

    – 9 hochdruckdüse (edelstahl) durch dampfdüse (messing, teile-nr. Siehe technische daten) ersetzen. Druck-/mengenregulierung an der handspritzpistole ganz öffnen, rich- tung + bis anschlag. Arbeitsdruck an der pumpeneinheit auf minimalen wert einstellen. Temperaturregler auf min. 100 °c stel- len. R...

  • Page 16: Lagerung

    – 10 hinweis: handhabungsvorschriften des frostschutzmittelherstellers beachten. Handelsübliches frostschutzmittel in schwimmerbehälter einfüllen. Gerät (ohne brenner) einschalten, bis gerät komplett durchspült ist. Dadurch wird auch ein gewisser korrosi- onsschutz erreicht. Vorsicht verletzungs- un...

  • Page 17: Hilfe Bei Störungen

    – 11 Überwurfmutter lösen und schlauch ab- nehmen. Sieb herausnehmen. Hinweis: gegebenenfalls schraube m8 ca. 5 mm hineindrehen und damit sieb he- rausziehen. Sieb in wasser reinigen. Sieb hineinschieben. Schlauch aufsetzen. Überwurfmutter fest anziehen. Reinigungsmittel-saugstutzen heraus- ziehen. ...

  • Page 18

    – 12 – fehler in der spannungsversorgung. Netzanschluss und netzsicherungen prüfen. – stromaufnahme zu groß. Netzanschluss und netzsicherungen prüfen. Kundendienst benachrichtigen. – abgastemperaturbegrenzer hat ausge- löst. Geräteschalter auf „0/off“ stellen. Gerät abkühlen lassen. Gerät einschalte...

  • Page 19: Garantie

    – 13 – pumpe undicht hinweis: zulässig sind 3 tropfen/minute. Bei stärkerer undichtigkeit gerät durch kundendienst prüfen lassen. – leckage im hochdrucksystem hochdrucksystem und anschlüsse auf dichtigkeit prüfen. Gerät bei geöffnetem reinigungsmittel- dosierventil und geschlossenem was- serzulauf l...

  • Page 20: Eg-Konformitätserklärung

    – 14 hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete maschine aufgrund ihrer kon- zipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr gebrachten ausführung den ein- schlägigen grundlegenden sicherheits- und gesundheitsanforderungen der eg- richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abge...

  • Page 21: Technische Daten

    – 15 technische daten hds 7/9 hds 7/10 hds 7/12 netzanschluss spannung v 100 240 230 stromart hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 anschlussleistung kw 3,2 3,1 3,4 schutzart -- ipx5 ipx5 ipx5 schutzklasse -- i i i absicherung (träge) a 35 16 16 maximal zulässige netzimpedanz ohm -- -- (0,321+ j0,200) wasseranschlus...

  • Page 22

    – 16 hds 8/18 netzanschluss spannung v 230 400 stromart hz 3~ 50 3~ 50 anschlussleistung kw 5,5 5,5 schutzart -- ipx5 ipx5 schutzklasse -- i i absicherung (träge) a 25 16 maximal zulässige netzimpedanz ohm -- wasseranschluss zulauftemperatur (max.) °c 30 zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 1100 (18,3) sa...

  • Page 23

    – 17 hds 9/18 hds 10/20 hds 12/18 netzanschluss spannung v 230 400 230 400 230 400 stromart hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 anschlussleistung kw 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4 8,4 schutzart -- ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 schutzklasse -- i i i i i i absicherung (träge) a 25 16 25 16 35 16 maximal zuläs...

  • Page 24: Wiederkehrende Prüfungen

    – 18 hinweis: die prüffristempfehlungen entsprechend der jeweiligen nationalen anforderun- gen des betreiberlandes sind zu beachten. Wiederkehrende prüfungen prüfung durchge- führt durch: Äußere prüfung innere prüfung festigkeitsprü- fung name unterschrift der be- fähigten person/ datum unterschrift...

  • Page 25: Contents

    – 1 please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. – before first start-up it is definitely nec- essary to read the operating instruc- tions and safety indications nr. 5.951- 949.0! – in ca...

  • Page 26: Overview

    – 2 figure 1 1 cover 2 support for spray lance (both sides) 3 system care advance rm 110/rm 111 4 steering roller with fixed position brake 5 mounting location for transport (both sides) 6 wheel 7 water supply set 8 high pressure connection (m/s only) 9 o-ring set (for replacement) 10 high pressure ...

  • Page 27: Symbols On The Machine

    – 3 high-pressure jets can be dan- gerous if improperly used. The jet may not be directed at per- sons, animals, live electrical equipment or at the appliance itself. Cleaning of: machines, vehicles, struc- tures, tools, facades, terraces, garden- ing tools, etc. Danger risk of injury! Follow the re...

  • Page 28: Start Up

    – 4 – while reducing the water supply at the pump head or with the servopress - regulation the overflow valve opens and part of the water flows back to the pump suck side. – if the hand-spray gun is closed, so that the whole water flows back to the pump suck side, the pressure switch at the overflow...

  • Page 29

    – 5 danger risk of explosion! Only refill diesel oil or light fuel oil. Unsuitable fuels, e.G. Petrol, are not to be used. Caution never operate device with empty fuel tank the fuel pump will otherwise be destroyed. Refill fuel. Close tank lock. Wipe off spilled fuel. Caution risk of injury! – use k...

  • Page 30: Operation

    – 6 if you want to suck in water from an exter- nal vessel, the following modification is necessary: figure 8 remove the system care bottle. Release and remove the cover of the system care. Remove water connection from the fine filter. Unscrew the fine filter from the pump head. Figure 9 remove the ...

  • Page 31

    – 7 몇 warning long hours of using the appliance can cause circulation problems in the hands on account of vibrations. It is not possible to specify a generally valid operation time, since this depends on sev- eral factors: – proneness to blood circulation deficien- cies (cold, numb fingers). – low a...

  • Page 32

    – 8 set thermostat to max. 98 °c. Set the operating pressure on the pump unit to the maximum value. Set the working pressure and feed quantity by turning (steplessly) the pressure/quantity regulation mecha- nism at the hand spray gun (+/-). Danger when adjusting the pressure/quantity regu- lation, m...

  • Page 33

    – 9 replace high pressure nozzle (stain- less steel) with steam nozzle (brass, order see specification). Open up the pressure/ quantity regula- tor on the hand spray gun completely, direction + until stop. Set the operating pressure on the pump unit to the minimum value. Set temperature regulator to...

  • Page 34: Storage

    – 10 note: observe handling instructions of the anti-freeze agent manufacturer. Fill anti-freeze agent of the trade into swimmer container. Switch on appliance (without heater) till the appliance has been completely rinsed. A certain corrosion protection is achieved with this as well. Caution risk o...

  • Page 35: Troubleshooting

    – 11 loosen covering nut and take off hose. Take out sieve. Note: if necessary turn in screw m8 appr. 5 mm inwards and therewith pull out sieve. Clean sieve in water. Push sieve inwards. Put on hose. Tighten covering nut firmly. Take out detergent suck supports. Clean filter in water and reinstall. ...

  • Page 36

    – 12 – the exhaust temperature limiter has been triggered. Set the appliance switch to "0/off“. Allow device to cool down. Turn on the appliance. – error occurs repeatedly. Inform customer service – the flame sensor turned the burner off. Inform customer service – system care detection defective inf...

  • Page 37: Warranty

    – 13 leave device running with open deter- gent dosage valve and closed water supply, until the swimmer tank is sucked empty and the pressure falls to "0". Open the water supply again. If the pump still is not sucking in any deter- gent, it could be because of the following reasons: – filter in the ...

  • Page 38: Ec Declaration of Conformity

    – 14 we hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is m...

  • Page 39: Technical Specifications

    – 15 technical specifications hds 7/9 hds 7/10 hds 7/12 main supply voltage v 100 240 230 current type hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 connected load kw 3,2 3,1 3,4 type of protection -- ipx5 ipx5 ipx5 protective class -- i i i protection (slow) a 35 16 16 maximum allowed net impedance ohm -- -- (0,321+ j0,200...

  • Page 40

    – 16 hds 8/18 main supply voltage v 230 400 current type hz 3~ 50 3~ 50 connected load kw 5,5 5,5 type of protection -- ipx5 ipx5 protective class -- i i protection (slow) a 25 16 maximum allowed net impedance ohm -- water connection max. Feed temperature °c 30 min. Feed volume l/h (l/min) 1100 (18,...

  • Page 41

    – 17 hds 9/18 hds 10/20 hds 12/18 main supply voltage v 230 400 230 400 230 400 current type hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 connected load kw 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4 8,4 type of protection -- ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 protective class -- i i i i i i protection (slow) a 25 16 25 16 35 16 maxi...

  • Page 42: Recurring Tests

    – 18 note: the recommended testing frequencies of the respective statutory regulations of the country of operation are to be followed. Recurring tests testing done by: external testing internal testing leak-proof tests name signature of the authorised person/ date signature of the authorised person/...

  • Page 43: Table Des Matières

    – 1 lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. – avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécuri...

  • Page 44: Aperçu Général

    – 2 figure 1 1 capot 2 dispositif de fixation de la lance (bilatéral) 3 entretien système advance rm 110/ rm 111 4 roulettes pivotantes et frein de station- nement 5 point de fixation pour le transport (bilatéral) 6 roue 7 kit de raccord d'alimentation en eau 8 raccord haute pression (uniquement m/s...

  • Page 45: Symboles Sur L'Appareil

    – 3 – les éléments de commande pour le processus de nettoyage sont jaunes. – les éléments de commande pour la maintenance et l'entretien sont en gris clair. Une utilisation incorrecte des jets haute pression peut présen- ter des dangers. Le jet ne doit pas être dirigé sur des per- sonnes, animaux, i...

  • Page 46: Mise En Service

    – 4 – en cas de réduction du débit d'eau au niveau de la tête de la pompe ou avec le réglage de la servopresse, la clapet de décharge s'ouvre et une partie de l'eau est évacuée vers le côté aspiration de la pompe. – si la poignée-pistolet est fermés, de sorte que toute l'eau retourne vers le côté as...

  • Page 47

    – 5 déterminer la dureté de l'eau locale : – en contactant le distributeur local, – avec un appareil pour essai de dureté (n° de commande 6.768-004). Régler le commutateur de service selon le tableau en fonction de la dureté de l'eau. Remarque : respecter ce qui suit lors de l'utilisation du soin sy...

  • Page 48

    – 6 figure 5 figure 6 dérouler complètement le flexible haute pression du dévidoir. Tourner le dévidoir jusqu'à ce que la demi-coque vissé soit orientée vers le haut. Dévisser les 3 vis et sortir la demi- coque desserrée. Figure 7 faire levier pour sortir la bride de fixa- tion et sortir le flexible...

  • Page 49: Utilisation

    – 7 – pour les données de raccordement, se référer à la section caractéristiques techniques et à la plaque signalétique. – le raccordement électrique doit être ef- fectué par un électricien et doit corres- pondre à la cei 60364-1. Danger risque d'électrocution. – des rallonges électriques non adapté...

  • Page 50

    – 8 danger mettre l'appareil hors service et actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil soit hors pression avant de procéder au remplacement de la buse. 1 utilisation avec de l'eau froide 2 fonctionnement eco (eau chaude max. 60° c) 3 utilisation avec de l'eau chaude/de la vapeur mettre...

  • Page 51

    – 9 – respecter l'environnement en utilisant le détergent avec parcimonie. – le détergent doit être adapté à la sur- face à nettoyer. A l'aide de la vanne de dosage du dé- tergent, régler la concentration du dé- tergent conformément aux prescriptions du fabricant. Remarque : valeurs indicatives sur ...

  • Page 52

    – 10 positionner la vanne de dosage du dé- tergent sur "0". Mettre l'interrupteur principal sur le ni- veau (fonctionnement avec de l'eau froide). Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 1 minute au minimum en gardant la poi- gnée-pistolet ouverte. Danger risque de brûlure provoquée par l'eau chaud...

  • Page 53: Entreposage

    – 11 attention risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. Figure 11 attention risque d'endommagement ! Lors du char- gement de l'appareil avec un chariot éléva- teur, respecter l'illustration. Attention risque de blessure et d'endommagement ! Re...

  • Page 54: Assistance En Cas De Panne

    – 12 desserrer l'écrou-raccord et retirer le tuyau. Extraire le tamis. Remarque : le cas échéant, tourner la vis m8 d'environ 5 mm vers l'intérieur de ma- nière à pouvoir retirer le tamis. Nettoyer le tamis dans l'eau. Replacer le tamis. Positionner le tuyau. Serrer l'écrou-raccord. Retirer les tubu...

  • Page 55

    – 13 – le moteur est excessivement sollicité/ en surchauffe positionner l'interrupteur sur '0/off'. Laisser refroidir l'appareil. Allumer l’appareil. – le défaut se reproduit. Informer le service après-vente. – défaut dans l'alimentation électrique. Vérifier l'alimentation électrique et les fusibles...

  • Page 56

    – 14 – présence d'air dans le système purger la pompe : positionner la vanne de dosage du dé- tergent sur "0". En gardant la poignée-pistolet ouverte, mettre plusieurs fois l'appareil hors et sous tension. Ouvrir et fermer la régulation de quanti- té / de pression de l'unité de pompe avec une poigné...

  • Page 57: Garantie

    – 15 – la pression de service/le débit est trop élevé(e) réduire la pression de travail/le débit à la régulation de la pression / de la quan- tité de l'unité de pompe. – le serpentin de chauffage est encrassé faire nettoyer l'appareil par le service après-vente. Si la panne ne peut être réparée, l'a...

  • Page 58

    – 16 nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond, de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché, aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives euro...

  • Page 59: Caractéristiques Techniques

    – 17 caractéristiques techniques hds 7/9 hds 7/10 hds 7/12 raccordement au secteur tension v 100 240 230 type de courant hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 puissance de raccordement kw 3,2 3,1 3,4 type de protection -- ipx5 ipx5 ipx5 classe de protection -- i i i protection (à action retardée) a 35 16 16 impédanc...

  • Page 60

    – 18 hds 8/18 raccordement au secteur tension v 230 400 type de courant hz 3~ 50 3~ 50 puissance de raccordement kw 5,5 5,5 type de protection -- ipx5 ipx5 classe de protection -- i i protection (à action retardée) a 25 16 impédance du circuit maximale admissible ohms -- arrivée d'eau température d'...

  • Page 61

    – 19 hds 9/18 hds 10/20 hds 12/18 raccordement au secteur tension v 230 400 230 400 230 400 type de courant hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 puissance de raccordement kw 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4 8,4 type de protection -- ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 classe de protection -- i i i i i i protection (...

  • Page 62: Essais Périodiques

    – 20 indication: les recommandations d'intervalles de contrôle des exigences nationales res- pectives du pays d'exploitation doivent être respectées. Essais périodiques contrôle effectué par : contrôle exté- rieure contrôle inté- rieure contrôle de la sta- bilité nom signature du spé- cialiste/date ...

  • Page 63: Indice

    – 1 prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. – prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le nor- ma di sicurezza n. 5.951-949.0! –...

  • Page 64: Descrizione Generale

    – 2 fig. 1 1 cofano 2 supporto per lancia (su entrambi i lati) 3 cura del sistema advance rm 110/ rm 111 4 ruota pivottante con freno di staziona- mento 5 punto di fissaggio per il trasporto (su entrambi i lati) 6 ruota 7 set di raccordi per l'acqua 8 attacco alta pressione (solo m/s) 9 set di guarn...

  • Page 65: Simboli Riportati

    – 3 getti ad alta pressione possono risultare pericolosi se usati in modo improprio. Il getto non va mai puntato su persone, animali, equipag- giamenti elettrici attivi o sull'apparecchio stesso. Pulizia di: macchine, veicoli, edifici, attrez- zi, facciate, terrazzi, attrezzi da giardinag- gio ecc. ...

  • Page 66: Messa In Funzione

    – 4 – riducendo la quantità d'acqua alla te- stata della pompa o agendo sulla rego- lazione servopress la valvola di troppopieno si apre. Si verifica così un reflusso di una certa quantità d'acqua verso il lato aspirazione della pompa. – chiudendo la pistola a spruzzo per il to- tale reflusso dell'a...

  • Page 67

    – 5 informarsi sulla durezza dell'acqua in loco: – presso il gestore della rete idrica locale, – usando l'apparecchio per la determina- zione della durezza dell'acqua (codice n. 6.768-004). Impostare l'interruttore di servizio in base alla durezza dell'acqua secondo i valori riportati nella tabella....

  • Page 68

    – 6 fig. 6 svolgere completamente il tubo flessi- bile di alta pressione dall'avvolgitubo. Girare l'avvolgitubo fino a quando il se- miguscio è rivolto verso l'alto. Svitare tut- te e 3 le viti e rimuovere il semiguscio. Fig. 7 sollevare il morsetto di fissaggio del tubo flessibile di alta pressione...

  • Page 69: Uso

    – 7 – valori di collegamento: vedi dati tecnici e targhetta. – il collegamento elettrico va eseguito da un'elettricista qualificato e deve essere conforme alla norma iec 60364-1. Pericolo pericolo di scosse elettriche. – prolunghe di cavi elettrici non adatte possono risultare pericolose. All'aperto...

  • Page 70

    – 8 impostare l'interruttore dell'apparecchio alla modalità desiderata. La spia luminosa "stato di pronto" si ac- cende. L'apparecchio si accende brevemente e si spegne al raggiungimento della pressione di esercizio. Avviso: se durante il funzionamento si ac- cendono le spie luminose "pompa", "senso...

  • Page 71

    – 9 adattare la pressione, la temperatura e la concentrazione del detergente alla superficie da pulire. Avviso: puntare il getto alta pressione da una distanza piuttosto elevata, per evitare danni derivanti da eccessiva pressione. – sciogliere lo sporco: spruzzare misuratamente il detergente e lasci...

  • Page 72: Supporto

    – 10 azionare la pompa agendo sull'interrutto- re dell'apparecchio (per ca. 5 secondi). Non estrarre mai la spina di alimenta- zione dalla presa con le mani bagnate. Staccare il collegamento acqua. Azionare la pistola a spruzzo fino a completa depressurizzazione dell'ap- parecchio. Bloccare la pisto...

  • Page 73: Cura E Manutenzione

    – 11 pericolo pericolo di lesioni causato dall'azionamen- to accidentale dell'apparecchio e da scosse elettriche. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- na di alimentazione prima di effettuare in- terventi sull'apparecchio. Portare l'interruttore dell'apparecchio su "0/off". Chiudere l'alimen...

  • Page 74: Guida Alla Risoluzione Dei

    – 12 aggiungere gradualmente l'olio fino a raggiungere la tacca "max". Avviso: le bolle d'aria devono poter deflu- ire. Olio consigliato e quantità: vedi dati tec- nici. Pericolo pericolo di lesioni causato dall'azionamen- to accidentale dell'apparecchio e da scosse elettriche. Disattivare l'apparec...

  • Page 75

    – 13 – sensore della temperatura difettoso informare il servizio assistenza clienti. – intervallo di manutenzione eseguire gli interventi di servizio. – serbatoio del combustibile vuoto. Aggiungere combustibile avviso: il funzionamento del bruciatore è possibile per ancora 5 ore. – il flacone per la...

  • Page 76: Garanzia

    – 14 azionare l'apparecchio fino ad ottenere il completo svuotamento del contenitore galleggiante ed un valore di pressione pari a "0". La valvola di dosaggio del de- tergente e l'approvvigionamento dell'acqua devono essere chiuse. Riaprire l'alimentazione di acqua. In seguito elenchiamo le ragioni ...

  • Page 77

    – 15 con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità delle direttive ce. In caso di modifiche apportate alla ma...

  • Page 78: Dati Tecnici

    – 16 dati tecnici hds 7/9 hds 7/10 hds 7/12 collegamento alla rete tensione v 100 240 230 tipo di corrente hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 potenza allacciata kw 3,2 3,1 3,4 protezione -- ipx5 ipx5 ipx5 grado di protezione -- i i i protezione (ritardo di fusibile) a 35 16 16 massima impedenza di rete consentita...

  • Page 79

    – 17 hds 8/18 collegamento alla rete tensione v 230 400 tipo di corrente hz 3~ 50 3~ 50 potenza allacciata kw 5,5 5,5 protezione -- ipx5 ipx5 grado di protezione -- i i protezione (ritardo di fusibile) a 25 16 massima impedenza di rete consentita ohm -- collegamento idrico temperatura in entrata (ma...

  • Page 80

    – 18 hds 9/18 hds 10/20 hds 12/18 collegamento alla rete tensione v 230 400 230 400 230 400 tipo di corrente hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 potenza allacciata kw 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4 8,4 protezione -- ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 grado di protezione -- i i i i i i protezione (ritardo di fusi...

  • Page 81: Controlli Ricorrenti

    – 19 avviso: È necessario rispettare i termini di controllo previsti dalle relative disposizioni na- zionali vigenti in materia. Controlli ricorrenti controllo eseguito da: controllo esterno controllo interno controllo della re- sistenza nome firma della perso- na autorizzata/ data firma della perso...

  • Page 82: Inhoudsopgave

    – 1 lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. – voor de eerste inbedrijfstelling veilig- heidsinstructies nr. 5.951-949.0 in elk geval lezen! – bij transportschade onmiddellijk de ...

  • Page 83: Overzicht

    – 2 afbeelding 1 1 apparaatkap 2 houder voor spuitstuk (aan beide kanten) 3 systeemonderhoud advance rm 110/ rm 111 4 zwenkwiel met parkeerrem 5 bevestigingspunt voor transport (aan beide kanten) 6 wiel 7 wateraansluitingsset 8 hogedrukaansluiting (alleen m/s) 9 o-ring-set (voor vervanging) 10 hoged...

  • Page 84: Symbolen Op Het Toestel

    – 3 hogedrukstralen kunnen ge- vaarlijk zijn wanneer ondeskun- digen het apparaat bedienen. U mag de straal mag niet richten op perso- nen, dieren, onder stroom staande voor- werpen of de hogedrukreiniger zelf. Reinigen van: machines, voertuigen, bouw- werken, werktuigen, gevels, terrassen, tuingere...

  • Page 85: Inbedrijfstelling

    – 4 – bij het verlagen van de waterhoeveel- heid aan de pompkop of met de servo- press-regeling gaat de overstroomklep open en stroomt een deel van het water terug naar de zuigkant van de pomp. – indien het handspuitpistool gesloten wordt, zodat al het water naar de zuig- kant van de pomp terugstroo...

  • Page 86

    – 5 plaatselijke waterhardheid vaststellen: – via het plaatselijke waterleidingbedrijf, – met een testapparaat voor de water- hardheid (bestelnr. 6.768-004). Serviceschakelaar conform tabel in functie van de waterhardheid instellen. Instructie: bij het gebruik van het sy- steemonderhoud advance 2 rm...

  • Page 87

    – 6 afbeelding 6 hogedrukslang volledig van de slang- trommel afrollen. Slangtrommel draaien tot de vastge- schroefde halve schaal naar boven wijst. De 3 schroeven eruit draaien en losgekomen halve schaal eruit nemen. Afbeelding 7 bevestigingsklem voor de hogedrukslang eruit wippen en slang eruit tr...

  • Page 88: Bediening

    – 7 – aansluitwaarden zie technische gege- vens en typeplaatje. – de elektrische aansluiting moet uitge- voerd worden door een electricien en moet voldoen aan iec 60364-1. Gevaar verwondingsgevaar door elektrische schok. – niet-geschikte elektrische verlengka- bels kunnen gevaarlijk zijn. Gebruik in...

  • Page 89

    – 8 apparaatschakelaar op de gewenste bedrijfsmodus instellen. Controlelampje klaar voor bedrijf licht op. Het apparaat draait kort en schakelt uit zo- dra de werkdruk bereikt is. Instructie: lichten tijdens de werking de controlelampjes pomp, draairichting, sto- ring brander of motor op, het appara...

  • Page 90

    – 9 verwijderen van lichte verontreinigingen en schoonspoelen, bijv.: tuingereedschap, ter- ras, werktuigen, enz. Werkdruk indien nodig instellen. Het apparaat werkt in het zuinigste tempe- ratuurbereik. Instructie: de temperatuur kan tot 60 °c geregeld worden. Wij bevelen de volgende reinigingstemp...

  • Page 91: Opslag

    – 10 spuitstuk in houder van de kap vastzet- ten. Hogedrukslang en elektrische leiding oprollen en op houders hangen. Apparaat met slangtrommel: hogedrukslang voor het oprollen ge- strekt leggen. Handkruk in de richting van de wijzers van de klok (pijlrichting) draaien. Instructie: hogedrukslang en ...

  • Page 92: Hulp Bij Storingen

    – 11 stekker alleen met droge handen uit het stopcontact trekken. Wateraansluiting verwijderen. Handspuitpistool bedienen tot het ap- paraat drukvrij is. Handspuitpistool borgen. Apparaat laten afkoelen. Over het uitvoeren van een regelmatige veiligheidsinspectie of het afsluiten van een onderhoudsc...

  • Page 93

    – 12 – olietekort olie bijvullen. – lek in het hogedruksysteem hogedruksysteem en aansluitingen op dichtheid controleren. – watertekort wateraansluiting controleren, toevoer- leidingen controleren. – reed-schakelaar in de watertekortbe- veiliging vastgekleefd. Watertekortbeveiliging controleren. Afb...

  • Page 94

    – 13 instructie: branderwerking is niet meer mogelijk. – fles systeemonderhoud is leeg. Fles systeemonderhoud vervangen. – reinigingsmiddeltank is leeg. Reinigingsmiddel vullen. – reinigingsmiddeltank is leeg. Reinigingsmiddel vullen. – geen netspanning spanningsaansluiting/toevoerleiding controlere...

  • Page 95: Garantie

    – 14 indien bij de werking door het kijkglas geen ontstekingsvonk zichtbaar is, moet het apparaat door de klanten- dienst gecontroleerd worden. – werkdruk/volume te hoog werkdruk/volume aan de druk-/volume- regeling van de pompeenheid verlagen. – verroete verwarmingsspiraal apparaat door de klantend...

  • Page 96: Eg-Conformiteitsverklaring

    – 15 hiermee verklaren wij dat de hierna ge- noemde machine op basis van het ontwerp en de bouwwijze alsook in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de geldende fundamentele veiligheids- en gezondheidsvereisten van de europese richtlijnen. Bij een verandering van de ma- chine die ...

  • Page 97: Technische Gegevens

    – 16 technische gegevens hds 7/9 hds 7/10 hds 7/12 spanningaansluiting spanning v 100 240 230 stroomsoort hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 aansluitvermogen kw 3,2 3,1 3,4 beveiligingsklasse -- ipx5 ipx5 ipx5 beschermingsklasse -- i i i zekering (trage) a 35 16 16 maximum toegelaten netimpedantie ohm -- -- (0,32...

  • Page 98

    – 17 hds 8/18 spanningaansluiting spanning v 230 400 stroomsoort hz 3~ 50 3~ 50 aansluitvermogen kw 5,5 5,5 beveiligingsklasse -- ipx5 ipx5 beschermingsklasse -- i i zekering (trage) a 25 16 maximum toegelaten netimpedantie ohm -- wateraansluiting toevoertemperatuur (max.) °c 30 toevoerhoeveelheid (...

  • Page 99

    – 18 hds 9/18 hds 10/20 hds 12/18 spanningaansluiting spanning v 230 400 230 400 230 400 stroomsoort hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 aansluitvermogen kw 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4 8,4 beveiligingsklasse -- ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 beschermingsklasse -- i i i i i i zekering (trage) a 25 16 25 16...

  • Page 100: Periodieke Controles

    – 19 tip: de aanbevelingen voor de proeftermijn conform de op het moment geldende nationale eisen van het land waar het apparaat gebruikt wordt dienen in acht genomen te worden. Periodieke controles controle uitgevoerd door: uitwendige con- trole inwendige contro- le stevigheidscon- trole naam handt...

  • Page 101: Índice De Contenidos

    – 1 antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – ¡antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.951-949.0!...

  • Page 102: Resumen

    – 2 figura 1 1 capó del aparato 2 soporte para la lanza dosificadora (por ambos lados) 3 producto para cuidado del sistema ad- vance rm 110/rm 111 4 rodillo-guía con freno de estaciona- miento 5 punto de fijación para el transporte (por ambos lados) 6 rueda 7 set de toma de agua 8 conexión de alta p...

  • Page 103: Símbolos En El Aparato

    – 3 – los elementos de control para el proce- so de limpieza son amarillos. – los elementos de control para el man- tenimiento y el servicio son de color gris claro. Los chorros a alta presión pue- den ser peligrosos si se usan in- debidamente. No dirija el chorro hacia personas, animales o equipami...

  • Page 104: Puesta En Marcha

    – 4 – al reducir la cantidad de agua en el ca- bezal de la bomba o con el sistema de regulación servopress se abre la válvu- la de rebose y una parte del agua reflu- ye al lado de succión de la bomba. – si se cierra la pistola pulverizadora, de manera que todo el agua circule de vuelta al lado de su...

  • Page 105

    – 5 calcular la dureza del agua local: – a través del suministrador local, – con un aparato de comprobación de du- reza (nº ref. 6.768-004). Ajustar el interruptor de servicio de acuerdo con la dureza del agua que in- dique la tabla. Nota: cuando se utilice el producto cuida- do del sistema advance ...

  • Page 106

    – 6 figura 6 desenrollar totalmente la manguera de alta presión del tambor. Girar el tambor hasta que la semicon- cha atornillada indique hacia arriba. Desenroscar los 3 tornillos y quitar la semiconcha. Figura 7 levantar la pinza de fijación para la manguera de alta presión y extraer la manguera. C...

  • Page 107: Manejo

    – 7 peligro peligro de lesiones por descarga eléctrica. – los cables eléctricos prolongadores in- adecuados pueden ser peligrosos. Para el exterior, utilice solo cables de prolongación electricos autorizados ex- presamente para ello, adecuadamente marcados y con una sección de cable suficiente:. – r...

  • Page 108

    – 8 ajustar el interruptor del aparato al modo de servicio deseado. El piloto de control de disposición de servicio se enciende. El aparato se pone en marcha brevemente y se desconecta en cuanto se ha alcanza- do la presión de trabajo. Nota: si los pilotos de control de bomba, dirección de giro, ave...

  • Page 109

    – 9 eliminación de suciedades ligeras y enjua- gue de, por ejemplo: aparejos de jardín, te- rrazas, herramientas, etc. Ajustar la presión de trabajo según sea necesario. El aparato trabaja en el rango de tempera- tura más económico. Nota: la temperatura se puede regular hata 60 ºc. Recomendamos las ...

  • Page 110: Almacenamiento

    – 10 encajar la lanza dosificadora en el so- porte del capó del aparato. Enrollar la manguera a alta presión y el cable eléctrico y colocarlos en soportes. Aparato con enrollador de mangueras: antes de enrollar la manguera a alta presión colóquela estirada. Gire la manivela en el sentido de las aguj...

  • Page 111

    – 11 conectar la bomba mediante el inte- rruptor principal brevemente (unos 5 segundos). Sacar el enchufe de la toma de corrien- te sólo con las manos secas. Retirar la conexión de agua. Poner en funcionamiento la pistola pul- verizadora manual hasta que no quede presión en el aparato. Asegurar la p...

  • Page 112: Ayuda En Caso De Avería

    – 12 peligro peligro de lesiones causadas por un apara- to que se arranque involuntariamente y descarga eléctrica. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctrica. – falta de aceite rellene con aceite. – fuga en el sistema de alta presión verificar la estan...

  • Page 113

    – 13 – el detector del producto de cuidado del sistema está defectuoso. Avisar al servicio técnico. – sensor de temperatura defectuoso avisar al servicio técnico. – intervalo de mantenimiento ejecutar trabajos de revisión. – depósito de combustible vacío. Llenar de combustible. Nota: el funcionamien...

  • Page 114: Garantía

    – 14 – fuga en el sistema de alta presión verificar la estanqueidad del sistema de alta presión y las conexiones. Deje en marcha el aparato con la válvu- la dosificadora de detergente abierta y el suministro de agua cerrado hasta que la caja de flotador se haya vaciado y la presión baje hasta "0". A...

  • Page 115: Declaración De Conformidad

    – 15 por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructi- vo, así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondient...

  • Page 116: Datos Técnicos

    – 16 datos técnicos hds 7/9 hds 7/10 hds 7/12 conexión de red tensión v 100 240 230 tipo de corriente hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 potencia conectada kw 3,2 3,1 3,4 categoria de protección -- ipx5 ipx5 ipx5 clase de protección -- i i i fusible de red (inerte) a 35 16 16 impedancia de red máxima permitida oh...

  • Page 117

    – 17 hds 8/18 conexión de red tensión v 230 400 tipo de corriente hz 3~ 50 3~ 50 potencia conectada kw 5,5 5,5 categoria de protección -- ipx5 ipx5 clase de protección -- i i fusible de red (inerte) a 25 16 impedancia de red máxima permitida ohm -- conexión de agua temperatura de entrada (máx.) °c 3...

  • Page 118

    – 18 hds 9/18 hds 10/20 hds 12/18 conexión de red tensión v 230 400 230 400 230 400 tipo de corriente hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 potencia conectada kw 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4 8,4 categoria de protección -- ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 clase de protección -- i i i i i i fusible de red (inert...

  • Page 119: Inspecciones Repetitivas

    – 19 nota: se deben respetar las recomendaciones de intervalos de inspección de los requisi- tos nacionales correspondientes del país donde está operativo el aparato. Inspecciones repetitivas inspección llevada a cabo por: inspección exte- rior inspección inte- rior inspección de re- sistencia nombr...

  • Page 120: Índice

    – 1 leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. – antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível ler atent...

  • Page 121: Visão Geral

    – 2 figura 1 1 tampa da máquina 2 suporte para a lança (bilateral) 3 conservação do sistema advance rm 110/rm 111 4 rolo de guia com travão de imobiliza- ção 5 ponto de fixação para o transporte (bilateral) 6 roda 7 conjunto de ligação da água 8 ligação de alta pressão (apenas m/s) 9 conjunto de ved...

  • Page 122: Símbolos No Aparelho

    – 3 – os elementos de comando para o pro- cesso de limpeza são amarelos. – os elementos de comando para a ma- nutenção e o serviço são cinza claros. Os jactos de alta pressão podem ser perigosos em caso de uso in- correcto. O jacto não deve ser diri- gido contra pessoas, animais, equipamento eléctri...

  • Page 123: Equipamento De Segurança

    – 4 os dispositivos de segurança servem para protecção do utilizador e não podem ser colocados fora de serviço nem sofrer alte- rações no seu funcionamento. – ao reduzir a quantidade de água na ca- beça da bomba ou através da regula- ção de servopressão, a válvula de descarga abre e uma parte da águ...

  • Page 124

    – 5 determinar a dureza da água local: – pela empresa local de fornecimento de água, – com um aparelho de controlo da dureza (nº de encomenda 6.768-004). Ajustar o interruptor de serviço de acor- do com a dureza e com base na tabela aviso: em caso de utilização da conserva- ção do sistema advance 2 ...

  • Page 125

    – 6 figura 6 desenrolar totalmente a mangueira de alta pressão do tambor da mangueira. Rodar o tambor de mangueira até a semi-coquilha aparafusada apontar para cima. Desenroscar os 3 parafusos e retirar a semi-coquilha. Figura 7 retirar o grampo de fixação da man- gueira de alta pressão e retirar a ...

  • Page 126: Manuseamento

    – 7 – valores de conexão: vide dados técni- cos e placa sinalética. – a ligação eléctrica tem que ser feita por um electricista credenciado e tem que corresponder a iec 60364-1. Perigo perigo de ferimentos por choque eléctrico. – os cabos de extensão eléctricos ina- propriados podem ser perigosos. U...

  • Page 127

    – 8 coloque o selector no modo operativo pretendido. A lâmpada de controlo "operacionali- dade" brilha. A máquina funciona por pouco tempo e desliga-se logo que atingir a pressão de serviço. Aviso: se, durante o funcionamento, as lâmpadas de controlo da bomba, sentido de rotação, avaria do queimador...

  • Page 128

    – 9 remover sujidade leve e enxaguar com água limpa, p. Ex.: utensílios de jardina- gem, terraços, ferramentas, etc. Regular a pressão de serviço consoan- te as necessidades. O aparelho trabalha na gama de tempera- tura mais económica. Aviso: a temperatura pode ser regulada até 60 °c. Aconselhamos a...

  • Page 129: Armazenamento

    – 10 engatar o tubo de jacto no suporte da cobertura do aparelho. Enrolar a mangueira de alta pressão e o cabo eléctrico e pendurar nos supor- tes. Máquina com carretel de mangueira: esticar a mangueira de alta pressão an- tes de enrolá-la. Rodar a manivela em sentido horário (sentido da seta). Avis...

  • Page 130: Conservação E Manutenção

    – 11 perigo perigo de ferimentos devido a choque eléc- trico ou activação inadvertida do aparelho. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho. Colocar o interruptor do aparelho na posição "0/off". Fechar a alimentação de água. Abrir a pistola pulv...

  • Page 131: Ajuda Em Caso De Avarias

    – 12 apertar novamente e com firmeza o pa- rafuso de escoamento. Encher de vagar com óleo até à marca max. Aviso: tenha cuidado para que as bolhas de ar possam sair. Para saber qual o tipo de óleo e o volu- me de enchimento, consulte os dados técnicos. Perigo perigo de ferimentos devido a choque elé...

  • Page 132

    – 13 – o sensor da chama desligou o queima- dor. Avisar o serviço de assistência técnica. – identificação da conservação do siste- ma com defeito avisar o serviço de assistência técnica. – sensor de temperatura com defeito avisar o serviço de assistência técnica. – intervalo de serviço realizar trab...

  • Page 133: Garantia

    – 14 – fuga no sistema de alta pressão. Verificar se o sistema de alta pressão e as conexões não apresentem fugas. Deixar funcionar a máquina com a válvu- la de dosagem de detergente aberta e a alimentação de água fechada, até que o reservatório de flutuador esteja totalmen- te vazio e a pressão cai...

  • Page 134: Declaração De Conformidade

    – 15 declaramos pelo presente instrumento que a máquina abaixo indicada corresponde, na sua concepção, fabricação bem como no tipo por nós comercializado, às exigên- cias básicas de segurança e de saúde da directiva da ce. Se houver qualquer modi- ficação na máquina sem o nosso consenti- mento prévi...

  • Page 135: Dados Técnicos

    – 16 dados técnicos hds 7/9 hds 7/10 hds 7/12 ligação à rede tensão v 100 240 230 tipo de corrente hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 potência da ligação kw 3,2 3,1 3,4 tipo de protecção -- ipx5 ipx5 ipx5 classe de protecção -- i i i protecção de rede (fusível de acção lenta) a 35 16 16 impedância da rede máx. Pe...

  • Page 136

    – 17 hds 8/18 ligação à rede tensão v 230 400 tipo de corrente hz 3~ 50 3~ 50 potência da ligação kw 5,5 5,5 tipo de protecção -- ipx5 ipx5 classe de protecção -- i i protecção de rede (fusível de acção lenta) a 25 16 impedância da rede máx. Permitida ohm -- ligação de água temperatura de admissão (...

  • Page 137

    – 18 hds 9/18 hds 10/20 hds 12/18 ligação à rede tensão v 230 400 230 400 230 400 tipo de corrente hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 potência da ligação kw 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4 8,4 tipo de protecção -- ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 classe de protecção -- i i i i i i protecção de rede (fusível de...

  • Page 138: Inspecções Periódicas

    – 19 aviso: devem ser respeitadas as recomendações dos prazos de inspecções, de acordo com as respectivas prescrições em vigor no país de utilização. Inspecções periódicas controlo efectuado por: controlo exterior controlo interior controlo de resis- tência nome assinatura da pes- soa qualificada/ d...

  • Page 139: Indholdsfortegnelse

    – 1 læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. – inden første ibrugtagelse skal betje- ningsvejledningen og sikkerhedshen- visningerne nr. 5.951-949.0 læses! – ved transportskader skal forhandleren i...

  • Page 140: Oversigt

    – 2 fig. 1 1 skærm 2 holder til strålerøret (på begge sider) 3 systempleje advance rm 110/rm 111 4 styringshjul med stopbremse 5 fastspændingspunkt for transport (på begge sider) 6 hjul 7 vandtilslutningssæt 8 højtrykstilslutning (kun m/s) 9 o-ring-sæt (til udskiftning) 10 højtryksslange 11 håndsprø...

  • Page 141: Symboler På Maskinen

    – 3 højtryksstråler kan være farlige, hvis de ikke anvendes korrekt. Strålen må ikke rettes mod per- soner, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod højtryksrenseren. Rensning af: maskiner, køretøjer, bygnin- ger, værktøj, facader, terrasser, havered- skaber, etc. Risiko fysisk risiko! Ved brug på tank...

  • Page 142: Sikkerhedsanordninger

    – 4 sikkerhedsanordningerne tjener brugerens beskyttelse og må ikke sættes ud af drift el- ler ignoreres i deres funktion. – ved reducering af vandmængden på pumpehovedet eller med servopress- reguleringen åbnes overstrømnings- ventilen og en del af vandet flyder tilba- ge til pumpesugesiden. – hvis...

  • Page 143

    – 5 serviceafbryderen indstilles afhængigt af vandets hårdhedsgrad. Bemærk: hvis systemplejen advance 2 rm 111 anvendes, skal der tages hensyn til følgende: – forkalkningsbeskyttelse: se tabellen – pumpepleje og sortvandsbeskyttelse: serviceafbryderen sættes mindst på stilling 3. Risiko eksplosionsr...

  • Page 144: Betjening

    – 6 tilslutningsværdier, se venligst tekniske data. Fastgør tilløbsslangen (min. Længde 7,5 m, min. Diameter 3/4“) med slangebøj- len på vandtilslutningsættet. Tilslut tilløbsslangen på maskinens vandtilslutning og på vandtilløbet (f.Eks. Vandhanen). Bemærk: tilløbsslangen og slangebøjlen kommer ikk...

  • Page 145

    – 7 몇 advarsel længere brug af maskinen, kan på grund af vibrationen nedsætte blodgennemstrøm- ningen i hænderne. En generel gyldig varighed for brugen kan ikke fastlægges fordi det er afhængig af fle- re faktorer: – personligt anlæg for en dårlig blodtilfør- sel (ofte kolde finger, kriblen i finger...

  • Page 146

    – 8 risiko ved indstilling af tryk-/mængderegulerin- gen skal der holdes øje med, at strålerørets forskruning ikke løsnes. Bemærk: hvis der over en længere tidspe- riode skal arbejdes med reduceret tryk, ind- stilles trykken på pumpeenheden. – for at beskytte miljøet bør du være sparsommeligt med re...

  • Page 147: Opbevaring

    – 9 risiko skoldningsrisiko på grund af varmt vand! Efter brug med varmt vand eller damp skal maskinen køles ned idet den bruges med koldt vand og åbn pistol for mindst to minut- ter. Sæt startknappen på "0/off“. Luk vandtilførslen. Åbn håndsprøjtepistolen. Pumpen tændes med hovedafbryderen for en k...

  • Page 148: Pleje Og Vedligeholdelse

    – 10 risiko fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet startende maskine og elektrisk stød. Træk netstikket og afbryd maskinen inden der arbejdes på maskinen. Sæt startknappen på "0/off“. Luk vandtilførslen. Åbn håndsprøjtepistolen. Pumpen tændes med hovedafbryderen for en kort tid (ca. 5 sekunde...

  • Page 149: Hjælp Ved Fejl

    – 11 risiko fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet startende maskine og elektrisk stød. Træk netstikket og afbryd maskinen inden der arbejdes på maskinen. – oliemangel fyld olie på. – lækage i højtrykssystemet højtrykssystemet og tilslutninger skal kontrolleres med hensyn til tæthed. – vandma...

  • Page 150

    – 12 bemærk: brænderdrift er stadigt muligt for 5 timer. – systempleje-dunken tom. Udskifte systempleje-dunken. Bemærk: brænderdrift er ikke længere muligt. – systempleje-dunken tom. Udskifte systempleje-dunken. – rensemiddeltanken 1 er tomt. Rensemiddel fyldes på. – rensemiddeltanken 2 er tomt. Ren...

  • Page 151: Garanti

    – 13 hvis du ikke kan se en tændgnist gen- nem skueglasset bør maskinen kontrol- leres fra kundeservice. – arbejdstryk/kapacitet for høj reducere arbejdstryk/kapaciteten på pumpeenhedens tryk-/mængderegule- ring. – tilsodet varmeslange lad kundeservice fjerne sod fra maski- nen. Hvis fejlen ikke kan...

  • Page 152: Eu-Overensstemmelseser-

    – 14 hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i ef-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklærin...

  • Page 153: Tekniske Data

    – 15 tekniske data hds 7/9 hds 7/10 hds 7/12 nettilslutning spænding v 100 240 230 strømtype hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 tilslutningseffekt kw 3,2 3,1 3,4 kapslingsklasse -- ipx5 ipx5 ipx5 beskyttelsesklasse -- i i i sikring (forsinket) a 35 16 16 maksimalt tilladelig netimpedans ohm -- -- (0,321+ j0,200) ...

  • Page 154

    – 16 hds 8/18 nettilslutning spænding v 230 400 strømtype hz 3~ 50 3~ 50 tilslutningseffekt kw 5,5 5,5 kapslingsklasse -- ipx5 ipx5 beskyttelsesklasse -- i i sikring (forsinket) a 25 16 maksimalt tilladelig netimpedans ohm -- vandtilslutning forsyningstemperatur, maks. °c 30 forsyningsmængde, min. L...

  • Page 155

    – 17 hds 9/18 hds 10/20 hds 12/18 nettilslutning spænding v 230 400 230 400 230 400 strømtype hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 tilslutningseffekt kw 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4 8,4 kapslingsklasse -- ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 beskyttelsesklasse -- i i i i i i sikring (forsinket) a 25 16 25 16 35 1...

  • Page 156: Gentagende Kontroller

    – 18 bemærk: kontrolfristanbefalingerne skal overholdes iht. De pågældende nationale bestem- melser. Gentagende kontroller kontrol gennemført af: ydre kontrol indvendig kontrol stabilitetskontrol navn underskrift af den autoriserede per- son/dato underskrift af den autoriserede per- son/dato undersk...

  • Page 157: Innholdsfortegnelse

    – 1 før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. – det er tvingende nødvendig å lese sik- kerhetsinstruksene nr. 5.951-949.0 før maskinen settes i drift! – informer straks forhandleren ve...

  • Page 158: Oversikt

    – 2 bilde 1 1 maskinhette 2 holder for strålerør (2-sidig) 3 systemvedlikehold advance rm 110/ rm 111 4 styrerulle med holdebremse 5 festepunkt for transport (2-sidig) 6 hjul 7 vanntilkoblingssett 8 høytrykksforsyning (kun m/s) 9 o-ring sett (som reserve) 10 høytrykksslange 11 høytrykkspistol 12 str...

  • Page 159: Symboler På Maskinen

    – 3 høytrykkstråler kan være farlige ved feil bruk. Strålen må ikke ret- tes mot personer, dyr, elektrisk utstyr som er på, eller høytrykksvaskeren selv. Rengjøring av: maskiner, kjøretøyer, byg- ninger, verktøy, fasader, terasser, hageut- styr, etc. Fare! Fare for skader! Ved bruk på bensinstasjo- ...

  • Page 160: Ta I Bruk

    – 4 – sikkerhetsventilen åpner dersom ovestrømsventil eller trykkbryter er de- fekt. Overstrømsventilen er innstilt og plombert fra fabrikken . Justering må kun foretas av kundeservice. – lavvannssikringen forhindrer at bren- neren kobles inn ved vannmangel. – en sil forhindrer tilsmussing av sikrin...

  • Page 161

    – 5 forsiktig! Fare for skade! – bruk bare kärcher-produkter. – fyll aldri på løsemidler (bensin, aceton, fortynner etc.). – unngå kontakt med øyer og hud. – følg sikkerhets- og bruksanvining fra produsenten av rengjøringsmiddelet. Kärcher tilbyr et eget program av ren- gjørings- og pleiemidler. Din...

  • Page 162: Betjening

    – 6 fare sug aldri vann fra en drikkevannsbeholder. Sug aldri løsemiddelholdige væsker så som lakkfortynner, bensin, olje eller ufiltrert vann. Pakingene i apparatet tåler ikke løse- midler. Sprøytetåken av løsemidler er me- get lettantennelige, eksplosiv og giftig! Merk: monteres i motsatt rekkeføl...

  • Page 163

    – 7 1 drift med kaldt vann 2 eco-drift (varmtvann maks. 60 °c) 3 drift med varmtvann/damp sett apparatbryter til ønsket driftstype. Kontrolllampen driftsklar lyser. Apparatet går litt og slås av straks arbeids- trykket er oppnådd. Merk: tennes kontrolllampene for pompe, rotasjonsretning, brennerfeil...

  • Page 164

    – 8 – løsne smuss: rengjøringsmiddel sprutes sparsomt på og får virke i 1...5 minutter, men skal ikke tørke inn. – fjerne smuss: spyl det oppløste smusset vekk med høytrykksstrålen. Fjerning av lett smuss og renspyling, f.Eks.: hageverktøy, terasse, verktøy, etc. Still inn arbeidstrykk etter behov. ...

  • Page 165: Lagring

    – 9 merk: ikke brett høytrykkslangen og elek- trisk ledning. Forsiktig! Frost ødelegger apparatet dersom det ikke er helt tomt for vann. Lagre apparatet på et frostfritt sted. Er apparatet tilkobelt en skorstein skal føl- gende passes på: forsiktig! Fare for skader fra kaldluft via skorsteinen. Ved ...

  • Page 166: Feilretting

    – 10 rengjør sil i vanntilkobling. Rengjøre finfilter. Kontroll av oljenivå forsiktig! Dersom oljen er melkeaktig skal kärcher kundeservice straks kontaktes. Sil i lavvannssikringen rengjøres. Rengjør filter på rengjøringsmiddelsu- geslange. Skift olje. Kontroll gjennomføres i henhold til pro- dusen...

  • Page 167

    – 11 – ingen nettspenning, se "apparat går ikke". – beskyttelses-feil sett hovedbryteren til "0/off". Slå apparatet på. – feilen kommer på nytt. Kontakt kundetjenesten. – motor overbelastet/overopphetet sett hovedbryteren til "0/off". La apparatet avkjøles. Slå apparatet på. – feilen kommer på nytt....

  • Page 168: Garanti

    – 12 merk: ved demontering av høytrykkslan- gen fra høytrykkstilkoblingen går utluftin- gen raskere. Dersom tanken for rengjøringsmiddel er tom skal den fylles. Kontroller tilkoblinger og ledninger. – trykket er innstilt til min sett trykket til max – sil i vanntilkobling er tilsmusset rengjør sil r...

  • Page 169: Eu-Samsvarserklæring

    – 13 vi erklærer herved at maskinen som er be- skrevet nedenfor, i konstruksjon og utførel- se tilsvarer markedsførte modell og er i overensstemmelse med de gjeldende og grunnleggende sikkerhets- og helsekrav i eu-direktivet. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne e...

  • Page 170: Tekniske Data

    – 14 tekniske data hds 7/9 hds 7/10 hds 7/12 nettilkobling spenning v 100 240 230 strømtype hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 kapasitet kw 3,2 3,1 3,4 beskyttelsestype -- ipx5 ipx5 ipx5 beskyttelsesklasse -- i i i sikringer (trege) a 35 16 16 maks. Tillatt nettimpedanse ohm -- -- (0,321+ j0,200) vanntilkobling v...

  • Page 171

    – 15 hds 8/18 nettilkobling spenning v 230 400 strømtype hz 3~ 50 3~ 50 kapasitet kw 5,5 5,5 beskyttelsestype -- ipx5 ipx5 beskyttelsesklasse -- i i sikringer (trege) a 25 16 maks. Tillatt nettimpedanse ohm -- vanntilkobling vanntilførsels-temperatur (max) °c 30 tilførselsmengde (min) l/h (l/min) 11...

  • Page 172

    – 16 hds 9/18 hds 10/20 hds 12/18 nettilkobling spenning v 230 400 230 400 230 400 strømtype hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 kapasitet kw 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4 8,4 beskyttelsestype -- ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 beskyttelsesklasse -- i i i i i i sikringer (trege) a 25 16 25 16 35 16 maks. Til...

  • Page 173: Gjentatte Kontroller

    – 17 merk: frist for kontroll tilsvarer de gjeldende nasjonale bestemmelsene i landet der appra- tet benyttes. Gjentatte kontroller kontroll gjennomført av: utvendig kontroll innvendig kon- troll fasthetskontroll navn underskrift av an- svarlig person/dato underskrift av an- svarlig person/dato unde...

  • Page 174: Innehållsförteckning

    – 1 läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. – före första ibruktagning måste säker- hetsanvisningar nr. 5.951-949.0 läsas! – informera inköpsstället omgående vid transportskador....

  • Page 175: Översikt

    – 2 bild 1 1 motorhuv 2 hållare för strålrör (på båda sidor) 3 systemskötselmedel advance rm 110/ rm 111 4 styrhjul med parkeringsbroms 5 fästpunkt för transport (på båda sidor) 6 hjul 7 vattenanslutningssats 8 högtrycksanslutning (bara m/s) 9 o-ring sats (som reserv) 10 högtrycksslang 11 handspruta...

  • Page 176: Symboler På Aggregatet

    – 3 högtrycksstrålar kan vid felaktig användning vara farliga. Strålen får inte riktas mot människor, djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själ- va aggregatet. Rengöring av: maskiner, fordon, byggnads- verk, verktyg, fassader, terrasser, träd- gårdsredskap etc. Fara skaderisk! Vid användning p...

  • Page 177: Idrifttagning

    – 4 – om vattenmängden minskas på pump- huvudet eller med servopress-regle- ringen öppnas överströmningsventilen och en del av vattnet flyter tillbaka till pumpens sugsida. – om pistolen stängs så att allt vatten fly- ter tillbaka till pumpens sugsida kopplar tryckströmställaren på överströmnings- v...

  • Page 178

    – 5 anmärkning: om systemskötselmedlet advance 2 rm 111 används måste följan- de saker beaktas: – förkalkningsskydd: se tabell – pumpskötselmedel och avloppsvatten- skydd: ställ in servicebrytaren åtmins- tone på läge 3. Fara risk för explosion! Fyll endast på diesel el- ler lätt värmeolja. Olämplig...

  • Page 179: Handhavande

    – 6 om du vill suga upp vatten från en extern tank, krävs det följande ombyggnad: bild 8 ta loss flaskan med systemskötselme- del skruva loss och ta bort locket på sys- temvårdsmedlet. Ta bort vattenanslutningen på finfiltret. Skruva bort finfiltret på pumphuvudet. Bild 9 ta loss behållaren med syst...

  • Page 180

    – 7 몇 varning längre användning av aggregatet kan leda till vibrationsbetingade cirkulationsstörning- ar i händerna. En allmängiltig tidslängd för användningen kan inte fastläggas eftersom denna påver- kas av många faktorer: – personlig fallenhet för dålig cirkulation (ofta kalla fingrar, kliande fi...

  • Page 181

    – 8 fara se vid inställning av tryck-/och mängdreg- lering till att strålrörets förskruvning inte los- sas. Anmärkning: om arbete med reducerat tryck ska ske under en längre tid, ställ in trycket på pumpenheten. – var sparsam med användning av ren- göringsmedel för att minska påfrest- ningarna på mi...

  • Page 182: Förvaring

    – 9 ställ doseringsventilen för rengörings- medel på "0“. Ställ strömbrytaren i läge 1 (drift med kallt vatten). Spola ren apparaten med öppen hand- spruta under minst en minut. Fara risk för skållning! Efter användning med varmvatten eller ånga måste aggregatet köras minst två minuter med kallt vat...

  • Page 183: Transport

    – 10 bild 11 varning risk för skada! Om maskinen lastas med en gaffeltruck, lägg märke till bilden. Varning risk för person och egendomsskada! Ob- servera vid transport maskinens vikt. Vid transport i fordon ska maskinen säkras enligt respektive gällande be- stämmelser så den inte kan tippa eller gl...

  • Page 184: Åtgärder Vid Störningar

    – 11 ställ fram uppsamlingstråg för ca. 1 liter olja. Lossa avtappningsskruven. Dra åter fast avtappningsskruven. Fyll långsamt på olja till max-marke- ringen. Anmärkning: luftblåsor måste kunna komma ut. För oljesorter och påfyllningsmängd, se tekniska data. Fara skaderisk på grund av att maskinen ...

  • Page 185

    – 12 – identifiering systemskötselmedel defekt informera kundservice. – temperatursensor trasig informera kundservice. – serviceintervall utför servicearbeten. – bränsletank är tom. Fylla på bränsle. Anmärkning: brännardrift är möjlig ytterli- gare 5 timmar. – flaska med systemskötselmedel är tom. B...

  • Page 186: Garanti

    – 13 kör aggregatet med öppen rengörings- medel-doseringsventil och stängd vat- tentillförsel, tills flottörbehållaren har sugits tom och trycket faller till "0". Öppna vattenförsörjning igen. Om pumpen nu fortfarande inte suger upp något rengöringsmedel kan det bero på föl- jande: – filtret i sugsl...

  • Page 187: Försäkran Om Eu-Överens-

    – 14 härmed försäkrar vi att nedanstående, be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion, samt i den av oss levererade versionen, motsvarar eu-direktivens till- lämpliga, grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen, vil- ka inte har godkänts av oss, blir denna överensstämmel...

  • Page 188: Tekniska Data

    – 15 tekniska data hds 7/9 hds 7/10 hds 7/12 nätförsörjning spänning v 100 240 230 strömart hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 anslutningseffekt kw 3,2 3,1 3,4 skydd -- ipx5 ipx5 ipx5 skyddsklass -- i i i säkringar (tröga) a 35 16 16 maximalt tillåten nätimpedans ohm -- -- (0,321+ j0,200) vattenanslutning inmatni...

  • Page 189

    – 16 hds 8/18 nätförsörjning spänning v 230 400 strömart hz 3~ 50 3~ 50 anslutningseffekt kw 5,5 5,5 skydd -- ipx5 ipx5 skyddsklass -- i i säkringar (tröga) a 25 16 maximalt tillåten nätimpedans ohm -- vattenanslutning inmatningstemperatur (max.) °c 30 inmatningsmängd (min.) l/h (l/min) 1100 (18,3) ...

  • Page 190

    – 17 hds 9/18 hds 10/20 hds 12/18 nätförsörjning spänning v 230 400 230 400 230 400 strömart hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 anslutningseffekt kw 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4 8,4 skydd -- ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 skyddsklass -- i i i i i i säkringar (tröga) a 25 16 25 16 35 16 maximalt tillåten n...

  • Page 191: Återkommande Provningar

    – 18 observera: rekommendationer för provningsfrister för respektive lands nationella krav måste beaktas. Återkommande provningar provning genomförd av: utvändig kontroll invändig kontroll hållfasthetprov- ning namn underskrift från be- hörig person/datum underskrift från be- hörig person/datum unde...

  • Page 192: Sisällysluettelo

    – 1 lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. – turvaohje nro 5.951-949.0 on ehdotto- masti luettava ennen laitteen ensim- mäistä käyttökertaa! – jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välit- tömästi yh...

  • Page 193: Yleiskatsaus

    – 2 kuva 1 1 pölysuoja 2 suihkuputken kiinnike (molemmilla puolilla) 3 järjestelmänhoito advance rm 110/ rm 111 4 ohjausrulla ja seisontajarru 5 kiinnityskohta kuljetusta varten (molemmilla puolilla) 6 pyörä 7 vesiliitäntäsarja 8 korkeapaineliitäntä (vain m/s) 9 o-rengassarja (vaihto-osiksi) 10 kork...

  • Page 194: Laitteessa Olevat Symbolit

    – 3 epäasianmukaisesti käytettyinä suurpainesuihkut voivat olla vaa- rallisia. Suihkua ei saa suunnata ihmisiin, eläimiin, aktiivisiin sähkövarustei- siin tai itse laitteeseen. Puhdistaminen: koneet, ajoneuvot, raken- nukset, työkalut, julkisivut, terassit, puutar- havälineet jne. Vaara loukkaantumi...

  • Page 195: Käyttöönotto

    – 4 – kun vesimäärää vähennetään pumpun- pään tai servopuristinsäädön avulla, yli- virtausventtiili aukeaa ja osa vedestä virtaa takaisin pumpun puolelle. – jos käsiruisku suljetaan, jolloin kaikki vesi valuu takaisin pumpun imupuolelle, ylivirtausventtiilin painekytkin sulkee pumpun. – kun käsiruis...

  • Page 196

    – 5 huomautus: käytettäessä järjestelmän- hoitoa advance 2 rm 111 on huomioitava seuraava: – kalkkeutumissuoja: katso taulukkoa – pumpunhoito ja likavesisuoja: säädä huoltokytkin vähintään asentoon 3. Vaara räjähdysvaara! Käytä ainoastaan diesel- polttoöljyä tai kevyttä polttoöljyä. Älä käytä sopima...

  • Page 197: Käyttö

    – 6 katso liitäntäarvot teknisistä tiedoista. Kiinnitä tuloletku (vähimmäispituus 7,5 m, vähimmäisläpimitta 3/4“) letkunkiris- timellä vesiliitäntäsarjaan. Liitä tuloletku laitteen vesiliitäntään ja vedenkierron liitäntään (esim. Vesiha- naan). Huomautus: tuloletku ja letkunkiristin ei- vät kuulu to...

  • Page 198

    – 7 몇 varoitus laitteen pitempiaikainen käyttäminen voi johtaa värinän aiheuttamiin käsien veren- kiertohäiriöihin. Yleispätevää käyttöaikaa ei voida ilmoittaa, sillä käyttöaika riippuu monista eri tekijöis- tä: – jos käyttäjällä on verenkierto-ongelmia (usein kylmät sormet, tunnottomuutta tai kutin...

  • Page 199

    – 8 vaara paineen / määrän säädön asetuksessa on varmistettava, että ruiskuputken liitos ei pääse irtoamaan. Huomautus: jos aiot työskennellä pitkän aikaa madallettua painetta käyttäen, säädä paine pumppuyksiköstä. – säästä ympäristöä käyttämällä puhdis- tusainetta säästeliäästi. – puhdistusaineen o...

  • Page 200

    – 9 käännä puhdistusaineen annostelu- venttiilin asentoon "0". Aseta laitekytkin asentoon 1 (käyttö kyl- mällä vedellä). Huuhdo laitetta avaamalla käsiruisku- pistooli vähintään 1 minuutin ajaksi. Vaara palovammavaara kuuman veden vuoksi! Kun laitteessa on käytetty kuumaa vettä tai höyryä, laitteen ...

  • Page 201: Säilytys

    – 10 varo loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- vaara! Huomioi säilytettäessä laitteen pai- no. Kuva 11 varo vaurioitumisvaara! Kun siirrät laitetta haa- rukkatrukilla, toimi kuvan mukaisesti. Varo loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa- ra! Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. Kun kuljetat lai...

  • Page 202: Häiriöapu

    – 11 irrota puhdistusaineen imuletku. Puhdista suodatin vedellä ja aseta se takaisin paikoilleen. Varaa öljynvaihtoa varten valmiiksi noin 1 litran vetoinen säiliö. Löysää öljynpoistoruuvi. Kierrä öljynpoistoruuvi jälleen kiinni. Täytä öljysäiliö hitaasti "max" -merkin- tään asti. Huomautus: ilmakup...

  • Page 203

    – 12 – liekintunnistin on kytkenyt polttimen pois päältä. Ota yhteyttä asiakaspalveluun. – järjestelmänhoito-tunnistin on rikki ota yhteyttä asiakaspalveluun. – lämpötila-anturi on rikki ota yhteyttä asiakaspalveluun. – huoltoväli on kulunut suorita huoltotyöt. – polttoainesäiliö on tyhjä. Polttoain...

  • Page 204: Takuu

    – 13 anna laitteen käydä puhdistusaineen annostusventtiilin ollessa auki ja veden- kierron ollessa suljettuna, kunnes uimu- risäiliö on tyhjentynyt ja paine laskee "0" baariin. Avaa vedenkierto uudelleen. Jos pumppu ei ime vieläkään puhdistusai- netta, siihen voi olla seuraavat syyt: – puhdistusaine...

  • Page 205: Eu-Standardinmukaisuusto-

    – 14 vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. 5...

  • Page 206: Tekniset Tiedot

    – 15 tekniset tiedot hds 7/9 hds 7/10 hds 7/12 verkkoliitäntä jännite v 100 240 230 virtatyyppi hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 liitosjohto kw 3,2 3,1 3,4 suojatyyppi -- ipx5 ipx5 ipx5 kotelointiluokka -- i i i sulake (hidas) a 35 16 16 suurin sallittu verkkovastus ohmia -- -- (0,321+ j0,200) vesiliitäntä tulo...

  • Page 207

    – 16 hds 8/18 verkkoliitäntä jännite v 230 400 virtatyyppi hz 3~ 50 3~ 50 liitosjohto kw 5,5 5,5 suojatyyppi -- ipx5 ipx5 kotelointiluokka -- i i sulake (hidas) a 25 16 suurin sallittu verkkovastus ohmia -- vesiliitäntä tulolämpötila (maks.) °c 30 tulomäärä (min.) l/h (l/min) 1100 (18,3) imukorkeus ...

  • Page 208

    – 17 hds 9/18 hds 10/20 hds 12/18 verkkoliitäntä jännite v 230 400 230 400 230 400 virtatyyppi hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 liitosjohto kw 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4 8,4 suojatyyppi -- ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 kotelointiluokka -- i i i i i i sulake (hidas) a 25 16 25 16 35 16 suurin sallittu...

  • Page 209: Toistuvat Tarkastukset

    – 18 huomautus: tarkastusten aikavälien on oltava kussakin maassa voimassa olevien kansal- listen vaatimusten mukaiset. Toistuvat tarkastukset tarkastuksen suorit- taja: ulkoinen tarkas- tus sisäinen tarkas- tus lujuustarkastus nimi pätevän henkilön allekirjoitus/päivä- ys pätevän henkilön allekirjo...

  • Page 210: Πίνακας

    – 1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ - σκευή σας για πρώτη φορά , δια - βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη . – Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ . 5.951-949.0! – Σε ...

  • Page 211: Σύνοψη

    – 2 Εικόνα 1 1 Κάλυμμα μηχανής 2 Στήριγμα σωλήνα ψεκασμού ( αμφίπλευρα ) 3 Φροντίδα συστήματος advance rm 110/rm 111 4 Τροχαλία διεύθυνσης με φρένο ακινη - τοποίησης 5 Σημείο στερέωσης για μεταφορά ( αμφίπλευρα ) 6 Τροχός 7 Σετ σύνδεσης νερού 8 Σύνδεση υψηλής πίεσης ( μόνον m/s) 9 Σετ μονωτικού δακτ...

  • Page 212: Σύμβολα

    – 3 – Τα χειριστήρια για τη διαδικασία καθα - ρισμού είναι κίτρινα . – Τα χειριστήρια για τη συντήρηση και το σέρβις είναι ανοικτά γκρίζα . Ο ψεκασμός με υψηλή πίεση μπορεί να αποδειχτεί επικίνδυ - νος σε περίπτωση μη προσήκου - σας χρήσης . Η δέσμη δεν πρέπει να κατευθύνεται πάνω σε άτομα , ζώα , ε...

  • Page 213: Διατάξεις

    – 4 Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την προστασία του χρήστη και δεν επιτρέ - πεται να τεθούν εκτός λειτουργίας ή να αγνοηθεί η λειτουργία τους . – Μειώνοντας την ποσότητα νερού στην κεφαλή της αντλίας ή με το σύστημα ρύθμισης servopress ανοίγει η βαλβίδα υπερχείλισης και ένα μέρος του νερού ...

  • Page 214

    – 5 Ενημερωθείτε για τη σκληρότητα του νερού στην περιοχή σας : – από την τοπική υπηρεσία ύδρευσης , – με ένα μετρητή σκληρότητας ( κωδ . πα - ραγγελίας 6.768-004). Ρυθμίστε το διακόπτη συντήρησης ανά - λογα με τη σκληρότητα του νερού σύμ - φωνα με τον πίνακα . Υπόδειξη : Κατά τη χρήση του υγρού φρο...

  • Page 215

    – 6 Εικόνα 5 Εικόνα 6 Ξετυλίξτε εντελώς τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης από το τύμπανο . Περιστρέψτε το τύμπανο περιέλιξης ελαστικού σωλήνα έως ότου το προ - σαρτημένο ημικύκλιο δείξει προς τα πά - νω . Ξεβιδώστε και τις τρεις βίδες και αφαιρέστε το χαλαρωμένο ημικύκλιο . Εικόνα 7 Ανασηκώστε προς ...

  • Page 216: Χειρισμός

    – 7 Υπόδειξη : Επανασυναρμολόγηση με την αντίστροφη σειρά . Φροντίστε να μην μπερ - δευτεί το καλώδιο της ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας στο δοχείο της φροντίδας συστή - ματος . – Σχετικά με τις τιμές σύνδεσης βλέπε Τε - χνικά χαρακτηριστικά και Πινακίδα τύ - που . – Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να γίνει ...

  • Page 217

    – 8 1 Λειτουργία με κρύο νερό 2 Λειτουργία eco ( καυτό νερό έως 60 °c) 3 Λειτουργία με καυτό νερό / ατμό Ρυθμίστε το διακόπτη της συσκευής στον επιθυμητό τύπο λειτουργίας . Η ενδεικτική λυχνία λειτουργικής ετοι - μότητας ανάβει . Η συσκευή λειτουργεί για λίγο και η λειτουρ - γία της διακόπτεται μόλι...

  • Page 218

    – 9 – Προστατέψτε το περιβάλλον κάνοντας οικονομία στη χρήση των απορρυπα - ντικών . – Το απορρυπαντικό πρέπει να είναι κα - τάλληλο για την επιφάνεια που πρόκει - ται να καθαριστεί . Ρυθμίστε τη συγκέντρωση του απορρυ - παντικού σύμφωνα με τις υποδείξεις του κατασκευαστή με τη βοήθεια της δοσομετρι...

  • Page 219

    – 10 Ρυθμίστε τη βαλβίδα ρύθμισης δόσης απορρυπαντικού στο ”0”. Ρυθμίστε το διακόπτη της συσκευής στη βαθμίδα 1 ( λειτουργία με κρύο νε - ρό ). Ξεπλύνετε καλά τη συσκευή για τουλά - χιστον 1 λεπτό με ανοικτό το πιστολέτο χειρός . Κίνδυνος Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω του καυτού νε - ρού ! Ύστερα από τη ...

  • Page 220: Αποθήκευση

    – 11 Υπόδειξη : Λάβετε υπόψη τους κανόνες χειρισμού του κατασκευαστή του αντιψυκτι - κού . Συμπληρώστε ένα αντιπηκτικό ευρείας κυκλοφορίας στο δοχείο με πλωτήρα . Ενεργοποιήστε τη συσκευή ( χωρίς καυ - στήρα ), έως ότου ξεπλυθεί πλήρως η συσκευή Έτσι επιτυγχάνεται επίσης και κάποια αντι - διαβρωτική...

  • Page 221: Αντιμετώπιση

    – 12 Αφαιρέστε το φίλτρο . Καθαρίστε το φίλτρο με νερό και βάλτε το και πάλι στη θέση του . Εκτονώστε εντελώς την πίεση στη συ - σκευή . Ξεβιδώστε το λεπτό φίλτρο από την κε - φαλή της αντλίας . Αποσυναρμολογήστε το λεπτό φίλτρο και αφαιρέστε το σετ φίλτρου . Καθαρίστε το σετ φίλτρου με καθαρό νερό ...

  • Page 222

    – 13 – Σφάλμα προστασίας Ρυθμίστε το διακόπτη της συσκευής στη θέση „0/off“. Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία . – Η δυσλειτουργία εμφανίζεται επανει - λημμένα . Ειδοποιήστε την υπηρεσία εξυπηρέτη - σης πελατών . – Κινητήρας υπερφορτωμένος / υπερθερ - μασμένος Ρυθμίστε το διακόπτη της συσκευής στη θέση...

  • Page 223

    – 14 – Η δεξαμενή απορρυπαντικού 1 είναι κε - νή . Γεμίστε με απορρυπαντικό . – Η δεξαμενή απορρυπαντικού 2 είναι κε - νή . Γεμίστε με απορρυπαντικό . – Δεν υπάρχει τάση ηλεκτρικού δικτύου Ελέγξτε τη σύνδεση δικτύου / το ηλεκτρι - κό καλώδιο . – Αέρας στο σύστημα Εξαέρωση αντλίας : Ρυθμίστε τη βαλβί...

  • Page 224: Εγγύηση

    – 15 – Η φιάλη φροντίδας συστήματος είναι κενή . Αντικαταστήστε τη φιάλη φροντίδας συ - στήματος . – Η δεξαμενή καυσίμου είναι κενή . Γεμίστε με καύσιμο – Ελλειψη νερού Ελέγξτε τη σύνδεση νερού και τους σω - λήνες εισαγωγής . Καθαρισμός του φίλτρου της ασφάλειας έλλειψης νερού . – Φίλτρο καυσίμων λε...

  • Page 225: Δήλωση

    – 16 Δηλώνουμε με την παρούσα , ότι το μηχά - νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω , λόγω του σχεδιασμού και του τρόπου κατασκευ - ής , όπως και λόγω της παραλλαγής που δι - ατίθεται από μας στην αγορά , ανταποκρίνεται στις σχετικές βασικές απαι - τήσεις ασφαλείας και υγείας των Οδηγιών ΕΚ . Σε περίπτωσ...

  • Page 226: Τεχνικά

    – 17 Τεχνικά χαρακτηριστικά hds 7/9 hds 7/10 hds 7/12 Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση v 100 240 230 Ρεύμα hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Ισχύς σύνδεσης kw 3,2 3,1 3,4 Είδος προστασίας -- ipx5 ipx5 ipx5 Κατηγορία προστασίας -- i i i Ασφάλεια ( αδρανής ) a 35 16 16 Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου ohm -- -- (0,321+...

  • Page 227

    – 18 hds 8/18 Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση v 230 400 Ρεύμα hz 3~ 50 3~ 50 Ισχύς σύνδεσης kw 5,5 5,5 Είδος προστασίας -- ipx5 ipx5 Κατηγορία προστασίας -- i i Ασφάλεια ( αδρανής ) a 25 16 Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου ohm -- Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής ( μέγ .) °c 30 Ποσότητα προσαγωγής ( ...

  • Page 228

    – 19 hds 9/18 hds 10/20 hds 12/18 Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση v 230 400 230 400 230 400 Ρεύμα hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Ισχύς σύνδεσης kw 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4 8,4 Είδος προστασίας -- ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 Κατηγορία προστασίας -- i i i i i i Ασφάλεια ( αδρανής ) a 25 16 25 16 35 16 Μέγι...

  • Page 229: Έλεγχοι

    – 20 Υπόδειξη : Να λαμβάνονται υπόψη οι συστάσεις σχετικά με τα διαστήματα ελέγχου , σύμ - φωνα με τις εκάστοτε εθνικές απαιτήσεις της χώρας λειτουργίας . Επαναλαμβανόμενοι έλεγχοι Εκτελέστηκε έλεγχος από : Εξωτερικός έλεγ - χος Εσωτερικός έλεγ - χος Έλεγχος αντοχής Όνομα Υπογραφή εξουσι - οδοτημένο...

  • Page 230: Çindekiler

    – 1 cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. – İ lk kullan ı mdan önce, 5.951-949.0 nu- maral ı güvenlik uyar ı lar ı n ı mutlaka ok...

  • Page 231: Genel Bak

    – 2 resim 1 1 cihaz kapa ğ ı 2 püskürtme borusu tutucusu (çift tarafl ı ) 3 sistem bak ı m ı advance rm 110/ rm 111 4 el freniyle birlikte direksiyon makaras ı 5 ta ş ı ma için sabitleme noktas ı (çift tarafl ı ) 6 tekerlek 7 su ba ğ lant ı s ı seti 8 yüksek bas ı nç ba ğ lant ı s ı (sadece m/s) 9 o...

  • Page 232: Cihazdaki Semboller

    – 3 yüksek bas ı nçl ı tazyik, düzgün kullan ı lmad ı ğ ı zaman tehlikeli olabilir. Tazyik ki ş ilere, hayvan- lara, etkin elektrik donan ı ma veya cihaz ı n kendisine do ğ ru tutulmal ı d ı r. Temizlenebilenler: makineler, motorlu ta ş ı t- lar, in ş aat makineleri, aletler, cepheler, te- raslar, b...

  • Page 233: İş

    – 4 – ta ş ma valf ı ya da bas ı nç ş alteri ar ı za- l ı ysa, emniyet valf ı aç ı l ı r. Emniyet valf ı fabrikada ayarlanm ı ş ve mü- hürlenmi ş tir. Ayarlama sadece mü ş teri hiz- metleri taraf ı ndan yap ı labilir. – su eksiklik emniyeti, su eksikli ğ i durumun- da brülörün devreye girmesini önle...

  • Page 234

    – 5 dikkat yaralanma tehlikesi! – sadece kärcher ürünleri kullan ı n. – kesinlikle çözücü maddeler (benzin, aseton, tiner, vb) doldurmay ı n. – göz ve deri temas ı n ı önleyin. – temizlik maddesi üreticisinin güvenlik ve kullan ı m uyar ı lar ı na dikkat edin. Kärcher, özel bir temizlik ve koruma ma...

  • Page 235: Kullan

    – 6 resim 9 sistem bak ı m deposunu ç ı kart ı n. Ş amand ı ra deposuna giden üst besle- me hortumunu sökün. Resim 10 Üst besleme hortumunu pompa kafas ı - na ba ğ lay ı n. Temizlik maddesi dozaj valf ı n ı n y ı kama hatt ı n ı ç ı kart ı p ba ş ka yere tak ı n. Emme hortumunu (minimum 3/4" ça- p ı...

  • Page 236

    – 7 tehlike meme de ğ i ş iminden önce cihaz ı kapat ı n ve cihaz bas ı nçs ı z duruma gelene kadar el püskürtme tabancas ı n ı çal ı ş t ı r ı n. 1 so ğ uk suyla çal ı ş ma 2 eco modu (s ı cak su maksimum 60 °c) 3 s ı cak su/buharla çal ı ş ma cihaz anahtar ı n ı istedi ğ iniz çal ı ş ma moduna get...

  • Page 237

    – 8 – Çevreyi korumak için, temizlik maddesi- ni tasarruflu bir ş ekilde kullan ı n. – temizlik maddesi, temizlenecek yüze- ye uygun olmal ı d ı r. Temizlik maddesi dozaj valf ı n ı n yard ı - m ı yla, üretici bilgilerine uygun olarak te- mizlik maddesi konsantrasyonunu ayarlay ı n. Not: maksimum ça...

  • Page 238: Depolama

    – 9 temizlik maddesi dozaj valf ı n ı "0" konu- muna getirin. Cihaz ş alterini 1. Kademeye (so ğ uk suyla çal ı ş ma) getirin. El püskürtme tabancas ı aç ı kken, cihaz ı en az bir dakika y ı kay ı n. Tehlike s ı cak su nedeniyle yanma tehlikesi! S ı cak su ya da buharla çal ı ş madan sonra, cihaz, s...

  • Page 239: Koruma Ve Bak

    – 10 resim 11 dikkat hasar tehlikesi! Cihaz ı n bir forkliftle yüklen- mesi s ı ras ı nda, ş ekle dikkat edin. Dikkat yaralanma ve hasar tehlikesi! Ta ş ı ma s ı ra- s ı nda cihaz ı n a ğ ı rl ı ğ ı na dikkat edin. Araçlarda ta ş ı ma s ı ras ı nda, cihaz ı ge- çerli yönetmeliklere göre kaymaya ve d...

  • Page 240: Zalarda Yard

    – 11 temizlik maddesi emme a ğ z ı n ı d ı ş ar ı çekin. Filtreyi suda temizleyin ve tekrar yerle ş - tirin. Yakla ş ı k 1 litre ya ğ a uygun bir toplama kab ı n ı haz ı rda bulundurun. Tahliye tapas ı n ı aç ı n. Tahliye tapas ı n ı tekrar s ı k ı n. Ya ğ ı , yava ş ça max i ş aretine kadar dol- du...

  • Page 241

    – 12 – egzoz gaz ı s ı cakl ı k s ı n ı rlay ı c ı s ı devre- ye girdi. Cihaz ş alterini „0/off“ konumuna geti- rin. Cihaz ı so ğ utun. Cihaz ı aç ı n. – ar ı za tekrar ortaya ç ı k ı yor. Mü ş teri hizmetlerine haber verin. – brülörün alev sensörü kapand ı . Mü ş teri hizmetlerine haber verin. – si...

  • Page 242: Garanti

    – 13 – pompa s ı zd ı r ı yor not: dakikada 3 damlaya izin verilmi ş tir. Daha güçlü bir s ı zd ı rmada, cihaz ı mü ş - teri hizmetlerine kontrol ettirin. – yüksek bas ı nç sisteminde s ı z ı nt ı yüksek bas ı nç sistemi ve ba ğ lant ı lara s ı zd ı rmazl ı k kontrolü yap ı n. Temizlik maddesi dozaj...

  • Page 243: Ab Uygunluk Bildirisi

    – 14 İş bu belge ile, a ş a ğ ı da ad ı geçen cihaz ı n mevcut tasar ı m ı yla, yap ı tarz ı yla ve taraf ı - m ı zdan piyasaya sürülen modeliyle, ab yö- netmeliklerinin ilgili temel güvenlik ve sa ğ l ı k ş artlar ı na uygun oldu ğ unu bildiririz. Onay ı - m ı z olmadan cihazda herhangi bir de ğ i ...

  • Page 244: Teknik Bilgiler

    – 15 teknik bilgiler hds 7/9 hds 7/10 hds 7/12 elektrik ba ğ lant ı s ı gerilim v 100 240 230 elektrik türü hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 ba ğ lant ı gücü kw 3,2 3,1 3,4 koruma ş ekli -- ipx5 ipx5 ipx5 koruma s ı n ı f ı -- i i i sigorta (gecikmeli) a 35 16 16 İ zin verilen maksimum ş ebeke empedans ı ohm --...

  • Page 245

    – 16 hds 8/18 elektrik ba ğ lant ı s ı gerilim v 230 400 elektrik türü hz 3~ 50 3~ 50 ba ğ lant ı gücü kw 5,5 5,5 koruma ş ekli -- ipx5 ipx5 koruma s ı n ı f ı -- i i sigorta (gecikmeli) a 25 16 İ zin verilen maksimum ş ebeke empedans ı ohm -- su ba ğ lant ı s ı besleme s ı cakl ı ğ ı (maks.) °c 30 ...

  • Page 246

    – 17 hds 9/18 hds 10/20 hds 12/18 elektrik ba ğ lant ı s ı gerilim v 230 400 230 400 230 400 elektrik türü hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 ba ğ lant ı gücü kw 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4 8,4 koruma ş ekli -- ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 koruma s ı n ı f ı -- i i i i i i sigorta (gecikmeli) a 25 16 2...

  • Page 247: Periyodik Kontroller

    – 18 not: cihaz ı n kullan ı ld ı ğ ı ülkedeki ilgili ulusal istemlere göre kontrol süresi önerilerine dikkat edilmelidir. Periyodik kontroller kontrolü yapan ki ş i: d ı ş kontrol İ ç kontrol sa ğ laml ı k kontro- lü İ sim bilgili ki ş inin imza- s ı /tarih bilgili ki ş inin imza- s ı /tarih bilgil...

  • Page 248: Оглавление

    – 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу - атации , после этого действуйте соответ - ственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для сле - дующего владельца . – Перед первым вводом в эксплуата - цию обязательно прочтите указания по техни...

  • Page 249: Символы

    – 2 Опасность Для непосредственно грозящей опа - сности , которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти . 몇 Предупреждение Для возможной потенциально опасной ситуации , которая может привести к тяжелым увечьям или к смерти . Внимание ! Для возможной потенциально опасной ситуации , которая может пр...

  • Page 250: Символы

    – 3 Рис . 2 a Включатель аппарата b Регулятор температуры c Дозирующий клапан моющего сред - ства d Манометр 1 Контрольная лампочка насоса 2 Контрольная лампочка направления вращения ( на hds 7/9, hds 7/10, hds 7/12 от - сутствует ) 3 Контрольная лампа готовности к эк - сплуатации 4 Контрольная ламп...

  • Page 251: Указания

    – 4 – Необходимо соблюдать соответству - ющие национальные законодатель - ные нормы по работе с жидкостными струйными установками . – Необходимо соблюдать соответству - ющие национальные законодатель - ные нормы по технике безопасности . Необходимо регулярно проверять работу жидкостных струйных уста...

  • Page 252: Начало

    – 5 몇 Предупреждение Опасность получения травм ! Аппарат , подводы , шланг высокого давления и подключения должны находиться в ис - правном состоянии . Если аппарат неи - справен , то пользоваться им нельзя . Зафиксируйте стояночный тормоз . Рис . 3 Внимание ! Подвод электричества поместить в кабеле...

  • Page 253

    – 6 Внимание ! Опасность получения травм ! – Используйте только изделия фирмы k д rcher. – Ни в коем случае не заливайте рас - творители ( бензин , ацетон , разбави - тель и т . д .). – Избегайте контакта с глазами и ко - жей . – Выполняйте указания по технике безопасности и обращению произво - дите...

  • Page 254

    – 7 Если Вы желаете использовать воду из внешней емкости , требуется следующее переоборудование : Рис . 8 Снять бутылку со средством для ухо - да за системой . Отвинтить и снять крышку с бутылки . Отсоединить элемент подачи воды от фильтра тонкой очистки . Отвинтить фильтр тонкой очистки , расположе...

  • Page 255: Управление

    – 8 Опасность Опасность взрыва ! Не распылять горючие жидкости . Опасность Опасность травмирования ! Никогда не использовать устройство без уста - новленной струйной трубки . Прове - рить прочность фиксирования струйной трубки перед каждым приме - нением . Следует плотно затянуть винтовое соединение...

  • Page 256

    – 9 Указание : Если из форсунки высокого давления не выходит вода , удалите воз - дух из насоса . См . параграф “ Помощь в случае неполадок - Аппарат не набирает давление " в разделе " Неисправности ". Установите регулятор температуры на нужную температуру . 30 °c - 98 °c: – Мойка горячей водой . 10...

  • Page 257

    – 10 Используется наиболее экономичный температурный режим работы аппара - та . Указание : Температуру можно отрегу - лировать до 60 °c. Мы рекомендуем следующие темпера - туры мойки : – Легкие загрязнения 30-50 °c – Загрязнения , содержащие белок , напр ., в пищевой промышленности макс . 60 °c – Мо...

  • Page 258: Хранение

    – 11 Зафиксируйте струйную трубку в кре - плении крышки прибора . Смотайте шланг высокого давления и электрический провод и повесте на держатели . Прибор с барабаном для шланга : Перед намоткой разложите шланг высокого давления в вытянутом ви - де . Вращайте кривошипную рукоятку по часовой стрелке (...

  • Page 259: Уход

    – 12 Опасность Опасность получения травмы от слу - чайно запущенного аппарата и элек - трошока . Перед проведением любых работ с при - бором , выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку . Перевести переключатель в положе - ние "0/off". Закрыть подачу воды . Открыть ручной пистолет - распыли - тел...

  • Page 260: Помощь

    – 13 Отверните накидную гайку и снимите шланг . Выньте сетку . Указание : При необходимости прибл . на 5 мм заверните винт m8 и при помощи него выньте сетку . Промойте сетку в воде . Вставьте сетку . Наденьте шланг . Затяните накидную гайку . Вытяните штуцер всоса моющего средства . Промойте фильтр ...

  • Page 261

    – 14 – Перегрузка / перегрев мотора Перевести переключатель в положе - ние "0/off". Дайте прибору остыть . Включить аппарат . – Неисправность возникла вновь . Поставить в известность сервисную службу . – Сбой в электропитании . Проверить подключение сети пита - ния и предохранители . – Слишком высок...

  • Page 262

    – 15 – Отсутствие напряжения Проверьте подключение к электросе - ти / подачу питания . – Воздух в системе Удалите воздух из насоса : Дозирующий клапан моющего сред - ства установить на „0“. При открытом пистолете несколько раз включите и выключите прибор . Выкрутить и закрутить регулятор давления / ...

  • Page 263: Гарантия

    – 16 – Рабочее давление / производитель - ность слишком высоко / а Установить рабочее давление и про - изводительность на регуляторе дав - ления / количества на насосе . – Закопченный нагревательный змее - вик Поручите удаление копоти серви - сной службе . Если неисправность не удается устранить , п...

  • Page 264: Заявление

    – 17 Настоящим мы заявляем , что указанное далее оборудование в силу заложенной в него концепции и конструкции , а также используемой нами технологии изготов - ления , отвечает соответствующим ос - новным требованиям директив ЕС по безопасности и защите здоровья . При внесении изменений , не согласо...

  • Page 265: Технические

    – 18 Технические данные hds 7/9 hds 7/10 hds 7/12 Электропитание Напряжение v 100 240 230 Вид тока hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Потребляемая мощность kw 3,2 3,1 3,4 Тип защиты -- ipx5 ipx5 ipx5 Класс защиты -- i i i Предохранитель ( инертный ) a 35 16 16 Максимально допустимое сопротивление сети Ом -- -- (0...

  • Page 266

    – 19 hds 8/18 Электропитание Напряжение v 230 400 Вид тока hz 3~ 50 3~ 50 Потребляемая мощность kw 5,5 5,5 Тип защиты -- ipx5 ipx5 Класс защиты -- i i Предохранитель ( инертный ) a 25 16 Максимально допустимое сопротивление сети Ом -- Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды ( макс .) °...

  • Page 267

    – 20 hds 9/18 hds 10/20 hds 12/18 Электропитание Напряжение v 230 400 230 400 230 400 Вид тока hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Потребляемая мощность kw 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4 8,4 Тип защиты -- ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 Класс защиты -- i i i i i i Предохранитель ( инертный ) a 25 16 25 16 35 ...

  • Page 268: Периодические

    – 21 Указание : Необходимо придерживаться рекомендуемых сроков проверки , соответст - вующих национальным требованиями страны эксплуатационника . Периодические проверки Дата проведения проверки : Внешний осмотр Внутренний ос - мотр Испытание на прочность Имя Подпись лица , прошедшего об - учение / д...

  • Page 269: Tartalomjegyzék

    – 1 a készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. – az els ő üzembevétel el ő tt mindenkép- pen olvassa el az 5.951-949.0 sz. Biz- tonsági utasításokat! – szállí...

  • Page 270: Áttekintés

    – 2 1. ábra 1 készülék fedél 2 tartó a sugárcs ő höz (két oldali) 3 rendszer ápoló advance rm 110/rm 111 4 vezet ő görg ő rögzít ő fékkel 5 rögzítési pont a szállításhoz (két oldali) 6 kerék 7 vízcsatlakozási készlet 8 magasnyomású csatlakozás (csak m/s) 9 o-gy ű r ű készlet (tartalék). 10 magasnyom...

  • Page 271: Szimbólumok A Készüléken

    – 3 a magasnyomású vízsugár nem rendeltetésszer ű használat ese- tén veszélyes lehet. A vízsugarat soha ne irányítsa személyek, állatok, aktív elektromos szerelvények vagy maga a ké- szülék felé. Következ ő k tisztítására szolgál: gépek, jár- m ű vek, építmények, szerszámok, homlok- zatok, teraszok,...

  • Page 272: Üzembevétel

    – 4 – a vízmennyiség csökkentése a szivat- tyúfejen vagy a szervo-press szabályo- zóval kinyitja a túlfolyószelepet és a víz egy része visszafolyik a szivattyú szívó oldalához. – ha a kézi szórópisztolyt lezárja, úgy hogy a teljes víz visszafolyik a szivattyú szívó oldalához, akkor a túlfolyószelep-...

  • Page 273

    – 5 – szivattyú ápolás és feketevíz védelem: szervizkapcsolót legalább 3. állásra ál- lítani. Veszély robbanásveszély! Csak dízel üzemanya- got vagy könny ű f ű t ő olajat töltsön bele. Nem megfelel ő tüzel ő anyagot, pl. Benzint, nem szabad használni. Vigyázat a készüléket soha ne üzemeltesse üres ...

  • Page 274: Használat

    – 6 ha egy küls ő tartályból szeretne vizet fel- szívni, akkor a következ ő átépítésre van szükség: 8. ábra rendszerápoló palackot levenni. A rendszerápoló borítását csavarja le és vegye le. Távolítsa el a vízcsatlakozást a finom- sz ű r ő n. Csavarozza le a finomsz ű r ő t a szivat- tyúfejen. 9. áb...

  • Page 275

    – 7 몇 figyelem! A készülék hosszabb használati ideje ese- tén a kezekben vibráció okozta vérkeringé- si zavar léphet fel. Általánosan érvényes használati id ő t nem lehet meghatározni, mert ez több befolyá- soló tényez ő t ő l függ: – személyes hajlam a rossz vérkeringésre (gyakran hideg ujjak, ujja...

  • Page 276

    – 8 a h ő mérsékletszabályozót állítsa max. 98 °c-ra. A szivattyúegységen a munkanyomást a legmagasabb értékre állítsa be. Állítsa be a munkanyomást és szállított mennyiséget a kézi szórópisztoly nyo- más-/mennyiség szabályozójának (+/-) elfordításával (fokozatmentes). Balesetveszély a nyomás-/menny...

  • Page 277

    – 9 magasnyomású fúvókát (nemesacél) g ő zfúvókára kicserélni (sárgaréz, al- katrész számot lásd a m ű szaki ada- toknál). Nyissa ki teljesen a nyomás-/mennyi- ség szabályozót a kézi szórópisztolyon, + irányba ütközésig. A szivattyúegységen a munkanyomást a legkisebb értékre állítsa be. A h ő mérsék...

  • Page 278: Tárolás

    – 10 megjegyzés: vegye figyelembe a fagyálló- szer gyártójának az alkalmazásra vonatko- zó el ő írásait. Töltse fel az úszótartályt kereskedelmi forgalomban kapható fagyállószerrel. Kapcsolja be a készüléket (ég ő fej nél- kül), amíg a készülék teljesen átöblít ő - dik. Ez bizonyos fokú korrózió véd...

  • Page 279

    – 11 oldja ki a hollandi anyát és vegye le a töml ő t. Vegye ki a sz ű r ő t. Megjegyzés: adott esetben hajtsa be az m8 csavart kb. 5 mm-re és húzza ki azzal a sz ű r ő szitát. A sz ű r ő t vízben tisztítsa ki. Tolja be a sz ű r ő t. Helyezze vissza a töml ő t. A borítóanyát er ő sen húzza meg. Húzz...

  • Page 280

    – 12 – hiba a feszültségellátásban. Ellen ő rizze a hálózati csatlakozókábelt és a hálózati biztosítékokat. – Áramfelvétel túl magas. Ellen ő rizze a hálózati csatlakozókábelt és a hálózati biztosítékokat. Értesítse a szervizt. – a füstgáz h ő mérséklet korlátozója kiol- dott. Állítsa „0/off“-ra a k...

  • Page 281: Garancia

    – 13 – a szivattyú szivárog megjegyzés: 3 csepp/perc a megengedett. A készülék er ő s szivárgásánál a szer- vizzel ellen ő riztesse. – a magasnyomású rendszer szivárog ellen ő rizze a magasnyomású rendszer és csatlakozásainak vízzáróságát. Hagyja járni a készüléket nyitott tisztító- szer adagoló sze...

  • Page 282: Ek Konformitási Nyiltakozat

    – 14 ezennel nyilatkozunk, hogy a következ ő k- ben megnevezett gépek tervezésük és fel- építésük alapján, valamint az általunk forgalomba hozott kivitelben az ek-irányel- vek vonatkozó alapvet ő biztonsági- és egészségi követelményeinek megfelelnek. Általunk nem jóváhagyott változtatás ese- tén ez ...

  • Page 283: Szaki Adatok

    – 15 m ű szaki adatok hds 7/9 hds 7/10 hds 7/12 hálózati csatlakozókábel feszültség v 100 240 230 Áramfajta hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 csatlakozási teljesítmény kw 3,2 3,1 3,4 védelmi fokozat -- ipx5 ipx5 ipx5 védelmi osztály -- i i i elektromos biztosíték (lomha) a 35 16 16 maximális megengedett hálózati...

  • Page 284

    – 16 hds 8/18 hálózati csatlakozókábel feszültség v 230 400 Áramfajta hz 3~ 50 3~ 50 csatlakozási teljesítmény kw 5,5 5,5 védelmi fokozat -- ipx5 ipx5 védelmi osztály -- i i elektromos biztosíték (lomha) a 25 16 maximális megengedett hálózati impedancia ohm -- vízcsatlakozás hozzáfolyási h ő mérsékl...

  • Page 285

    – 17 hds 9/18 hds 10/20 hds 12/18 hálózati csatlakozókábel feszültség v 230 400 230 400 230 400 Áramfajta hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 csatlakozási teljesítmény kw 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4 8,4 védelmi fokozat -- ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 védelmi osztály -- i i i i i i elektromos biztosíték ...

  • Page 286: Ismétl

    – 18 megjegyzés: a javasolt ellen ő rzési id ő pontokkal kapcsolatban vegye figyelembe az üze- meltetési ország adott nemzeti követelményeit. Ismétl ő d ő ellen ő rzések ellen ő rzést elvégezte: küls ő ellen ő rzés bels ő ellen ő rzés szilárdsági ellen- ő rzés név a szakképzett sze- mély aláírása/dá...

  • Page 287: Obsah

    – 1 p ř ed prvním použitím svého za- ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího maji- tele. – p ř ed prvním uvedením do provozu bez- podmíne č n ě č t ě te bezpe č nostní poky- ny č . 5.951-949.0! – p ř i p ř epra...

  • Page 288: Ehled

    – 2 obr. 1 1 kryt p ř ístroje 2 Úchytka na rozprašovací trubku (na obou stranách) 3 systémový ošet ř ovací prost ř edek advance rm 110/rm 111 4 vodící kladka s brzdou 5 upínací bod pro p ř epravu (na obou stranách) 6 kolo 7 sada vodní p ř ípojky 8 p ř ípojka vysokého tlaku (jen m/s) 9 sada o-kroužk ...

  • Page 289: Symboly Na Za

    – 3 vysokotlaké vodní paprsky mo- hou být p ř i neodborném použí- vání nebezpe č né. Vysokotlakým vodním paprskem se nesmí mí ř it na osoby, elektrickou výstroj pod nap ě tím, ani na za- ř ízení samotné. Č išt ě ní: stroj ů . Vozidel, stavebních nástro- j ů . P ř ístroj ů , fasád, teras, zahradních ...

  • Page 290: Uvedení Do Provozu

    – 4 – p ř i snížení množství vody v hlav ě pum- py nebo regulací tlaku serva se otev ř e nadproudový ventil a č ást vody se vrátí do sací č ásti č erpadla. – když je ru č ní st ř íkací pistole zav ř ená tak, že se všechna voda vrátí k nasává- ní č erpadla, p ř epína č na nadproudo- vém ventilu č erp...

  • Page 291

    – 5 upozorn ě ní: p ř i používání systémového ošet ř ovacího prost ř edku advance 2 rm 111 je t ř eba dávat pozor na následující body: – ochrana proti zanesení vodním kame- nem: viz tabulku – pé č e o č erpadlo a ochrana p ř ed odpad- ní vodou: servisní spína č nastavte mi- nimáln ě do polohy 3. Poz...

  • Page 292: Obsluha

    – 6 pokud chcete vodu vysát z externí nádoby, je zapot ř ebí tato p ř estavba: obr. 8 sejm ě te láhev na systémový ošet ř ovací prost ř edek. Odšroubujte a sejm ě te zakrytí systémo- vého ošet ř ovacího prost ř edku. Sejm ě te p ř ípojku vody na jemném filtru. Odšroubujte jemný filtr z hlavice č erp...

  • Page 293

    – 7 – nízká teplota okolí. Nost ě teplé rukavi- ce k ochran ě rukou. – pevné uchopení zabra ň uje pr ů toku kr- ve. – nep ř erušovaný provoz je horší než pro- voz p ř erušovaný pauzami. P ř i pravidelném, dlouhodobém používání p ř ístroje a p ř i op ě tovném objevení se odpo- vídajících p ř íznak ů ...

  • Page 294

    – 8 – kv ů li ochran ě životního prost ř edí za- cházejte s č isticími prost ř edky šetrn ě . – Č istící prost ř edek musí být vhodný pro č ist ě ný povrch. Pomocí dávkovacího ventiku č istidla nastavte koncentraci č istidla podle po- kyn ů výrobce. Upozorn ě ní: sm ě rné hodnoty na ovláda- cím pane...

  • Page 295: Ukládání

    – 9 dávkovací ventil č istidla nastavte na „0“. P ř epína č za ř ízení nastavte na stupe ň 1 (provoz se studenou vodou). P ř ístroj nejmén ě 1 minutu vymývejte p ř i otev ř ené ru č ní st ř íkací pistoli. Pozor! Nebezpe č í opa ř ení horkou vodou! Po pro- vozu s horkou vodou nebo párou musí být p ř ...

  • Page 296: Eprava

    – 10 obr. 11 pozor nebezpe č í poškození! P ř i p ř ekládání za ř í- zení vysokozdvižným vozíkem se ř i ď te podle vyobrazení. Pozor nebezpe č í úrazu a nebezpe č í poškození! Dbejte na hmotnost p ř ístroje p ř i p ř eprav ě . P ř i p ř eprav ě v dopravních prost ř edcích zajist ě te za ř ízení prot...

  • Page 297: Pomoc P

    – 11 vytáhn ě te sací hadici č isticího pro- st ř edku. Vy č ist ě te filtr ve vod ě a op ě t vsa ď te. P ř ipravte záchytnou nádobu na ca. 1 litr. Uvoln ě te výpustný šroub. Op ě t utáhn ě te výpustný šroub. Olej pomalu dopl ň te po zna č ku max. Upozorn ě ní: vzduchové bubliny musejí mít možnost u...

  • Page 298

    – 12 – Č idlo plamene vypnulo ho ř ák. Informujte zákaznický servis. – detektor systémového ošet ř ovacího prost ř edku je vadný informujte zákaznický servis. – teplotní č idlo je vadné. Informujte zákaznický servis. – servisní interval prove ď te servisní č innosti. – palivová nádrž je prázdná. Dop...

  • Page 299: Záruka

    – 13 – pr ů sak ve vysokotlakém systému zkontrolujte t ě snost vysokotlakého sys- tému a p ř ípojek. Nechte p ř ístroj b ě žet s otev ř eným dáv- kovacím ventilem č istidla a zav ř eném p ř ívodu vody, dokud nádoba s plová- kem není vysána a tlak nespadne na „0“. Op ě t otev ř ete p ř ívod vody. Pok...

  • Page 300: Prohlášení O Shod

    – 14 tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstruk č ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konkrétními prove- deními, p ř íslušným zásadním požadavk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic es. P ř i jakýchkoli na stroji proveden...

  • Page 301: Technické Údaje

    – 15 technické údaje hds 7/9 hds 7/10 hds 7/12 sí ť ové vedení nap ě tí v 100 240 230 druh proudu hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 p ř íkon kw 3,2 3,1 3,4 ochrana -- ipx5 ipx5 ipx5 ochranná t ř ída -- i i i pojistka (pomalá) a 35 16 16 maximáln ě p ř ípustná impedance sít ě ohm ů -- -- (0,321+ j0,200) p ř ívod ...

  • Page 302

    – 16 hds 8/18 sí ť ové vedení nap ě tí v 230 400 druh proudu hz 3~ 50 3~ 50 p ř íkon kw 5,5 5,5 ochrana -- ipx5 ipx5 ochranná t ř ída -- i i pojistka (pomalá) a 25 16 maximáln ě p ř ípustná impedance sít ě ohm ů -- p ř ívod vody teplota p ř ívodu (max.) °c 30 p ř ivád ě né množství (min.) l/h (l/min...

  • Page 303

    – 17 hds 9/18 hds 10/20 hds 12/18 sí ť ové vedení nap ě tí v 230 400 230 400 230 400 druh proudu hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 p ř íkon kw 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4 8,4 ochrana -- ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ochranná t ř ída -- i i i i i i pojistka (pomalá) a 25 16 25 16 35 16 maximáln ě p ř íp...

  • Page 304: Periodické Zkoušky

    – 18 upozorn ě ní: je t ř eba dodržovat doporu č ované zkušební lh ů ty podle požadavk ů aktuáln ě platných v zemi provozovatele. Periodické zkoušky zkoušku provedl: vn ě jší zkouška vnit ř ní zkouška zkouška pevnosti jméno podpis oprávn ě né osoby / datum podpis oprávn ě né osoby / datum podpis opr...

  • Page 305: Vsebinsko Kazalo

    – 1 pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. – pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.951-949.0! – v primeru transportnih poškodb takoj obvestit...

  • Page 306: Pregled

    – 2 slika 1 1 pokrov naprave 2 nosilec za brizgalno cev (obojestranski) 3 sistemska nega advance rm 110/ rm 111 4 krmilni valj s fiksirno zavoro 5 pritrditvena to č ka za transport (obojestranski) 6 kolo 7 komplet vodnega priklju č ka 8 visokotla č ni priklju č ek (le m/s) 9 komplet obro č nih tesni...

  • Page 307: Simboli Na Napravi

    – 3 visokotla č ni curki so lahko pri nestrokovni uporabi nevarni. Curka ne smete usmerjati na osebe, živali, aktivno elektri č no opremo ali na samo napravo. Č iš č enje: strojev, vozil, zgradb, orodja, fa- sad, teras, vrtnega orodja, itd. Nevarnost nevarnost poškodb! Pri uporabi na bencin- skih č ...

  • Page 308: Zagon

    – 4 – ko se ro č na brizgalna pištola ponovno odpre, tla č no stikalo na cilindrski glavi č rpalko ponovno vklopi. Prelivni ventil je tovarniško nastavljen in plombiran. Nastavitev sme izvajati le upo- rabniški servis. – varnostni ventil odpre, č e je prelivni ventil oz. Tla č no stikalo pokvarjeno....

  • Page 309

    – 5 nevarnost nevarnost eksplozije! Polnite samo dizel- sko gorivo ali lahko kurilno olje. Ne smete uporabljati nustreznih goriv, npr. Bencina. Pozor naprave nikoli ne uporabljajte s praznim re- zervoarjem za gorivo. V nasprotnem prime- ru se lahko uni č i č rpalka za gorivo. Napolnite gorivo. Zapri...

  • Page 310: Uporaba

    – 6 Č e želite sesati vodo iz zunanje posode, je potrebna naslednja predelava: slika 8 snemite steklenico za sistemsko nego. Odvijte in snemite pokrov sistemske ne- ge. Odstranite vodni priklju č ek na finem filtru. Odvijte fini filter na glavi č rpalke. Slika 9 snemite posodo sistemske nege. Odvijt...

  • Page 311

    – 7 – nizka temperatura okolice. Za zaš č ito rok nosite tople rokavice. – trdno prijemanje ovira prekrvavitev. – neprekinjeno obratovanje je slabše kot delo s premori. Pri redni daljši uporabi naprave in pri pona- vljajo č em pojavu dolo č enih simptomov (na primer mravljinci ali hladni prsti) svet...

  • Page 312

    – 8 – za varovanje okolja s č istili ravnajte var č no. – Č istilo mora biti primerno za površino, ki jo želite o č istiti. S pomo č jo dozirnega ventila za č istilo nastavite koncentracijo č istila v skladu z navodili proizvajalca. Opozorilo: orientacijske vrednosti upra- vljalnem polju pri maksima...

  • Page 313: Skladiš

    – 9 nevarnost nevarnost oparjenja z vro č o vodo! Po obra- tovanju z vro č o vodo ali paro, mora napra- va za ohladitev najmanj dve minuti pri odprti pištoli obratovati s hladno vodo. Stikalo stroja na "0/off". Zaprite dovod vode. Odprite ro č no brizgalno pištolo. S stikalom naprave na kratko vklop...

  • Page 314: Nega In Vzdrževanje

    – 10 nevarnost nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za- gnane naprave in elektri č nega udara. Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- vo in izvlecite omrežni vti č iz vti č nice. Stikalo stroja na "0/off". Zaprite dovod vode. Odprite ro č no brizgalno pištolo. S stikalom naprave na kratko vklopi...

  • Page 315: Pomo

    – 11 nevarnost nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za- gnane naprave in elektri č nega udara. Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- vo in izvlecite omrežni vti č iz vti č nice. – pomanjkanje olja dolijte olje. – puš č anje v visokotla č nem sistemu preverite tesnost visokotla č nega siste- ma ...

  • Page 316

    – 12 opozorilo: obratovanje gorilnika je možno še 5 ur. – steklenica za sistemsko nego je pra- zna. Zamenjajte steklenico za sistemsko ne- go. Opozorilo: obratovanje gorilnika ni ve č možno. – steklenica za sistemsko nego je pra- zna. Zamenjajte steklenico za sistemsko ne- go. – rezervoar za č istil...

  • Page 317: Garancija

    – 13 – steklenica za sistemsko nego je pra- zna. Zamenjajte steklenico za sistemsko ne- go. – rezervoar za gorivo je prazen. Napolnite gorivo. – pomanjkanje vode preverite vodni priklju č ek, preverite do- vode. O č istite sito v varovalu proti pomanjka- nju vode. – filter za gorivo je umazan filter...

  • Page 318: Es-Izjava O Skladnosti

    – 14 s tem izjavljamo, da spodaj opisan stroj po svoji zasnovi in vrsti izvedbe kot tudi v tipih, ki smo jih spustili v promet, ustreza zadev- nim osnovnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam direktiv eu. Pri spremembi stro- ja brez našega soglasja ta izjava izgubi ve- ljavnost. 5.957-902 podpisniki...

  • Page 319: Tehni

    – 15 tehni č ni podatki hds 7/9 hds 7/10 hds 7/12 omrežni priklju č ek napetost v 100 240 230 vrsta toka hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 priklju č na mo č kw 3,2 3,1 3,4 vrsta zaš č ite -- ipx5 ipx5 ipx5 razred zaš č ite -- i i i zaš č ita (inertna) a 35 16 16 maksimalno dopustna omrežna impedanca ohm -- -- (0...

  • Page 320

    – 16 hds 8/18 omrežni priklju č ek napetost v 230 400 vrsta toka hz 3~ 50 3~ 50 priklju č na mo č kw 5,5 5,5 vrsta zaš č ite -- ipx5 ipx5 razred zaš č ite -- i i zaš č ita (inertna) a 25 16 maksimalno dopustna omrežna impedanca ohm -- vodni priklju č ek temperatura dotoka (maks.) °c 30 koli č ina do...

  • Page 321

    – 17 hds 9/18 hds 10/20 hds 12/18 omrežni priklju č ek napetost v 230 400 230 400 230 400 vrsta toka hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 priklju č na mo č kw 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4 8,4 vrsta zaš č ite -- ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 razred zaš č ite -- i i i i i i zaš č ita (inertna) a 25 16 25 16 ...

  • Page 322: Periodi

    – 18 opozorilo: ustrezno je potrebno upoštevati vsakokratne nacionalne zahteve države upo- rabnika. Periodi č an preverjanja preverjanje izvedel: zunanje preverja- nje notranje preverja- nje preizkus trdnosti ime podpis usposoblje- ne osebe/datum podpis usposoblje- ne osebe/datum podpis usposoblje- ...

  • Page 323: Spis Tre

    – 1 przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź - niejszego wykorzystania lub dla nast ę pne- go u ż ytkownika. – przed pierwszym uruchomieniem nale- ż y koniecznie przeczyta ć zasady b...

  • Page 324: Przegl

    – 2 rys. 1 1 pokrywa urz ą dzenia 2 uchwyt lancy (obustronnie) 3 p ł yn do piel ę gnacji systemu advance rm 110/rm 111 4 kó ł ko samonastawcze zwrotne z ha- mulcem postojowym 5 punkt zamocowania do transportu (obustronnie) 6 ko ł o 7 zestaw przy łą czy wody 8 przy łą cze wysokiego ci ś nienia (tylko...

  • Page 325: Symbole Na Urz

    – 3 – elementy obs ł ugi procesu czyszczenia s ą ż ó ł te. – elementy obs ł ugi konserwacji i serwisu s ą jasnoszare. W przypadku niew ł a ś ciwego u ż ycia strumie ń wody pod ci ś - nieniem mo ż e by ć niebezpiecz- ny. Nie wolno kierowa ć strumienia na ludzi, zwierz ę ta, czynny osprz ę t elektrycz...

  • Page 326: Uruchamianie

    – 4 – w razie ograniczenia przep ł ywu na g ł o- wicy pompy lub regulatorze servopress, otwiera si ę zawór przele- wowy i cz ęść wody sp ł ywa z powrotem do ss ą cej strony pompy. – po zamkni ę ciu pistoletu i sp ł yni ę ciu ca- ł ej wody do strony ss ą cej pompy, wy- łą cznik ci ś nieniowy na zawor...

  • Page 327

    – 5 wskazówka: przy u ż ywaniu p ł ynu do pie- l ę gnacji systemu advance 2 rm 111 nale- ż y przestrzega ć nast ę puj ą cych kwestii: – ochrona przed osadzaniem kamienia: patrz tabela – piel ę gnacja pompy i ochrona przed czarn ą wod ą : ustawi ć prze łą cznik ser- wisowy przynajmniej do pozycji 3. ...

  • Page 328

    – 6 parametry przy łą cza - patrz dane technicz- ne. W ąż zasilaj ą cy (d ł ugo ść minimalna 7,5 m, przekrój minimalny 3/4“) zamocowa ć do przy łą cza wody przy u ż yciu opaski zaciskowej. W ąż zasilaj ą cy pod łą czy ć do przy łą cza wody urz ą dzenia i dop ł ywu wody (np. Do kranu). Wskazówka: w ą...

  • Page 329: Obs

    – 7 niebezpiecze ń stwo niebezpiecze ń stwo wybuchu! Nie rozpyla ć cieczy palnych. Niebezpiecze ń stwo niebezpiecze ń stwo zranienia! Nigdy nie u ż ywa ć urz ą dzenia bez zamontowanej lan- cy. Przed ka ż dym u ż yciem sprawdzi ć moc- ne osadzenie lancy. Z łą cze ś rubowe lancy nale ż y dokr ę ci ć r...

  • Page 330

    – 8 regulatot temperatury ustawi ć na po- żą dan ą temperatur ę . 30°c do 98°c: – czyszczenie gor ą c ą wod ą . 100 °c do 150 °c: – czyszczenie parowe. Zast ą pi ć dysz ę wysokoci ś nieniow ą (stal szlachetna) dysz ą parow ą (mo- si ą dz) (patrz „czyszczenie par ą “). Obraca ć wrzeciono regulacyjne ...

  • Page 331

    – 9 zalecamy nast ę puj ą ce temperatury czysz- czenia: – lekkie zabrudzenia 30 -50 °c – zabrudzenia z zawarto ś ci ą bia ł ka, np. W przemy ś le spo ż ywczym maks. 60 °c – czyszczenie pojazdów i maszyn 60 -90 °c – usuwanie ś rodków konserwuj ą cych, zanieczyszczenia o du ż ej zawarto ś ci t ł uszcz...

  • Page 332: Przechowywanie

    – 10 uwaga mróz mo ż e zniszczy ć urz ą dzenie nie opró ż nione ca ł kowicie z wody. Urz ą dzenie nale ż y przechowywa ć w miejscu zabezpieczonym przed mro- zem. Je ż eli urz ą dzenie jest pod łą czone do komi- na, nale ż y przestrzega ć nast ę puj ą cych za- sad. Uwaga niebezpiecze ń stwo uszkodzen...

  • Page 333: Usuwanie Usterek

    – 11 zabezpieczy ć r ę czny pistolet natrysko- wy. Odczeka ć , a ż urz ą dzenie ostygnie. O wykonaniu okresowych przegl ą dów bezpiecze ń stwa i mo ż liwo ś ci zawarcia umowy serwisowej poinformuje pa ń - stwa lokalny dystrybutor firmy kärcher. Oczy ś ci ć sitko na przy łą czu wody. Oczy ś ci ć filt...

  • Page 334

    – 12 – brak oleju uzupe ł ni ć olej. – nieszczelno ść w systemie wysokiego ci ś nienia sprawdzi ć szczelno ść systemu wyso- koci ś nieniowego i przy łą czy. – brak wody sprawdzi ć przy łą cze wody, sprawdzi ć przewody doprowadzaj ą ce. – zaklejony w łą cznik trzcinowy w uk ł a- dzie zabezpieczaj ą c...

  • Page 335

    – 13 wskazówka: praca palnika mo ż liwa jest jeszcze przez 5 godzin. – butla p ł ynu do piel ę gnacji systemu jest pusta. Wymieni ć butl ę p ł ynu do piel ę gnacji sy- temu. Wskazówka: praca paliwa ju ż nie jest mo ż liwa. – butla p ł ynu do piel ę gnacji systemu jest pusta. Wymieni ć butl ę p ł ynu...

  • Page 336: Gwarancja

    – 14 uruchomi ć urz ą dzenie z otwartym za- worem do dozowania ś rodka czyszcz ą - cego i zamkni ę tym dop ł ywem wody a ż do opró ż nienia zbiornika z p ł ywakiem i spadku ci ś nienia do "0". Otworzy ć ponownie dop ł yw wody. Je ż eli pompa nadal nie zasysa ś rodka czyszcz ą cego, mo ż e to mie ć n...

  • Page 337: Deklaracja Zgodno

    – 15 niniejszym o ś wiadczamy, ż e okre ś lone po- ni ż ej urz ą dzenie odpowiada pod wzgl ę dem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowi ą zuj ą cym zasadniczym wymogom dyrektyw ue doty- cz ą cym bezpiecze ń stwa i zdrowia. Wszel- kie nie uzgodnione z nami modyfikac...

  • Page 338: Dane Techniczne

    – 16 dane techniczne hds 7/9 hds 7/10 hds 7/12 przy łą cze sieciowe napi ę cie v 100 240 230 rodzaj pr ą du hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 pobór mocy kw 3,2 3,1 3,4 stopie ń ochrony -- ipx5 ipx5 ipx5 klasa ochronno ś ci -- i i i zabezpieczenie (zw ł oczne) a 35 16 16 maksymalna dopuszczalna impedancja sieci o...

  • Page 339

    – 17 hds 8/18 przy łą cze sieciowe napi ę cie v 230 400 rodzaj pr ą du hz 3~ 50 3~ 50 pobór mocy kw 5,5 5,5 stopie ń ochrony -- ipx5 ipx5 klasa ochronno ś ci -- i i zabezpieczenie (zw ł oczne) a 25 16 maksymalna dopuszczalna impedancja sieci ohm -- przy łą cze wody temperatura doprowadzenia (maks.) ...

  • Page 340

    – 18 hds 9/18 hds 10/20 hds 12/18 przy łą cze sieciowe napi ę cie v 230 400 230 400 230 400 rodzaj pr ą du hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 pobór mocy kw 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4 8,4 stopie ń ochrony -- ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 klasa ochronno ś ci -- i i i i i i zabezpieczenie (zw ł oczne) a 2...

  • Page 341: Regularne Przegl

    – 19 wskazówka: nale ż y przestrzega ć zalece ń dotycz ą cych terminów kontroli zgodnie z wy- mogami kraju u ż ytkownika. Regularne przegl ą dy przegl ą d wykonany przez: kontrola ze- wn ę trzna kontrola we- wn ę trzna kontrola wytrzy- ma ł o ś ci nazwisko podpis uprawnio- nej osoby/data podpis upra...

  • Page 342: Cuprins

    – 1 Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citi ţ i acest instruc ţ iu- nil original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru între- buin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. – Înainte de prima utilizare citi ţ i neap ă rat m ă surile de sigu...

  • Page 343: Prezentare General

    – 2 figura 1 1 capacul aparatului 2 suport pentru lance (pe ambele p ă r ţ i) 3 solu ţ ie de tratare advance rm 110/ rm 111 4 rol ă de ghidare cu frân ă de imobilizare 5 punct de fixare pentru transport (pe ambele p ă r ţ i) 6 roat ă 7 set racord de ap ă 8 racord de presiune înalt ă (numai m / s eco...

  • Page 344: Simboluri Pe Aparat

    – 3 – elementele de comand ă pentru proce- sul de cur ăţ are sunt de culoare galbe- n ă . – elementele de comand ă pentru între ţ i- nere ş i service sunt de culoare gri des- chis. Jeturile sub presiune pot fi peri- culoase în cazul utiliz ă rii necon- forme. Jetul nu trebuie îndreptat spre persoane...

  • Page 345: Dispozitive De Siguran

    – 4 dispozitivele de siguran ţă au rolul de a pro- teja utilizatorul ş i nu trebuie scoase din func ţ iune sau evitate în timpul func ţ ion ă rii. – În cazul în care cantitatea de ap ă scade în capul pompei sau prin reglarea ser- vopresei, supapa de preaplin se deschi- de ş i o parte a apei curge în...

  • Page 346

    – 5 determina ţ i duritatea apei: – apelând la compania local ă de furnizare a apei, – folosind kitul de verificare a durit ăţ ii (nr. De comand ă 6.768-004). Regla ţ i comutatorul de service în func- ţ ie de duritatea apei. Not ă : În cazul utiliz ă rii solu ţ iei advance 2 rm 111 trebuie avut în v...

  • Page 347

    – 6 figura 6 desf ăş ura ţ i complet furtunul de înalt ă presiune de pe tamburul de furtun. Roti ţ i tamburul de furtun pân ă ce semi- coca va fi îndreptat ă în sus. Desface ţ i toate cele 3 ş uruburi ş i scoate ţ i semico- ca desprins ă . Figura 7 scoate ţ i clemele furtunului de înalt ă presiune ş...

  • Page 348: Utilizarea

    – 7 – valorile de racordare sunt specificate în datele tehnice ş i pe pl ă cu ţ a de tip. – racordul electric va fi efectuat de un electrician, conform cei 60364-1. Pericol pericol de r ă nire prin electrocutare. – cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi periculoase. Pentru aer liber se vor uti- ...

  • Page 349

    – 8 regla ţ i întrerup ă torul principal al apara- tului la temperatura dorit ă . Lampa de control pentru starea de func ţ ionare se aprinde. Aparatul porne ş te scurt ş i se opre ş te imedi- at ce se atinge presiunea de lucru. Not ă : dac ă lampa de control pentru com- bustibil, dedurizator sau mot...

  • Page 350

    – 9 Îndep ă rtarea mizeriei u ş oare ş i cl ă tire, de ex. Pentru utilaje de gr ă din ă rit, terase, unel- te, etc. Presiunea de lucru se regleaz ă dup ă cum este necesar. Aparatul func ţ ioneaz ă în intrevalul cel mai economic de temperatur ă . Not ă : temperatura poate fi setat ă pân ă la 60 °c. N...

  • Page 351: Depozitarea

    – 10 fixa ţ i lancea în suportul de pe capacul aparatului. Înf ăş ura ţ i furtunul de înalt ă presiune ş i cablul electric ş i introduce ţ i-le în supor- turile lor. Aparate cu tambur pentru furtun: Înainte de înf ăş urare întinde ţ i furtunul de înalt ă presiune. Roti ţ i manivela în sensul acelor ...

  • Page 352: Remedierea Defec

    – 11 fixa ţ i pistolul de pulverizare. L ă sa ţ i aparatul s ă se r ă ceasc ă . Comercian ţ ii kärcher v ă informeaz ă cu pl ă cere despre condi ţ iile de efectuare a unei inspec ţ ii periodice de siguran ţă , re- spectiv încheierea unui contract de în- tre ţ inere. Cur ăţ a ţ i sita din racordul de...

  • Page 353

    – 12 – lips ă ulei ad ă uga ţ i ulei. – scurgere în sistemul de înalt ă presiune verifica ţ i etan ş eitatea sistemului de înalt ă presiune ş i a racordurilor. – lips ă de ap ă verifica ţ i racordul de ap ă , verifica ţ i con- ductele de alimentare. – comutatorul reed al dispozitivului de siguran ţă...

  • Page 354

    – 13 – rezervorul de combustibil este gol. Ad ă uga ţ i combustibil. Not ă : func ţ ionare cu arz ă tor este posibil înc ă timp de 5 zile. – flaconul de dedurizator lichid este gol. Schimbarea flaconului cu solu ţ ia de tra- tare. Not ă : func ţ ionarea cu arz ă tor nu mai este posibil ă . – flaconu...

  • Page 355: Garan

    – 14 l ă sa ţ i aparatul s ă func ţ ioneze în timp ce ventilul de dozare a solu ţ iei de cur ă - ţ at este deschis ş i alimentarea cu ap ă este închis ă , pân ă când rezervorul cu plutitor este golit ş i presiunea scade la "0". Deschide ţ i din nou sursa de ap ă . Dac ă pompa tot nu trage solu ţ ie ...

  • Page 356: Declara

    – 15 prin prezenta declar ă m c ă aparatul desem- nat mai jos corespunde cerin ţ elor funda- mentale privind siguran ţ a în exploatare ş i s ă n ă tatea incluse în directivele ce aplica- bile, datorit ă conceptului ş i a modului de construc ţ ie pe care se bazeaz ă , în varianta comercializat ă de n...

  • Page 357: Date Tehnice

    – 16 date tehnice hds 7/9 hds 7/10 hds 7/12 conexiunea la re ţ eaua de curent tensiune v 100 240 230 tipul curentului hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 puterea absorbit ă kw 3,2 3,1 3,4 protec ţ ie -- ipx5 ipx5 ipx5 clas ă de protec ţ ie -- i i i siguran ţă fuzibil ă (lent ă ) a 35 16 16 impedan ţ a maxim ă admi...

  • Page 358

    – 17 hds 8/18 conexiunea la re ţ eaua de curent tensiune v 230 400 tipul curentului hz 3~ 50 3~ 50 puterea absorbit ă kw 5,5 5,5 protec ţ ie -- ipx5 ipx5 clas ă de protec ţ ie -- i i siguran ţă fuzibil ă (lent ă ) a 25 16 impedan ţ a maxim ă admis ă a re ţ elei ohmi -- racordul de ap ă temperatura d...

  • Page 359

    – 18 hds 9/18 hds 10/20 hds 12/18 conexiunea la re ţ eaua de curent tensiune v 230 400 230 400 230 400 tipul curentului hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 puterea absorbit ă kw 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4 8,4 protec ţ ie -- ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 clas ă de protec ţ ie -- i i i i i i siguran ţă fu...

  • Page 360: Verific

    – 19 not ă : respecta ţ i recomand ă rile na ţ ionale din ţ ara de exploatare referitoare la intervalele de verificare. Verific ă ri regulate inspec ţ ie efectuat ă de: control exterior control interior control de rezis- ten ţă nume semn ă tura persoa- nei autorizate / data semn ă tura persoa- nei a...

  • Page 361: Obsah

    – 1 pred prvým použitím vášho za- riadenia si pre č ítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. – pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmiene č ne musíte pre č ítat' bez- pe č nostné pokyny č ....

  • Page 362: Preh

    – 2 obrázok 1 1 kryt prístroja 2 držiak oce ľ ovej rúrky (obojstranne) 3 systém na ošetrovanie advance rm 110/rm 111 4 oto č né koliesko s ru č nou brzdou 5 miesto pre upevnenie po č as prepravy (obojstranne) 6 koleso 7 súprava vodná prípojka 8 vysokotlaková prípojka (len m/s) 9 súprava podložiek (n...

  • Page 363: Symboly Na Prístroji

    – 3 vysokotlakový prúd môže by ť pri neodbornom použití nebezpe č - ný. Prúd sa nesmie nasmerova ť na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia pod napätím alebo na samotné zariadenie. Č istenie: strojov, vozidiel, stavieb, náradia, fasád, terás, záhradných prístrojov, at ď nebezpe č enstvo nebezpe č e...

  • Page 364: Uvedenie Do Prevádzky

    – 4 – pri zníženom množstve vody u hlavy č erpadla alebo pri regulácii s tlakovým servo sa nadprúdový ventil otvorí a č as ť vody te č ie spä ť k nasávacej strane č er- padla. – ak sa ru č ná striekacia pišto ľ zatvorí tak, že všetka voda te č ie spä ť k nasávacej strane č erpadla, tlakový spína č n...

  • Page 365

    – 5 – ochrana proti vodnému kame ň u: vi ď ta- bu ľ ka – ošetrovanie č erpadla a ochrana č iernej vody: servisný vypína č nastavte mini- málne do polohy 3. Nebezpe č enstvo nebezpe č enstvo výbuchu! Plni ť iba naftou alebo ľ ahkým vykurovacím olejom. Nesmú sa používa ť žiadne nevhodné palivá, napr. ...

  • Page 366: Obsluha

    – 6 pokia ľ by ste chceli odsáva ť vodu z exter- nej nádrže, je nutná táto prestavba: obrázok 8 vyme ň te f ľ ašu systému ošetrovania. Odskrutkujte a odstrá ň te kryt systému ošetrovania. Odstrá ň te prípojku vody na jemnom fil- tri. Odskrutkujte jemný filter na hlave č er- padla. Obrázok 9 odstrá ň...

  • Page 367

    – 7 몇 pozor dlhšie používanie zariadenia môže vies ť k zlému prekrveniu rúk, spôsobeného vibrá- ciami. Nie je možné ur č i ť všeobecne platnú dobu používania, pretože tá je závislá na viace- rých ovplyv ň ujúcich sa faktoroch: – osobné dispozície k zlému prekrveniu ( č asto studené prsty, t ŕ pnutie...

  • Page 368

    – 8 regulátor teploty nastavte na max. 98 °c. Na jednotke č erpadla nastavte pracov- ný tlak na maximálnu hodnotu. Pracovný tlak a dopravované množstvo nastavte oto č ením (plynule) regulátora tlaku alebo množstva na ru č nej strieka- cej pištoli (+/-). Nebezpe č enstvo pri nastavovaní regulácie tla...

  • Page 369

    – 9 na jednotke č erpadla nastavte pracov- ný tlak na minimálnu hodnotu. Regulátor teploty nastavte na min. 100 °c. Dávkovací ventil č istiaceho prostriedku nastavte na "0". Nastavte vypína č zariadenia na stupe ň 1 (režim prevádzky so studenou vo- dou). Prístroj je nutné vyplachova ť s otvore- nou ...

  • Page 370: Uskladnenie

    – 10 pozor nebezpe č enstvo zranenia a poškodenia! Pri uskladnení zariadenia zoh ľ adnite jeho hmotnos ť . Obrázok 11 pozor nebezpe č enstvo poškodenia! Pri preklada- ní zariadenia pomocou vysokozdvižného vozíka dodržte obrázok. Pozor nebezpe č enstvo zranenia a poškodenia! Pri prepravovaní zariaden...

  • Page 371: Pomoc Pri Poruchách

    – 11 vytiahnite nasávacie hrdlo č istiaceho prostriedku. Filter vy č istite vo vode a opä ť nasa ď te. Pristavte záchytnú nádobu na asi 1 liter oleja. Uvo ľ nite vypúš ť aciu skrutku. Skrutku výpuste opä ť dotiahnite. Olej pomaly dopl ň te až po zna č ku max. Upozornenie: vzduchové bubliny musia ma ...

  • Page 372

    – 12 – sníma č plame ň a vypol horák. Informujte zákaznícky servis. – chybné rozpoznanie systému ošetro- vania informujte zákaznícky servis. – chybný sníma č teploty informujte zákaznícky servis. – servisný interval vykonajte servisné práce. – palivová nádrž je prázdna. Dopl ň te palivo. Upozornenie...

  • Page 373: Záruka

    – 13 prístroj necháme beža ť pri otvorenom dávkovacom ventile č istiaceho pros- triedku a pri uzatvorenom prívode vody, až sa plaváková nádrž vyprázdni a tlak klesne na "0". Opä ť otvorte prívod vody. Pokia ľ č erpadlo stále nenasáva č istiaci prostriedok, môže to ma ť nasledujúce prí č i- ny: – zne...

  • Page 374: Vyhlásenie O Zhode S

    – 14 týmto prehlasujeme, že ď alej ozna č ený stroj zodpovedá na základe svojej koncep- cie a konštruk č ného vyhotovenia, ako aj od nás do prevádzky uvedených vyhotovení, príslušným základným bezpe č nostným a zdravotným požiadavkám smerníc es. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlase- ná, str...

  • Page 375: Technické Údaje

    – 15 technické údaje hds 7/9 hds 7/10 hds 7/12 zapojenie siete napätie v 100 240 230 druh prúdu hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 pripojovací výkon kw 3,2 3,1 3,4 druh krytia -- ipx5 ipx5 ipx5 krytie -- i i i poistka (zotrva č ná) a 35 16 16 maximálne prípustná siet'ová impedancia ohmov -- -- (0,321+ j0,200) pri...

  • Page 376

    – 16 hds 8/18 zapojenie siete napätie v 230 400 druh prúdu hz 3~ 50 3~ 50 pripojovací výkon kw 5,5 5,5 druh krytia -- ipx5 ipx5 krytie -- i i poistka (zotrva č ná) a 25 16 maximálne prípustná siet'ová impedancia ohmov -- pripojenie vody prívodná teplota (max.) °c 30 prívodné množstvo (min.) l/h (l/m...

  • Page 377

    – 17 hds 9/18 hds 10/20 hds 12/18 zapojenie siete napätie v 230 400 230 400 230 400 druh prúdu hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 pripojovací výkon kw 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4 8,4 druh krytia -- ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 krytie -- i i i i i i poistka (zotrva č ná) a 25 16 25 16 35 16 maximálne pr...

  • Page 378: Opakované Skúšky

    – 18 upozornenie: pod ľ a príslušných národných požiadaviek krajiny prevádzkovate ľ a je nutné dodrža ť odporú č ania pre vykonanie skúšky. Opakované skúšky skúška vykonaná d ň a: vonkajšia skúška vnútorná skúška skúška pevnosti meno podpis oprávnenej osoby/dátum podpis oprávnenej osoby/dátum podpis...

  • Page 379: Pregled Sadržaja

    – 1 prije prve uporabe vašeg ure đ a- ja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasni- ka. – prije prvog stavljanja u pogon obave- zno pro č itajte sigurnosne naputke br. 5.951-949.0! – u slu č aju ošte ć enja pri trans...

  • Page 380: Pregled

    – 2 slika 1 1 poklopac ure đ aja 2 drža č cijevi za prskanje (obostrani) 3 sredstvo za njegu sustava advance rm 110/rm 111 4 kota č i ć s pozicijskom ko č nicom 5 mjesto za fiksiranje prilikom transporta (obostrani) 6 kota č 7 komplet priklju č aka za vodu 8 priklju č ak visokog tlaka (samo m/s) 9 k...

  • Page 381: Simboli Na Ure

    – 3 visokotla č ni mlazovi mogu pri nestru č nom rukovanju biti opa- sni. Mlaz se ne smije usmjeravati na osobe, životinje, aktivnu elektri č nu opre- mu ili na sam ure đ aj. Č iš ć enje strojeva, vozila, zgrada, alata, fa- sada, terasa, vrtnih strojeva itd. Opasnost opasnost od ozljeda! Ako se stro...

  • Page 382: Stavljanje U Pogon

    – 4 – ukoliko se na vrhu pumpe smanji koli č i- na vode ili ako se aktivira servopress regulacija, otvara se preljevni ventil, tako da jedan dio vode te č e natrag do usisne strane pumpe. – zatvori li se pištolj, nakon č ega se sva voda vra ć a natrag do usisne strane pumpe, tla č na sklopka na prel...

  • Page 383

    – 5 napomena: prilikom primjene sredstva za njegu sustava advance 2 rm 111 treba obratiti pažnju na sljede ć e: – zaštita od kamenca: vidi tablicu – njega pumpe i zaštita protiv otpadnih voda: servisni prekida č postavite na mi- nimalno 3. Položaj. Opasnost opasnost od eksplozije! Koristite samo di-...

  • Page 384

    – 6 za priklju č ne vrijednosti pogledajte tehni č - ke podatke. Pomo ć u obujmice crijeva pri č vrstite do- vodno crijevo (minimalne duljine 7,5 m, minimalnog presjeka 1/2") na komplet priklju č aka za vodu. Priklju č ite dovodno crijevo na priklju č ak stroja za vodu i dovod vode (npr. Na pi- pu)....

  • Page 385: Rukovanje

    – 7 opasnost opasnost od eksplozije! Nemojte rasprskavati zapaljive teku ć ine. Opasnost opasnost od ozljeda! Nikada nemojte rabiti ure đ aj bez montirane cijevi za prskanje. Prije svake uporabe provjerite pri č vrš ć e- nost cijevi za prskanje. Vij č ani spojevi cijevi za prskanje moraju biti dobro...

  • Page 386

    – 8 postavite regulator temperature na že- ljenu temperaturu. 30 °c do 98 °c: – Č iš ć enje vru ć om vodom. 100°c do 150°c: – Č iš ć enje parom. Visokotla č nu mlaznicu (plemeniti č elik) zamijenite mlaznicom za paru (mjed) (vidi pod "rad s parom"). Okrenite regulacijsko vreteno u smjeru kazaljke sa...

  • Page 387

    – 9 preporu č amo sljede ć e temperature č iš ć e- nja: – laka zaprljanja 30-50 °c – zaprljanja koja sadrže bjelan č evine, npr. U prehrambenoj industriji maks. 60°c – pranje vozila i strojeva 60-90 °c – otapanje, tretman jako masne prljavštine 100-110 °c – razrje đ ivanje taložnih materijala, djelo...

  • Page 388: Skladištenje

    – 10 oprez mraz ć e uništiti ure đ aj iz kojeg nije u potpu- nosti ispuštena voda. Ure đ aj odložite na mjesto zašti ć eno od mraza. Ako je ure đ aj priklju č en na kamin, obratite pozornost na sljede ć e: oprez opasnost od ošte ć enja hladnim zrakom koji ulazi kroz kamin. Pri vanjskim temperaturama...

  • Page 389: Otklanjanje Smetnji

    – 11 o č istite mrežicu u dijelu za detekciju nedostatka vode. O č istite filtar na crijevu za usis sredstva za pranje. Zamijenite ulje. Provjeru tlaka provodite u skladu sa specifikacijama proizvo đ a č a. Izvadite mrežicu. Filtar operite u vodi i vratite natrag. Rastla č ite ure đ aj. Odvijte fini...

  • Page 390

    – 12 – kvar kontaktora sklopku ure đ aja prebacite na "0/off". Uklju č ite ure đ aj. – smetnja se ponavlja. Obavijestite servisnu službu. – motor je preoptere ć en/pregrijan sklopku ure đ aja prebacite na "0/off". Ostavite ure đ aj da se ohladi. Uklju č ite ure đ aj. – smetnja se ponavlja. Obavijest...

  • Page 391

    – 13 – zrak u sustavu odzra č ite pumpu: ventil za doziranje sredstva za pranje namjestite na "0". Uz otvoren ru č ni pištolj za prskanje više puta uklju č ite i isklju č ite ure đ aj sklop- kom ure đ aja. Odvr ć ite i zavr ć ite regulator tlaka/proto- ka pumpe dok je ru č na prskalica otvore- na. N...

  • Page 392: Jamstvo

    – 14 u svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdalo naše ovlašteno distribucijsko druš- tvo. Eventualne smetnje na ure đ aju za vri- jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proi- zvodnji. Napomena: ako je ure đ aj priklju č en na ka- min ili nije v...

  • Page 393: Ez Izjava O Uskla

    – 15 izjavljujemo da navedeni stroj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s dolje navedenim direktivama europske zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slu č aju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. ...

  • Page 394: Tehni

    – 16 tehni č ki podaci hds 7/9 hds 7/10 hds 7/12 priklju č ak na elektri č nu mrežu napon v 100 240 230 vrsta struje hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 priklju č na snaga kw 3,2 3,1 3,4 zaštita -- ipx5 ipx5 ipx5 klasa zaštite -- i i i osigura č (inertni) a 35 16 16 maksimalno dozvoljena impedancija ohm -- -- (0,3...

  • Page 395

    – 17 hds 8/18 priklju č ak na elektri č nu mrežu napon v 230 400 vrsta struje hz 3~ 50 3~ 50 priklju č na snaga kw 5,5 5,5 zaštita -- ipx5 ipx5 klasa zaštite -- i i osigura č (inertni) a 25 16 maksimalno dozvoljena impedancija ohm -- priklju č ak za vodu dovodna temperatura (maks.) °c 30 dovodni pro...

  • Page 396

    – 18 hds 9/18 hds 10/20 hds 12/18 priklju č ak na elektri č nu mrežu napon v 230 400 230 400 230 400 vrsta struje hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 priklju č na snaga kw 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4 8,4 zaštita -- ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 klasa zaštite -- i i i i i i osigura č (inertni) a 25 16 25 ...

  • Page 397: Redovite Provjere

    – 19 napomena: poštujte preporuke o intervalima provjere sukladno odgovaraju ć im nacional- nim odredbama države u kojoj se ure đ aj primjenjuje. Redovite provjere provjeru obavio: vanjska provjera unutarnja provje- ra provjera č vrsto ć e ime i prezime potpis stru č ne oso- be / datum potpis stru č...

  • Page 398: Pregled Sadržaja

    – 1 pre prve upotrebe vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. – pre prvog stavljanja u pogon obavezno pro č itajte sigurnosne napomene br. 5.951-949.0! – u slu č aju ošte ć enja pri transport...

  • Page 399: Pregled

    – 2 slika 1 1 poklopac ure đ aja 2 drža č cevi za prskanje (obostrani) 3 sredstvo za negu sistema advance rm 110/rm 111 4 to č ki ć sa pozicionom ko č nicom 5 mesto za fiksiranje prilikom transporta (obostrani) 6 to č ak 7 komplet priklju č aka za vodu 8 priklju č ak visokog pritiska (samo m/s) 9 ko...

  • Page 400: Simboli Na Ure

    – 3 mlazevi pod visokim pritiskom mogu pri nestru č nom rukovanju biti opasni. Mlaz ne sme da se usmerava prema ljudima, životinjama, aktivnoj elektri č noj opremi ili samom ure đ aju. Č iš ć enje mašina, vozila, zgrada, alata, fasada, terasa, baštenskih mašina itd. Opasnost opasnost od povreda! Ako...

  • Page 401: Stavljanje U Pogon

    – 4 – kod smanjenja koli č ine vode na glavi pumpe ili regulacijom servo-pritiska, otvara se prelivni ventil a jedan deo vode te č e nazad do usisne strane pumpe. – ako je zatvoren ru č ni pištolj, tako da cela voda te č e nazad do usisne strane pumpe, prekida č za pritisak na prelivnom ventilu iskl...

  • Page 402

    – 5 napomena: prilikom upotrebe sredstva za negu sistema advance 2 rm 111 treba obratiti pažnju na slede ć e: – zaštita od kamenca: vidi tabelu – nega pumpe i zaštita protiv otpadnih voda: servisni prekida č postavite najmanje na 3. Opasnost opasnost od eksplozije! Koristite isklju č ivo dizel goriv...

  • Page 403

    – 6 crevni priklju č ak do kraja ugurajte u č vorni nastavak doboša za namotavanje creva i fiksirajte ga pri č vrsnom stezaljkom. Ponovo montirajte polukružnu oplatu. Za priklju č ne vrednosti pogledajte tehni č ke podatke. Uz pomo ć obujmice pri č vrstite dovodno crevo (minimalne dužine 7,5 m, mini...

  • Page 404: Rukovanje

    – 7 opasnost opasnost od eksplozije! Nemojte rasprskavati zapaljive te č nosti. Opasnost opasnost od povreda! Nikada nemojte koristiti ure đ aj bez montirane cevi za prskanje. Pre svake upotrebe proverite pri č vrš ć enost cevi za prskanje. Zavrtni spojevi cevi za prskanje moraju biti dobro zategnut...

  • Page 405

    – 8 postavite regulator temperature na željenu temperaturu. 30 °c do 98 °c: – Č iš ć enje vru ć om vodom. 100°c do 150°c: – Č iš ć enje parom. Mlaznicu visokog pritiska (plemeniti č elik) zamenite mlaznicom za paru (mesing) (vidi pod "rad sa parom"). Okrenite regulaciono vreteno u smeru kazaljke sat...

  • Page 406

    – 9 preporu č ujemo slede ć e temperature č iš ć enja: – blaga zaprljanost 30-50 °c – prljavština koja sadrži proteine, npe. U industriji hrane max. 60 °c – Č iš ć enje automobila, č iš ć enje mašina 60-90 °c – dekonzervacija, prljavština sa velikim sadržajem masti 100-110 °c – otapanje dodatnih mat...

  • Page 407: Skladištenje

    – 10 oprez mraz ć e uništiti ure đ aj iz kojeg nije u potpunosti ispuštena voda. Ure đ aj odložite na mesto zašti ć eno od mraza. Ako je ure đ aj priklju č en na kamin, obratite pažnju na slede ć e: oprez opasnost od ošte ć enja hladnim vazduhom koji ulazi kroz kamin. Pri spoljašnjim temperaturama i...

  • Page 408: Otklanjanje Smetnji

    – 11 o č istite mrežicu u delu za zaštitu kod nedostatka vode. O č istite filter na crevu za usisavanje deterdženta. Zamenite ulje. Pritisak ispitujte u skladu sa specifikacijama proizvo đ a č a. Skinite mrežicu. Operite je u vodi i vratite nazad. Ispustite pritisak iz ure đ aja. Odvijte fini filter...

  • Page 409

    – 12 – kvar kontaktora prekida č ure đ aja prebacite na "0/off". Uklju č ite ure đ aj. – smetnja se ponavlja. Obavestite servisnu službu. – motor je preoptere ć en/pregrejan prekida č ure đ aja prebacite na "0/off". Ostavite ure đ aj da se ohladi. Uklju č ite ure đ aj. – smetnja se ponavlja. Obavest...

  • Page 410

    – 13 – vazduh u sistemu ispustite vazduh iz pumpe: ventil za doziranje deterdženta postavite na "0". Uz otvoren pištolj više puta uklju č ite i isklju č ite ure đ aj prekida č em ure đ aja. Odvr ć ite i zavr ć ite regulator pritiska/ protoka pumpe dok je ru č na prskalica otvorena. Napomena: skidanj...

  • Page 411: Garancija

    – 14 u svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na ure đ aju za vreme trajanja garancije otklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. Napomena: ako je ure đ aj priklju č en na kamin ili nije vidljiv,...

  • Page 412: Izjava O Uskla

    – 15 ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i na č inu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa evropske zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti...

  • Page 413: Tehni

    – 16 tehni č ki podaci hds 7/9 hds 7/10 hds 7/12 priklju č ak na elektri č nu mrežu napon v 100 240 230 vrsta struje hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 priklju č na snaga kw 3,2 3,1 3,4 stepen zaštite -- ipx5 ipx5 ipx5 klasa zaštite -- i i i osigura č (inertni) a 35 16 16 maksimalno dozvoljena impedancija ohm -- ...

  • Page 414

    – 17 hds 8/18 priklju č ak na elektri č nu mrežu napon v 230 400 vrsta struje hz 3~ 50 3~ 50 priklju č na snaga kw 5,5 5,5 stepen zaštite -- ipx5 ipx5 klasa zaštite -- i i osigura č (inertni) a 25 16 maksimalno dozvoljena impedancija ohm -- priklju č ak za vodu dovodna temperatura (maks.) °c 30 dovo...

  • Page 415

    – 18 hds 9/18 hds 10/20 hds 12/18 priklju č ak na elektri č nu mrežu napon v 230 400 230 400 230 400 vrsta struje hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 priklju č na snaga kw 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4 8,4 stepen zaštite -- ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 klasa zaštite -- i i i i i i osigura č (inertni) a 25...

  • Page 416: Redovna Ispitivanja

    – 19 napomena: poštujte preporuke o intervalima ispitivanja u skladu sa odgovaraju ć im nacionalnim odredbama države u kojoj se ure đ aj koristi. Redovna ispitivanja ispitivanje sproveo: spoljašnje ispitivanje unutrašnje ispitivanje ispitivanje č vrstine ime i prezime potpis stru č nog lica / datum ...

  • Page 417: Съдържание

    – 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа , действайте според него и го запазете за по - късно използване или за следващия притежател . – Преди първото пускане в експлоата - ция непременно прочетете Упътва - нето за експлоатация № 5.951-949.0! – При тр...

  • Page 418: Преглед

    – 2 Фигура 1 1 Капак на уреда 2 Държач за тръбата за разпръскване ( от двете страни ) 3 Поддръжка на системата advance rm 110/rm 111 4 Водещи колела със застопоряваща спирачка 5 Точка за закрепване при транспорт ( от двете страни ) 6 Колело 7 Комплект извод за вода 8 Извод за високо налягане ( само ...

  • Page 419: Символи

    – 3 – Обслужващите елементи за процеса на обслужване са жълти . – Обслужващите елементи за под - дръжка и сервиз са светлосиви . Силните струи под налягане могат при неправилно полз - ване да са опасни . Не насоч - вайте струята към хора , животни , активни електрически уреди или към самия уред . По...

  • Page 420: Пускане

    – 4 – При намаляване на количеството на водата на главата на помпата или със серво притискащо регулиране преливният вентил отваря и една част от водата изтича обратно към смукателната страна на помпата . – Ако пистолета за ръчно пръскане се затвори , така че цялата вода да изте - че обратно към смук...

  • Page 421

    – 5 Да се установи местната твърдост на водата : – от местното предприятие по водо - снабдяване , – с комплект за контрол на твърдостта ( № за поръчка 6.768-004). Сервизният прекъсвач се настройва според твърдостта на водата от таб - лицата . Указание : При използване на поддръж - ка на системата ad...

  • Page 422

    – 6 Фигура 5 Фигура 6 Маркуча за работа под налягане да се развие напълно от барабана на маркуча . Завъртете барабана на маркуча , до - като завинтената полусфера се обърне с посока нагоре . Развийте всичките 3 болта и свалете освобо - дената полусфера . Фигура 7 Избутайте закрепващата скоба за марк...

  • Page 423: Обслужване

    – 7 Указание : Монтажът се извършва в об - ратна последователност . Внимавайте , кабелът на магнитния вентил да не се заклещи към резервоара за поддръжка на системата . – За параметрите за свързване виж Тех - нически данни и типовата табелка . – Електрическия извод трябва да се изпълни от електротех...

  • Page 424

    – 8 Опасност Преди смяна на дюзите изключете уре - да и задействайте пистолета за ръч - но пръскане , докато уредът остане без налягане . 1 Режим със студена вода 2 Режим eco ( гореща вода макс . 60 °c) 3 Режим с гореща вода / пара Прекъсвача на уред да се настрои на желания вид режим . Контролна ла...

  • Page 425

    – 9 – За да щадите околната среда , под - хождайте пестеливо към почиства - щото средство . – Почистващият препарат трябва да бъде подходящ за повърхността за почистване . С помощта на дозиращия вентил за почистващия препарат да се настрои концентрацията на почистващия препарат съгласно данните на п...

  • Page 426

    – 10 Заменете дюзата високо налягане ( благородна стомана ) с дюза за пара ( месинг , № на частта вижте в Техническите данни . Регулатора на налягането / количе - ството на пистолета за ръчно пръ - скане е напълно отворен , посока + до крайно положение . Настройте работното налягане на звеното на по...

  • Page 427: Съхранение

    – 11 Да се развият захранващия маркуч за вода и маркуча за работа под на - лягяне . Захранващите проводи да се отвият от пода на котела и нагревателната серпантина да се остави да работи на празен ход . Уреда да се остави да работи макс . 1 минута докато се изпразнят помпата и проводите . Указание :...

  • Page 428: Помощ

    – 12 Проверка на налягането съгласно предписаните от производителя ве - личини . Да се свали цедката . Цедката да се почисти във вода и от - ново да се постави . Уреда да се остави без налягане . Развийте финия филтър на главата на помпата . Демонтирайте финия филтър и сва - лете филтърната вложка ....

  • Page 429

    – 13 – Няма напрежение от мрежата , вижте " Уредът не работи ". – Грешка в опората Поставете ключа на уреда на поло - жение „0/off“. Да се включи уредът . – Повредата се появява повторно . Уведомете сервиза . – Моторът е претоварен / прегрят Поставете ключа на уреда на поло - жение „0/off“. Уреда да...

  • Page 430

    – 14 – Резервоарът за почистващо сред - ство 2 е празен . Долейте почистващ препарат . – Няма напрежение от мрежата Да се провери свързването с мрежа - та / захранващ кабел . – Въздух в системата Да се обезвъздуши помпата : Дозиращия вентил за почистващо средство да се постави на „0“. При отворен пи...

  • Page 431: Гаранция

    – 15 – Бутилката за поддръжка на система - та е празна . Сменете бутилката за поддръжка на системата – Резервоарът за гориво е празен . Да се долее гориво . – Недостиг на вода Проверете захранването с вода , за - хранващите кабели . Да се почисти цедката в предпазите - ля против липса на вода . – За...

  • Page 432: Декларация

    – 16 С настоящото декларираме , че цитира - ната по - долу машина съответства по концепция и конструкция , както и по на - чин на производство , прилаган от нас , на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО . При промени на машината , които не са съ...

  • Page 433: Технически

    – 17 Технически данни hds 7/9 hds 7/10 hds 7/12 Присъединяване към мрежата Напрежение v 100 240 230 Вид ток hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Присъединителна мощност kw 3,2 3,1 3,4 Вид защита -- ipx5 ipx5 ipx5 Клас защита -- i i i Предпазител ( ленив ) a 35 16 16 Максимално допустимо пълно напрежение на мрежата ...

  • Page 434

    – 18 hds 8/18 Присъединяване към мрежата Напрежение v 230 400 Вид ток hz 3~ 50 3~ 50 Присъединителна мощност kw 5,5 5,5 Вид защита -- ipx5 ipx5 Клас защита -- i i Предпазител ( ленив ) a 25 16 Максимално допустимо пълно напрежение на мрежата ohm -- Захранване с вода Температура на постъпващата вода ...

  • Page 435

    – 19 hds 9/18 hds 10/20 hds 12/18 Присъединяване към мрежата Напрежение v 230 400 230 400 230 400 Вид ток hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Присъединителна мощност kw 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4 8,4 Вид защита -- ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 Клас защита -- i i i i i i Предпазител ( ленив ) a 25 16 25 ...

  • Page 436: Повторни

    – 20 Указание : Трябва да се спазват препоръките за срокове на проверка съответстват на съответните национални изисквания в страната на потребителя . Повторни проверки Проверката прове - дена от : Външна провер - ка Вътрешна про - верка Проверка на здравината Име Подпис на правос - пособното лице / ...

  • Page 437: Sisukord

    – 1 enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. – enne esmakordset kasutuselevõttu lu- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.951- 949.0! – transpordil tekkinud vigastuste...

  • Page 438: Ülevaade

    – 2 joonis 1 1 seadme kate 2 lisavarustuse hoidik, pritsetoru (kahepoolne) 3 süsteemihooldus advance rm 110/ rm 111 4 seisupiduriga juhtrullik 5 transpordi kinnituspunkt (kahepoolne) 6 ratas 7 veeliitmiku komplekt 8 kõrgsurveühendus (ainult m/s) 9 o-tihendi komplekt (vahetuseks) 10 kõrgsurvevoolik 1...

  • Page 439: Seadmel Olevad Sümbolid

    – 3 kõrgsurveline veejuga võib mit- tesihipärasel kasutamisel ohtlik olla. Juga ei tohi suunata teistele isikutele, loomadele, töötavatele elektri- seadmetele või seadmele endale. Järgmiste objektide puhastamine: masi- nad, sõidukid, ehitised, tööriistad, fassaa- did, terrassid, aiatööriistad jne. O...

  • Page 440: Kasutuselevõtt

    – 4 – veekoguse vähendamisel pumba peas või surve/koguse reguleerimisseadise abil avaneb ülevooluventiil ja osa veest voolab tagasi pumba imipoolele. – kui pesupüstol suletakse, nii et kogu vesi voolab tagasi pumba imipoolele, lülitab ülevooluventiili juures olev surve- lüliti pumba välja. – kui pes...

  • Page 441

    – 5 märkus: kui kasutatakse süsteemihool- dust advance 2 rm 111, tuleb silmas pida- da järgmist: – kaitse katlakivi moodustumise vastu: vt tabelit – pumba hooldus ja musta vee kaitse: seada teeninduslüliti vähemalt asen- disse 3. Oht plahvatusoht! Lisage ainult diiselkütust või kerget kütteõli. Sobi...

  • Page 442: Käsitsemine

    – 6 kui soovite võtta vett välisest paagist, tuleb teha järgmine ümberehitus: joonis 8 eemaldage süsteemihoolduse pudel. Kruvige maha ja eemaldage süsteemi- hoolduse kate. Eemaldage peenfiltrilt veeliitmik. Kruvige pumbapealt maha peenfilter. Joonis 9 võtke ära süsteemihoolduse mahuti. Kruvige maha ...

  • Page 443

    – 7 몇 hoiatus seadme pikem kasutamine võib vibratsioo- nist tingituna põhjustada käte verevarustu- se häireid. Üldkehtivat aega seadme kasutamiseks ei ole võimalik kindlaks määrata, sest see sõl- tub mitmetest mõjuteguritest: – isiklik kalduvus halvale verevarustusele (sageli külmetavad sõrmed, krib...

  • Page 444

    – 8 seadke temperatuuriregulaator maks. 98 °c. Seadistada töörõhk pumbamoodulil maksimaalsele väärtusele. Reguleerige töösurvet ja kogust, keera- tes (sujuvalt) pesupüstoli juures surve/ veekoguse reguleerimise lülitit (+/-). Oht rõhku / kogust reguleerides jälgige, et joa- toru keermesühendus lahti...

  • Page 445

    – 9 oht põletusoht! Töötemperatuuride puhul üle 98 °c ei tohi töösurve ületada 3,2 mpa (32 baari). Seetõttu tuleb kindlasti rakendada järgmisi meetmeid: kõrgsurveotsik (roostevabast tera- sest) asendada auruotsikuga (mes- sing, detaili nr vt tehnilistest andmetest). Avage pesupüstoli surve-/koguse r...

  • Page 446: Hoiulepanek

    – 10 märkus: pidage silmas jäätumiskaitseva- hendi tootja käsitsemiseeskirju. Valage ujuki paaki kaubanduses saa- daolevat jäätumiskaitsevahendit. Lülitage seade (ilma põletita) sisse, kuni seade on täielikult läbi pestud. Seeläbi saavutatakse ka mõningane korro- sioonikaitse. Ettevaatust vigastusoh...

  • Page 447: Abi Häirete Korral

    – 11 vabastage umbmutter ja võtke voolik ära. Võtke sõel välja. Märkus: vajadusel keerake kruvi m8 ca. 5 mm sisse ja tõmmake sõel sellega välja. Puhastage sõela vees. Lükake sõel sisse. Pange voolik peale. Keerake umbmutter tugevasti kinni. Tõmmake välja puhastusvahendi imi- tuts. Puhastage sõela ve...

  • Page 448

    – 12 – viga pingevarustuses. Kontrollige võrguühendust ja võrgu- kaitsmeid. – voolutarbimine liiga suur. Kontrollige võrguühendust ja võrgu- kaitsmeid. Pöörduge klienditeenindusse. – vallandus heitgaasi temperatuuripiiraja. Viige seadme lüliti asendisse „0/off“ (väljas). Laske seadmel jahtuda. Lülit...

  • Page 449: Garantii

    – 13 – pump ebatihe märkus: lubatud on 3 tilka minutis. Kui leke on suurem, tuleb lasta kliendi- teenindusel seadet kontrollida. – kõrgsurvesüsteem lekib kontrollige kõrgsurvesüsteemi ja ühen- dusi lekete osas. Laske seadmel avatud puhastusvahendi doseerimisventiili ja suletud vee peale- voolu juure...

  • Page 450: Eü Vastavusdeklaratsioon

    – 14 käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud masin vastab oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt ning meie poolt käibele lastud mudelina eÜ direktiivide vastavatele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõuetele. Kui seadme juures tehakse muudatusi, mis ei ole meiega kooskõlastatud, kaotab ...

  • Page 451: Tehnilised Andmed

    – 15 tehnilised andmed hds 7/9 hds 7/10 hds 7/12 võrguühendus pinge v 100 240 230 voolu liik hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 tarbitav võimsus kw 3,2 3,1 3,4 kaitse liik -- ipx5 ipx5 ipx5 elektriohutusklass -- i i i kaitse (inaktiivne) a 35 16 16 maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi -- -- (0,321+ j0,200) v...

  • Page 452

    – 16 hds 8/18 võrguühendus pinge v 230 400 voolu liik hz 3~ 50 3~ 50 tarbitav võimsus kw 5,5 5,5 kaitse liik -- ipx5 ipx5 elektriohutusklass -- i i kaitse (inaktiivne) a 25 16 maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi -- veevõtuühendus juurdevoolava vee temperatuur (max) °c 30 juurdevoolu hulk (min)...

  • Page 453

    – 17 hds 9/18 hds 10/20 hds 12/18 võrguühendus pinge v 230 400 230 400 230 400 voolu liik hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 tarbitav võimsus kw 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4 8,4 kaitse liik -- ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 elektriohutusklass -- i i i i i i kaitse (inaktiivne) a 25 16 25 16 35 16 maksimaa...

  • Page 454: Korduvkontrollid

    – 18 märkus: järgida tuleb käitajariigi riiklikele nõuetele vastavaid kontrollimis tähtaegu puudu- tavaid soovitusi. Korduvkontrollid kontrolli läbiviija: väline kontroll sisemine kontroll stabiilsuskontroll nimi volitatud isiku allki- ri/kuupäev volitatud isiku allki- ri/kuupäev volitatud isiku all...

  • Page 455: Satura R

    – 1 pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. – pirms pirm ā s lietošanas oblig ā ti izlas ī t nor ā d ī jumus par droš ī bu nr. 5.951...

  • Page 456: Rskats

    – 2 1. Att ē ls 1 ier ī ces p ā rsegs 2 piederumu fotouz ņē mums, uzgalis (abpus ē js) 3 sist ē mas apkopes l ī dzeklis advance rm 110/rm 111 4 st ū res meh ā nisma rull ī tis ar st ā vbremzi 5 transport ē šanas stiprin ā juma punkts (abpus ē js) 6 ritenis 7 Ū dens piesl ē guma komplekts 8 augstspie...

  • Page 457: Simboli Uz Apar

    – 3 nepareizi lietojot, augstspiedie- na str ū kla var b ū t b ī stama. Str ū klu nedr ī kst v ē rst uz cilv ē - kiem, dz ī vniekiem, zem sprieguma esoš ā m elektrisk ā m iek ā rt ā m un uz pašu apar ā tu. T ī r ī šana: maš ī nas, transportl ī dzek ļ i, celt- nes, instrumenti, fas ā des, terases, d ...

  • Page 458: Ekspluat

    – 4 – samazinoties ū dens daudzumam s ū k- ņ a galv ā vai ar servospiediena regul ē - t ā ju p ā rpl ū des v ā rsts atveras un da ļ a ū dens pl ū st atpaka ļ uz s ū k ņ a ies ū kša- nas pusi. – ja rokas smidzin ā t ā jpistole tiek aizv ē r- ta, t ā ka viss ū dens pl ū st atpaka ļ uz s ū k ņ a ies ū ...

  • Page 459

    – 5 nor ā de: izmantojot sist ē mas apkopes l ī - dzekli advance 2 rm 111, j āņ em v ē r ā se- kojošais: – aizsardz ī ba pret apka ļķ ošanos: skat. Tabulu – s ū k ņ a apkope un aizsardz ī ba pret "melno ū deni": p ā rsl ē dziet servisa sl ē - dzi vismaz poz ī cij ā 3. Briesmas eksplozijas risks! Iep...

  • Page 460: Apkalpošana

    – 6 padeves š ļū teni piesl ē gt pie ier ī ces ū dens piesl ē gumvietas un pie ū dens padeves (piem ē ram, pie ū denskr ā na). Nor ā de: padeves š ļū tene un š ļū tenes ap- skava neietilpst pieg ā des komplekt ā . Ja v ē laties ies ū kn ē t ū deni no k ā das ā r ē jas tvertnes, nepieciešama š ā da p...

  • Page 461

    – 7 몇 br ī din ā jums ilg ā ks apar ā ta lietošanas ilgums var rad ī t vibr ā cijas izrais ī tus asinsrites trauc ē jumus rok ā s. Visp ā r ē ji ieteicamu apar ā ta lietošanas laiku noteikt nevar, jo tas ir atkar ī gs no vair ā kiem ietekmes faktoriem: – person ī ga predispoz ī cija uz sliktu asinsr...

  • Page 462

    – 8 temperat ū ras regulatoru iestat ī t maks. Uz 98 °c. Iestatiet s ū k ņ a darba spiedienu uz mak- sim ā lo v ē rt ī bu. Uzst ā diet darba spiedienu un padeves daudzumu, pagriežot (vienm ē r ī gi) spie- diena/daudzuma regulatoru uz rokas smidzin ā t ā jpistoles (+/-). B ī stami iestatot spiediena/...

  • Page 463: Glab

    – 9 piln ī b ā atv ē rt rokas smidzin ā t ā pistoles spiediena/daudzuma regul ē t ā ju, vir- ziens + l ī dz galam. Iestatiet s ū k ņ a darba spiedienu uz mini- m ā lo v ē rt ī bu. Temperat ū ras regulatoru iestatiet min. Uz 100 °c. T ī r ī šanas l ī dzek ļ a doz ē šanas v ā rstu noregul ē t uz "0". ...

  • Page 464: Transport

    – 10 11. Att ē ls uzman ī bu boj ā jumu risks! Iekraujot apar ā tu ar autoie- kr ā v ē ju, sekojiet att ē lam. Uzman ī bu savainošan ā s un boj ā jumu risks! Trans- port ē jot ņ emiet v ē r ā apar ā ta svaru. Transport ē jot automaš ī n ā , saska ņā ar sp ē k ā esošaj ā m direkt ī v ā m nodrošiniet ...

  • Page 465: Pal

    – 11 pievilkt izlaišanas skr ū vi. E ļļ u uzpild ī t l ē n ē m l ī dz atz ī mei max. Nor ā de: gaisa p ū sl ī šiem j ā paz ū d. E ļļ as veidu un daudzumu skat ī t sada ļā "tehniskie dati". B ī stami savainošan ā s risks nejauši iedarbin ā ta apar ā ta un str ā vas trieciena rezult ā t ā . Pirms visi...

  • Page 466

    – 12 – apkopes interv ā ls veiciet apkopes darbus. – tukša degvielas tvertne. Uzpildiet degvielu. Nor ā de: deg ļ a darb ī ba ir iesp ē jama v ē l 5 stundas. – tukša sist ē mas apkopes pudele. Nomainiet sist ē mas apkopes pudeli. Nor ā de: deg ļ a darb ī ba vairs nav iesp ē jama. – tukša sist ē mas ...

  • Page 467: Garantija

    – 13 – tukša sist ē mas apkopes pudele. Nomainiet sist ē mas apkopes pudeli. – tukša degvielas tvertne. Uzpildiet degvielu. – nepietiekams ū dens daudzums p ā rbaud ī t ū dens piesl ē gumu, p ā rbaud ī t pievadu. Izt ī r ī t ū dens tr ū kuma drošin ā t ā ja sietu. – net ī rs degvielas filtrs nomain ...

  • Page 468: Ek Atbilst

    – 14 ar šo dokumentu m ē s apliecin ā m, ka t ā l ā k min ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s izstr ā di un konstrukciju, k ā ar ī m ū su ī stenoto mo- deli, atbilst attiec ī gaj ā m ek direkt ī vu droš ī - bas un vesel ī bas aizsardz ī bas pamatpras ī b ā m. Ar mums nesaska ņ otu maš ī nas tehni...

  • Page 469: Tehniskie Dati

    – 15 tehniskie dati hds 7/9 hds 7/10 hds 7/12 elektr ī bas piesl ē gums spriegums v 100 240 230 str ā vas veids hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 piesl ē guma jauda kw 3,2 3,1 3,4 aizsardz ī ba -- ipx5 ipx5 ipx5 aizsardz ī bas klase -- i i i drošin ā t ā ji (inerti) a 35 16 16 maksim ā li pie ļ aujam ā t ī kla p...

  • Page 470

    – 16 hds 8/18 elektr ī bas piesl ē gums spriegums v 230 400 str ā vas veids hz 3~ 50 3~ 50 piesl ē guma jauda kw 5,5 5,5 aizsardz ī ba -- ipx5 ipx5 aizsardz ī bas klase -- i i drošin ā t ā ji (inerti) a 25 16 maksim ā li pie ļ aujam ā t ī kla pretest ī ba omi -- Ū densapg ā de pievad ā m ā ū dens te...

  • Page 471

    – 17 hds 9/18 hds 10/20 hds 12/18 elektr ī bas piesl ē gums spriegums v 230 400 230 400 230 400 str ā vas veids hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 piesl ē guma jauda kw 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4 8,4 aizsardz ī ba -- ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 aizsardz ī bas klase -- i i i i i i drošin ā t ā ji (ine...

  • Page 472: Regul

    – 18 nor ā de: j ā iev ē ro ieteicamie p ā rbaužu interv ā li atbilstoši lietošanas valst ī attiec ī gaj ā m na- cion ā laj ā m pras ī b ā m. Regul ā ras p ā rbaudes p ā rbaudi veica: Ā r ē ja p ā rbaude iekš ē ja p ā rbaude stipr ī bas p ā rbau- de uzv ā rds pilnvarot ā s perso- nas paraksts/da- tu...

  • Page 473: Turinys

    – 1 prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savi- ninkui. – prieš pirm ą j į naudojim ą , b ū tinai per- skaitykite saugos nurodymus nr. 5.951...

  • Page 474: Apžvalga

    – 2 1 paveikslas 1 prietaiso gaubtas 2 pried ų d ė klas, purškimo antgalis (abipusis) 3 sistemin ė prieži ū ros priemon ė advan- ce rm 110/rm 111 4 varomieji ratai su stov ė jimo standžiais 5 transportavimo tvirtinimo vieta (abipusis) 6 ratas 7 vandens prijungimo rinkinys 8 aukšto sl ė gio jungtis (...

  • Page 475: Simboliai Ant Prietaiso

    – 3 – valymo proceso valdymo elementai yra geltonos spalvos. – technin ė s prieži ū ros valdymo elemen- tai yra šviesiai pilkos spalvos. Netinkamai naudojama aukšto sl ė gio srov ė kelia pavoj ų . Drau- džiama srov ę nukreipti į asme- nis, gyv ū nus, veikian č i ą elektros į rang ą arba pat į prieta...

  • Page 476: Naudojimo Pradžia

    – 4 redukcinis vožtuvas nustatytas ir užplom- buotas gamykloje. Juos nustato tik klient ų aptarnavimo tarnyba. – apsauginis vožtuvas atsidaro sugedus redukciniam vožtuvui arba pneumati- niam jungikliui. Apsauginis vožtuvas nustatytas ir užplom- buotas gamykloje. Juos nustato tik klient ų aptarnavimo...

  • Page 477

    – 5 pavojus sprogimo pavojus! Pilkite tik dyzelinius de- galus arba lengv ą mazut ą . Jokiu b ū du ne- naudokite netinkam ų degal ų , pavyzdžiui, benzino. Atsargiai jokiu b ū du nenaudokite prietaiso, jei tuš- č ias jo degal ų bakas. Taip pažeisite degal ų siurbl į . Pripildyti degal ų . Uždarykite ...

  • Page 478: Valdymas

    – 6 nor ė dami pumpuoti vanden į iš išorinio re- zervuaro, atlikite šiuos veiksmus: 8 paveikslas nuimkite sistemin ė s prieži ū ros priemo- n ė s butel į . Nusukite ir nuimkite sistemin ė s prieži ū - ros priemon ė s gaubt ą . Pašalinkite smulkaus filtro vandens mov ą . Nusukite siurblio galvos smul...

  • Page 479

    – 7 몇 Į sp ė jimas ilg ą laik ą laikant prietais ą rankose, d ė l vi- bracijos gali atsirasti kraujosruvos. Ta č iau negalima nustatyti tam tikros nau- dojimo trukm ė s, kadangi tai priklauso nuo daugyb ė s veiksni ų : – asmens kraujotakos sutrikim ų (dažnai š ą lan č i ų piršt ų , piršt ų formikaci...

  • Page 480

    – 8 temperat ū ros reguliatoriumi nustatyki- te 98 °c. Nustatykite maksimali ą siurblio darbo sl ė gio reikšm ę . Darbin į sl ė g į ir debit ą nustatykite toly- giai sukdami rankinio purškimo pistole- to sl ė gio ir debito reguliatori ų (+/-). Pavojus nustatydami sl ė gio ir debito reguliatori ų , a...

  • Page 481

    – 9 aukšto sl ė gio purkštuk ą (aukštos kokyb ė s plieno) pakeiskite gar ų purkštuku (žalvario, dalies nr. Rasite skyriuje „techniniai duomenys“). Visiškai atverkite rankinio purškimo pis- toleto sl ė gio (kiekio reguliatori ų ). Nustatykite minimali ą siurblio darbo sl ė - gio reikšm ę . Temperat ū...

  • Page 482: Laikymas

    – 10 pastaba: laikykit ė s antifrizo gamintojo pa- teikiam ų naudojimo instrukcij ų . Į pl ū d ė s ind ą į pilkite į prasto antifrizo. Į junkite prietais ą (be degiklio) ir palauki- te, kol jis visiškai išsiskalaus. Taip užtikrinama ir apsauga nuo korozijos. Atsargiai sužalojim ų ir pažeidim ų pavoj...

  • Page 483: Pagalba Gedim

    – 11 atsukite kreipiam ą j ą veržl ę ir nuimkite žarn ą . Išimkite filtr ą . Pastaba: jei reikia, apie 5 mm į sukite m8 varžt ą ir ištraukite filtr ą pa ė m ę už jo. Išplaukite filtr ą vandenyje. Į stumkite filtr ą . Užmaukite žarn ą . Tvirtai užveržkite kreipiam ą j ą veržl ę . Ištraukite valymo pr...

  • Page 484

    – 12 – perkait ę s arba perkrautas variklis prietaiso jungikl į nustatykite į pad ė t į „0/ off“. Palaukite, kol prietaisas atv ė s. Į junkite prietais ą . – sutrikimas vis pasikartoja. Kreipkit ė s į klient ų aptarnavimo tarny- b ą . – sutrik ę s elektros energijos tiekimas. Patikrinkite maitinimo ...

  • Page 485

    – 13 – sistemoje yra oro pašalinkite or ą iš siurblio: valymo priemoni ų dozavimo vožtuv ą nustatykite į pad ė t į „0“. Jungikliu kelet ą kart ų į junkite ir išjunkite prietais ą , kai atviras rankinis purškimo pistoletas. Atv ė r ę rankin į purškimo pistolet ą , atsu- kite ir užsukite siurblio sl ė...

  • Page 486: Garantija

    – 14 – per aukštas darbo sl ė gis (per didelis debitas) siurblio sl ė gio ir debito reguliatoriumi sumažinkite darbin į sl ė g į / debit ą . – užr ū dij ę s gyvatukas pateikite prietais ą klient ų aptarnavimo tarnybai išvalyti nuo r ū dži ų . Jei negalite pašalinti gedimo, pateikite prietais ą patik...

  • Page 487: Eb Atitikties Deklaracija

    – 15 pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į rink ą iš- leistas modelis atitinka pagrindinius eb di- rektyv ų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei č ia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. 5.957-902 pasirašan...

  • Page 488: Techniniai Duomenys

    – 16 techniniai duomenys hds 7/9 hds 7/10 hds 7/12 elektros tinklo duomenys Į tampa v 100 240 230 srov ė s r ū šis hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 prijungiam ų į tais ų galia kw 3,2 3,1 3,4 saugiklio r ū šis -- ipx5 ipx5 ipx5 apsaugos klas ė -- i i i saugiklis (inercinis) a 35 16 16 didžiausia leistina tinklo ...

  • Page 489

    – 17 hds 8/18 elektros tinklo duomenys Į tampa v 230 400 srov ė s r ū šis hz 3~ 50 3~ 50 prijungiam ų į tais ų galia kw 5,5 5,5 saugiklio r ū šis -- ipx5 ipx5 apsaugos klas ė -- i i saugiklis (inercinis) a 25 16 didžiausia leistina tinklo varža omai -- vandens prijungimo antgalis maks. Atitekan č io...

  • Page 490

    – 18 hds 9/18 hds 10/20 hds 12/18 elektros tinklo duomenys Į tampa v 230 400 230 400 230 400 srov ė s r ū šis hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 prijungiam ų į tais ų galia kw 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4 8,4 saugiklio r ū šis -- ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 apsaugos klas ė -- i i i i i i saugiklis (ine...

  • Page 491: Periodiniai Patikrinimai

    – 19 pastaba: reikia laikytis rekomenduojam ų tikrinimo interval ų pagal atitinkamus šalies, kurio- je prietaisas eksploatuojamas, reikalavimus. Periodiniai patikrinimai patikros data: išorin ė patikra vidin ė patikra atsparumo pati- kra pavard ė kvalifikuoto as- mens parašas ir data kvalifikuoto as...

  • Page 492: Перелік

    – 1 Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника . – Перед першим використанням на виробництві обов ’ язково прочитайте вказівки з техніки безп...

  • Page 493: Огляд

    – 2 Мал . 1 1 Кришка пристрою 2 Тримач для струменевої трубки ( по обидва боки ) 3 Засіб для догляду за системою advance rm 110/rm 111 4 Рульова стійка і гальма зі стопорним пристроєм 5 Точки кріплення для транспортування ( по обидва боки ) 6 Колесо 7 Комплект для підведення води 8 З ’ єднання висок...

  • Page 494: Символи

    – 3 – Органи управління для процесу чищення є жовтими . – Органи управління для технічного обслуговування та сервісу є світло - сірими . Струмінь під високим тиском може становити небезпеку при неправильному використанні . Не можна направляти струмінь на людей , тварин , увімкнуте електрообладнання ...

  • Page 495: Захисні

    – 4 Захисні пристрої призначені для захисту користувача і не повинні бути виведені з ладу або використовуватися з іншою метою . – При зменшенні об ' єму води в головній частині насоса або за допомогою регулятора servopress відкривається пропускний клапан і частина води повертається до всмоктувальної...

  • Page 496

    – 5 Визначення місцевої твердості води : – через місцеве підприємство комунально - побутового обслуговування , – за допомогою пристрою для виміру твердості води ( номер замовлення 6.768-001). Встановити положення сервісного вимикача відповідно до таблиці твердості води . Вказівка : Під час застосува...

  • Page 497

    – 6 Мал . 6 Завжди повністю змотуйте шланг високого тиску із барабану . Повертати барабан для шланга , доки приґвинчена половинка не виявиться згори . Викрутити всі 3 ґвинти та вийняти ослаблену половинку . Мал . 7 Видавити затиск для шланга високого тиску та витягти шланг . Прокласти новий шланг ви...

  • Page 498: Експлуатація

    – 7 Вказівка : Демонтаж здійснюється в зворотному порядку . Зверніть увагу на те , щоб кабель магнітного клапана в резервуарі із засобом для догляду за системою не був притиснутий . – Значення щодо підключення див . Технічні дані та заводську табличку . – Електричні з ’ єднання повинні бути виконані...

  • Page 499

    – 8 Обережно ! Перед заміною форсунок слід відключити пристрій , а ручним пістолетом - розпилювачем оперувати , поки в пристрої не з ' явиться напір . 1 Режим роботи з холодною водою 2 Режим роботи eco ( гаряча вода з макс . температурою 60 °c) 3 Режим роботи з парою / гарячою водою Установіть вимик...

  • Page 500

    – 9 – Для дбайливого ставлення до навколишнього середовища ощадливо використовуйте миючий засіб . – Миючий засіб має бути призначений для миття оброблюваної поверхні . За допомогою клапана - дозатора миючого засобу встановіть концентрацію миючого засобу , відповідно до вказівок виробника . Вказівка ...

  • Page 501

    – 10 Дозуючий клапан миючого засобу встановити на „0“. Переставити вимикач пристрою на ступінь 1 ( режим роботи з холодною водою ). Промивати прилад при відкритому клапані пістолета - розпилювача протягом мінімум 1 хвилини . Обережно ! Небезпека ошпарення гарячою водою ! Після роботи з гарячою водою...

  • Page 502: Зберігання

    – 11 Увага ! Небезпека отримання травм та ушкоджень ! При зберіганні звернути увагу на вагу пристрою . Мал . 11 Увага ! Небезпека ушкодження ! Під час завантаження пристрою вилочним навантажувачем звернути увагу на малюнок . Увага ! Небезпека отримання травм та ушкоджень ! При транспортуванні слід з...

  • Page 503: Допомога

    – 12 Демонтувати фільтр тонкого очищення і вийняти патрон фільтру . Очистити патрон фільтру чистою водою чи стиснутим повітрям . Знову зберіть у зворотній послідовності . Відгвинтіть накидну гайку і зніміть шланг . Вийміть сітку . Вказівка : За потреби прибл . на 5 мм закрутіть ґвинт m8 і з його доп...

  • Page 504

    – 13 – Збій захисту Встановити вимикач на „0/off“. Включіть пристрій . – Несправність виникла знову . Звернутися до служби підтримки користувачів . – Перенавантаження / перегрів мотору Встановити вимикач на „0/off“. Дайте апарату вихолонути . Включіть пристрій . – Несправність виникла знову . Зверну...

  • Page 505

    – 14 – Бак для миюйного засобу 2 порожній . Залийте миючий засіб . – Немає напруги в мережі Перевірте підключення до електромережі / подачі живлення . – Повітря в системі Видаліть повітря з насоса : Дозуючий клапан миючого засобу встановити на „0“. При відкритому пістолеті кілька разів увімкнути й в...

  • Page 506: Гарантія

    – 15 Очистити сітчастий фільтр у системі запобігання на випадок відсутності води . – Паливний фільтр забруднений Замініть паливний фільтр . – Немає іскри запалювання Якщо при експлуатації через оглядове скло не видна іскра запалювання , доручіть огляд приладу сервісній службі . – Робочий тиск / прод...

  • Page 507: Заява

    – 16 Цим ми засвідчуємо , що таким чином помічені машини по своїй розробці та типу конструкції у нашому виконанні відповідають основним вимогам по безпечності та охороні здоров ’ я директив Європейського співтовариства . Це засвідчення втрачає силу при змінах машини , не узгоджених з нами . 5.957-90...

  • Page 508: Технічні

    – 17 Технічні характеристики hds 7/9 hds 7/10 hds 7/12 Під ' єднання до мережі Напруга v 100 240 230 Тип струму hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Загальна потужність kw 3,2 3,1 3,4 Ступінь захисту -- ipx5 ipx5 ipx5 Клас захисту -- i i i Запобіжник ( інертний ) a 35 16 16 Максимальний допустимий опір мережі Ом --...

  • Page 509

    – 18 hds 8/18 Під ' єднання до мережі Напруга v 230 400 Тип струму hz 3~ 50 3~ 50 Загальна потужність kw 5,5 5,5 Ступінь захисту -- ipx5 ipx5 Клас захисту -- i i Запобіжник ( інертний ) a 25 16 Максимальний допустимий опір мережі Ом -- Підключення водопостачання Температура струменя ( макс .) °c 30 ...

  • Page 510

    – 19 hds 9/18 hds 10/20 hds 12/18 Під ' єднання до мережі Напруга v 230 400 230 400 230 400 Тип струму hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Загальна потужність kw 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4 8,4 Ступінь захисту -- ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 Клас захисту -- i i i i i i Запобіжник ( інертний ) a 25 16 25...

  • Page 511: Періодичні

    – 20 Вказівка : Необхідно дотримуватися рекомендованих термінів перевірки , що відповідають національним вимогам країни експлуатаційника . Періодичні перевірки Дата проведення перевірки : Зовнішній огляд Внутрішній огляд Випробування на міцність Ім ' я Підпис особи , що прошла навчання / дата Підпис...

  • Page 516

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch.