Karcher HDS 1150-4 S Basic Instruction Manual

Summary of HDS 1150-4 S Basic

  • Page 1

    Register and win! Www .Kaercher .Com hds 645-4 m basic hds 650-4 m basic hds 850-4 m basic hds 1150-4 s basic 59618850 05/10 deutsch 6 english 17 français 28 italiano 40 nederlands 52 español 64 português 76 dansk 88 norsk 99 svenska 110 suomi 121 Ελληνικά 132 türkçe 145 Русский 157 magyar 170 Češti...

  • Page 2

    2.

  • Page 3

    1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15,16 17 18 19 20 21 22 23 3.

  • Page 4

    2 3 4 5 6 4.

  • Page 5

    7 8 9 10 11 12 13 14 5.

  • Page 6: Inhaltsverzeichnis

    - 1 lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. – vor erster inbetriebnahme sicherheitshin- weise nr. 5.951-949 unbedingt lesen! – bei transportschaden sofort händle...

  • Page 7: Übersicht

    - 2 bild 1 1 feinfilter 2 halterung für strahlrohr 3 griffmulden in der bodenwanne 4 handspritzpistole 5 hochdruckschlauch 6 strahlrohr 7 hochdruckdüse 8 druck-/mengenregulierung 9 lenkrolle mit feststellbremse 10 wasseranschluss mit sieb 11 hochdruckanschluss 12 elektrozuleitung 13 einfüllöffnung f...

  • Page 8: Inbetriebnahme

    - 3 – beim reduzieren der wassermenge am pumpenkopf öffnet das Überström- ventil und ein teil des wassers fließt zur pumpensaugseite zurück. – wird die handspritzpistole geschlos- sen, so dass das gesamte wasser zur pumpensaugseite zurückfließt, schaltet der druckschalter am Überströmventil die pump...

  • Page 9

    - 4 vorsicht verletzungsgefahr! – nur kärcher-produkte verwenden. – keinesfalls lösungsmittel (benzin, azeton, verdünner etc.) einfüllen. – kontakt mit augen und haut vermeiden. – sicherheits- und handhabungshinwei- se des reinigungsmittel-herstellers be- achten. Kärcher bietet ein individuelles rei...

  • Page 10: Bedienung

    - 5 vorsicht die maximal zulässige netzimpedanz am elektrischen anschlusspunkt (siehe techni- sche daten) darf nicht überschritten werden. Vorsicht bei jedem steckdosenwechsel, drehrich- tung des motors überprüfen. – bei richtiger drehrichtung ist ein starker luftstrom aus der abgasöffnung des brenn...

  • Page 11

    - 6 – für dickschichtige, hartnäckige ver- schmutzungen dreckfräser – düse mit verstellbarem spritzwinkel, zur anpassung an verschiedene reini- gungsaufgaben winkel-vario-düse – schmutz lösen: Î reinigungsmittel sparsam aufsprühen und 1...5 minuten einwirken, aber nicht eintrocknen lassen. – schmutz...

  • Page 12: Lagerung

    - 7 bei längeren betriebspausen oder wenn eine frostfreie lagerung nicht möglich ist: Î wasser ablassen. Î gerät mit frostschutzmittel durchspülen. Î reinigungsmitteltank leeren. Î wasserzulaufschlauch und hochdruck- schlauch abschrauben. Î zulaufleitung am kesselboden ab- schrauben und heizschlange...

  • Page 13: Hilfe Bei Störungen

    - 8 bild 9 Î Überwurfmutter lösen und schlauch ab- nehmen. Bild 10 Î sieb herausnehmen. Hinweis: gegebenenfalls schraube m8 ca. 5 mm hineindrehen und damit sieb he- rausziehen. Î sieb in wasser reinigen. Î sieb hineinschieben. Î schlauch aufsetzen. Î Überwurfmutter fest anziehen. Bild 11 Î reinigung...

  • Page 14: Garantie

    - 9 Î anschlüsse und leitungen prüfen. – druck ist auf min eingestellt Î druck auf max stellen. – sieb im wasseranschluss verschmutzt Î sieb reinigen. Î feinfilter reinigen, bei bedarf erneuern. – wasserzulaufmenge zu gering Î wasserzulaufmenge prüfen (siehe technische daten). – pumpe undicht hinwei...

  • Page 15: Zubehör Und Ersatzteile

    - 10 – es dürfen nur zubehör und ersatzteile verwendet werden, die vom hersteller freigegeben sind. Original-zubehör und original-ersatzteile bieten die gewähr dafür, dass das gerät sicher und stö- rungsfrei betrieben werden kann. – eine auswahl der am häufigsten benö- tigten ersatzteile finden sie ...

  • Page 16: Technische Daten

    - 11 technische daten typ hds 645 hds 650 hds 850 hds 1150 netzanschluss spannung v 240 400 400 400 stromart hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 anschlussleistung kw 3,2 5,5 6,5 8,0 absicherung (träge) a 16 16 16 16 maximal zulässige netzimpe- danz ohm -- -- -- (0.307+ j0.192) wasseranschluss zulauftemperatu...

  • Page 17: Contents

    - 1 please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. – before first start-up it is definitely nec- essary to read the operating instruc- tions and safety indications nr. 5.951- 949! – in case o...

  • Page 18: Overview

    - 2 figure 1 1 fine filter 2 support for spray lance 3 recessed grips in the floor trough 4 hand spraygun 5 high pressure hose 6 spray lance 7 high pressure nozzle 8 pressure/ quantity regulation 9 guiding roll with fixed position brake 10 connection for water supply with filter 11 high pressure con...

  • Page 19: Start Up

    - 3 – if the hand spray gun is opened, the pressure switch on the cylinder head turns the pump back on. The overflow valve is set by the manufac- turer and sealed. Setting only by customer service. – the safety valve opens, when the over- flow valve resp. The pressure switch is broken. The safety va...

  • Page 20: Operation

    - 4 Î connect ray tube with hand spray gun Î insert high pressure nozzle into covering nut Î install covering nut and tighten firmly Î connect the high pressure host to the high pressure connection point of the machine. Figure 4 figure 5 for connection values refer to technical specifi- cations Î co...

  • Page 21

    - 5 Î set the appliance switch to "i". Indicator lamp for operational readiness lights up. Note: the temperature regulator must be at "0" position because otherwise the burn- er will switch off. The device starts briefly and turns off, as soon as the working pressure is reached. Note: if the control...

  • Page 22

    - 6 danger scalding danger! Î set temperature regulator to desired temperature. We recommend the following cleaning tem- peratures: – light contaminations 30-50 °c – contaminations containing protein, i.E. In the food processing industry max. 60 °c – vehicle cleaning, machine cleaning 60-80 °c Î set...

  • Page 23: Storage

    - 7 note: observe handling instructions of the anti-freeze agent manufacturer. Î fill anti-freeze agent of the trade into swimmer container. Î switch on appliance (without heater) till the appliance has been completely rinsed. A certain corrosion protection is achieved with this as well. Caution ris...

  • Page 24: Troubleshooting

    - 8 figure 12 Î ready a catch bin for appr. 1 liter oil. Î loosen release screw. Î tighten release screw. Î fill oil slowly up to the max marking. Note: air pockets must be able to leak out. For oil type refer to technical specifications. Danger risk of injury by inadvertent startup of ap- pliance a...

  • Page 25: Warranty

    - 9 Î leave device running with open detergent dosage valve and closed water supply, until the swimmer tank is sucked empty and the pressure falls to "0". Î open the water supply again. If the pump still is not sucking in any deter- gent, it could be because of the following reasons: – filter in the...

  • Page 26: Ce Declaration

    - 10 we hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is m...

  • Page 27: Technical Specifications

    - 11 technical specifications type hds 645 hds 650 hds 850 hds 1150 main supply voltage v 240 400 400 400 current type hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 connected load kw 3,2 5,5 6,5 8,0 protection (slow) a 16 16 16 16 maximum allowed net imped- ance ohm -- -- -- (0.307+ j0.192) water connection max. Feed ...

  • Page 28: Table Des Matières

    - 1 lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. – avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les con- signes de sécu...

  • Page 29: Symboles Sur L'Appareil

    - 2 figure 1 1 filtre fin 2 dispositif de fixation de la lance 3 poignées concaves du bac de fond 4 poignée-pistolet 5 flexible haute pression 6 lance 7 buse haute pression 8 régulateur de pression et de quantité 9 roulettes pivotantes et frein de station- nement 10 arrivée d'eau avec tamis 11 racco...

  • Page 30: Mise En Service

    - 3 – en cas de réduction de la quantité d'eau à la tête de pompe, la clapet de déchar- ge s'ouvre et une partie de l'eau est évacuée vers le côté aspiration de la pompe. – si la poignée-pistolet est fermés, de sorte que toute l'eau retourne vers le côté aspiration de la pompe, le pressos- tat du cl...

  • Page 31

    - 4 attention ne jamais utiliser l'appareil lorsque le ré- servoir à combustible est vide sous peine d'endommager la pompe à combustible. Danger risque d'explosion ! N'utiliser que du car- burant diesel ou du fuel léger. Il est interdit d'utiliser des combustibles non appropriés, tels que l'essence....

  • Page 32: Utilisation

    - 5 – pour les données de raccordement, se référer à la section caractéristiques techniques et à la plaque signalétique. – le raccordement électrique doit être ef- fectué par un électricien et doit corres- pondre à la cei 60364-1. Danger risque d'électrocution. – des rallonges non adaptées peuvent p...

  • Page 33

    - 6 – respecter l'environnement en utilisant le détergent avec parcimonie. – le détergent doit être adapté à la surfa- ce à nettoyer. Î a l'aide de la vanne de dosage du dé- tergent, régler la concentration du dé- tergent conformément aux prescriptions du fabricant. Remarque : valeurs indicatives su...

  • Page 34: Entreposage

    - 7 Î déconnecter l'arrivée d'eau. Î actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil soit hors pression. Î mettre le cran de sûreté de la poignée- pistolet, figure 6 (a). Î enclencher la lance dans le dispositif de fixation situé sur le capot de l'appa- reil. Î enrouler le flexible haute pre...

  • Page 35: Entretien Et Maintenance

    - 8 danger risque de blessure et de choc électrique par un démarrage inopiné de l'appareil. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran- cher la fiche électrique. Î mettre l'interrupteur principal sur "0". Î couper l'alimentation en eau. Î actionner la pom...

  • Page 36: Assistance En Cas De Panne

    - 9 remarque : les bulles d'air doivent pouvoir s'échapper. Pour les types d'huile et les quantités de remplissage, se reporter à la section ca- ractéristiques techniques. Danger risque de blessure et de choc électrique par un démarrage inopiné de l'appareil. Avant d'effectuer tout type de travaux s...

  • Page 37: Garantie

    - 10 – présence d'une fuite dans le système haute pression Î vérifier l'absence de fuite au niveau du sys- tème haute pression et des raccords. Î lasser fonctionner l'appareil avec la vanne de dosage de détergent ouverte et l'alimentation en eau coupée jusqu'à ce que le réservoir à flotteur soit vid...

  • Page 38: Déclaration Ce

    - 11 nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond, de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché, aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives euro...

  • Page 39: Caractéristiques Techniques

    - 12 caractéristiques techniques type hds 645 hds 650 hds 850 hds 1150 raccordement au secteur tension v 240 400 400 400 type de courant hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 puissance de raccordement kw 3,2 5,5 6,5 8,0 protection (à action retardée) a 16 16 16 16 impédance du circuit maximale admissible ohms ...

  • Page 40: Indice

    - 1 prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. – prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le nor- ma di sicurezza n. 5.951-949! – e...

  • Page 41: Descrizione Generale

    - 2 fig. 1 1 filtro fine 2 supporto per lancia 3 cassette prensili nella base 4 pistola a spruzzo 5 tubo flessibile alta pressione 6 lancia 7 ugello alta pressione 8 regolazione pressione/portata 9 ruota pivottante con freno di stazionamen- to 10 collegamento dell'acqua con filtro 11 attacco alta pr...

  • Page 42: Messa In Funzione

    - 3 – riducendo la quantità di acqua dalla te- stata della pompa, la valvola di troppo- pieno si apre e parte dell'acqua rifluisce verso il lato aspirazione della pompa. – chiudendo la pistola a spruzzo per il to- tale reflusso dell'acqua verso il lato aspirazione della pompa, il pressostato della v...

  • Page 43

    - 4 attenzione rischio di lesioni! – usare esclusivamente prodotti kärcher. – non aggiungere solventi (benzina, ace- tone, diluente ecc.). – evitare il contatto con gli occhi o la pelle. – osservare le indicazioni in materia di si- curezza e le modalità d'uso fornite dal produttore del detergente. K...

  • Page 44: Uso

    - 5 attenzione non superare il valore massimo d'impeden- za di rete consentito per il punto d'allaccia- mento elettrico (vedi dati tecnici). Attenzione verificare sempre il senso di rotazione del motore al momento del cambio della presa di corrente. – se il senso di rotazione è corretto, si percepis...

  • Page 45

    - 6 e' l'angolo di spruzzo a determinare l'effica- cia del getto alta pressione. L'ugello nor- malmente impiegato è quello a getto piatto 25° (in dotazione). Gli ugelli consigliati possono essere forniti a titolo di accessori – per lo sporco più resistente ugello a getto pieno 0° – per superfici del...

  • Page 46: Supporto

    - 7 attenzione apparecchi non completamente svuotati possono essere danneggiati dal gelo. Î collocare l'apparecchio in un luogo pro- tetto dal gelo. Se l'apparecchio è collegato ad un camino, è importante osservare quanto segue: attenzione pericolo di danneggiamento causata dall'aria fredda provenie...

  • Page 47: Guida Alla Risoluzione Dei

    - 8 Î pulire il filtro del collegamento acqua. Î pulire il microfiltro. Î controllare il livello dell'olio. In presenza di olio lattescente rivolgersi immediatamente al servizio assistenza clienti kärcher. Î pulire il filtro della protezione mancanza acqua. Î pulire il filtro posto sul tubo flessibi...

  • Page 48

    - 9 – il contenitore antigelo è vuoto. Per ra- gioni tecniche, il contenitore ne contie- ne sempre una quantità minima. Î riempirlo. – gli elettrodi del contenitore sono sporchi Î pulire gli elettrodi. Î posizionare l'interruttore dell'apparec- chio su "0". Î lasciare raffreddare l'apparecchio. Î po...

  • Page 49: Garanzia

    - 10 – il senso di rotazione è scorretto. Se il senso di rotazione è corretto, si perce- pisce un forte flusso di aria derivante dal foro di uscita gas di scarico del bru- ciatore. Fig. 14 Î controllare il senso di rotazione. Se ne- cessario, invertire i poli sulla spina dell'apparecchio. – nessuna ...

  • Page 50: Dichiarazione Ce

    - 11 con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità delle direttive ce. In caso di modifiche apportate alla ma...

  • Page 51: Dati Tecnici

    - 12 dati tecnici modello hds 645 hds 650 hds 850 hds 1150 collegamento alla rete tensione v 240 400 400 400 tipo di corrente hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 potenza allacciata kw 3,2 5,5 6,5 8,0 protezione (ritardo di fusibile) a 16 16 16 16 massima impedenza di rete consentita ohm -- -- -- (0.307+ j0.1...

  • Page 52: Inhoudsopgave

    - 1 lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. – voor de eerste inbedrijfstelling veilig- heidsinstructies nr. 5.951-949 in elk ge- val lezen! – bij transportschade onmiddellijk de ...

  • Page 53: Overzicht

    - 2 afbeelding 1 1 fijn filter 2 houder voor spuitstuk 3 handgreepuitsparingen in de bodembak 4 handspuitpistool 5 hogedrukslang 6 staalbuis 7 hogedruksproeier 8 druk-/volumeregeling 9 zwenkwiel met parkeerrem 10 wateraansluiting met zeef 11 hogedrukaansluiting 12 elektrische toevoerleiding 13 vulop...

  • Page 54: Inbedrijfstelling

    - 3 – bij het verlagen van de waterhoeveelheid aan de pompkop gaat de overstroomklep open en stroomt een deel van het water terug naar de zuigkant van de pomp. – indien het handspuitpistool gesloten wordt, zodat al het water naar de zuigkant van de pomp terugstroomt, schakelt de drukschakelaar aan d...

  • Page 55

    - 4 voorzichtig verwondingsgevaar! – uitsluitend kärcher-producten gebruiken. – in geen geval oplosmiddelen (benzine, aceton, verdunningsmiddel, enz.) vullen. – contact met de ogen en de huid vermijden. – veiligheids- en gebruiksinstructies van de reinigingsmiddelfabrikant in acht nemen. Kärcher bie...

  • Page 56: Bediening

    - 5 voorzichtig de maximaal toegelaten impedantie aan het elektrische aansluitpunt (zie techni- sche gegevens) mag niet overschreden worden. Voorzichtig bij iedere wisseling van stopcontact draai- richting van de motor controleren. – bij een juiste draairichting is een sterke luchtstroom uit de uitl...

  • Page 57

    - 6 – vuil losmaken: Î reinigingsmiddel zuinig verdelen en 1...5 minuten laten inwerken, maar niet laten drogen. – vuil verwijderen: Î losgekomen vuil met hogedrukstraal af- spoelen. Verwijderen van lichte verontreinigingen en schoonspoelen, bijv.: tuingereedschap, ter- ras, werktuigen, enz. Î werkd...

  • Page 58: Opslag

    - 7 bij langere werkonderbrekingen of als vorstvrije opslag niet mogelijk is: Î water aflaten. Î apparaat met antivriesmiddel spoelen. Î reinigingsmiddelreservoir leegmaken. Î watertoevoerslang en hogedrukslang losschroeven. Î toevoerleiding aan de ketelbodem los- schroeven en verwarmingsspiraal lat...

  • Page 59: Hulp Bij Storingen

    - 8 Î zeef wegnemen. Î zeef in water reinigen en opnieuw plaatsen. Afbeelding 8 Î apparaat drukloos maken. Î deksel met filter eraf schroeven. Î filter met schoon water of perslucht rei- nigen. Î in omgekeerde volgorde weer in elkaar zetten. Afbeelding 9 Î wartelmoer lossen en slang verwijderen. Afb...

  • Page 60

    - 9 – lucht in het systeem pomp ontluchten: Î reinigingsmiddel-doseerapparaat op „0“ stellen. Î bij geopende handspuitpistool het ap- paraat met de apparaatschakelaar meermaals in- en uitschakelen. Î bij een geopend handspuitpistool de re- gelspoel (afbeeldings 7) open- en dicht- draaien. Instructie...

  • Page 61: Garantie

    - 10 – werkdruk/volume te hoog Î werkdruk/volume door regelspoel (af- beelding 7) verlagen. – verroete verwarmingsspiraal Î apparaat door de klantendienst laten ontroeten. Indien de storing niet kan worden opge- lost, moet het toestel door de klanten- dienst gecontroleerd worden. In ieder land zijn ...

  • Page 62: Ce-Verklaring

    - 11 hiermee verklaren wij dat de hierna genoemde machine op basis van het ontwerp en de bouw- wijze alsook in de door ons op de markt ge- brachte uitvoering voldoet aan de geldende fundamentele veiligheids- en gezondheidsver- eisten van de europese richtlijnen. Bij een ver- andering van de machine ...

  • Page 63: Technische Gegevens

    - 12 technische gegevens type hds 645 hds 650 hds 850 hds 1150 spanningaansluiting spanning v 240 400 400 400 stroomsoort hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 aansluitvermogen kw 3,2 5,5 6,5 8,0 zekering (trage) a 16 16 16 16 maximum toegelaten netimpe- dantie ohm -- -- -- (0.307+ j0.192) wateraansluiting toe...

  • Page 64: Índice De Contenidos

    - 1 antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – ¡antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.951-949! –...

  • Page 65: Resumen

    - 2 figura 1 1 filtro de depuración fina 2 soporte para la lanza dosificadora 3 empuñadura empotrada en la bandeja de suelo 4 pistola pulverizadora manual 5 manguera de alta presión 6 lanza dosificadora 7 boquilla de alta presión 8 regulación de presión/cantidad 9 rodillo-guía con freno de estaciona...

  • Page 66: Puesta En Marcha

    - 3 – al reducir la cantidad de agua en la ca- beza de la bomba se abre la válvula de rebose y una parte del agua refluye al lado de succión de la bomba. – si se cierra la pistola pulverizadora, de manera que todo el agua circule de vuelta al lado de succión de la bomba, el presóstato en la válvula ...

  • Page 67

    - 4 precaución peligro de lesiones – utilizar sólo productos kärcher. – no eche en ningún caso disolvente (ga- solina, acetona, diluyente, etc.). – evite el contacto con los ojos y la piel. – tenga en cuenta las instrucciones de seguridad y uso del fabricante del de- tergente. Kärcher ofrece un prog...

  • Page 68: Manejo

    - 5 precaución la impedancia de red máxima permitida en el punto de conexión eléctrica (véanse los datos técnicos) no debe ser excedida. Precaución cada vez que cambie de toma de corriente, verifique el sentido de giro del motor. – si el sentido de giro es correcto se no- tará una fuerte corriente d...

  • Page 69

    - 6 de chorro plano de 25º (incluido en el volu- men de suministro). Las boquillas recomendadas se pueden suministrar como accesorios – para las suciedades más difíciles de eliminar boquilla de chorro lleno de 0º – para superficies delicadas y sucieda- des ligeras boquilla de chorro plano de 40º – p...

  • Page 70: Almacenamiento

    - 7 precaución el hielo deteriora el aparato si éste no se ha vaciado por completo de agua. Î coloque el aparato en un lugar a salvo de las heladas. Si el aparato está conectado a una chime- nea deberá tenerse en cuenta lo siguiente: precaución peligro de sufrir daños a causa del aire frío que penet...

  • Page 71: Ayuda En Caso De Avería

    - 8 Î limpie el tamiz en la conexión del agua. Î limpiar el filtro de depuración fina. Î controle el nivel de aceite. En caso de aceite lechoso informar inme- diatamente al servicio postventa kärcher. Î limpie el tamiz en el dispositivo de segu- ridad contra el funcionamiento en seco. Î limpie el fi...

  • Page 72

    - 9 – el depósito de desendurecedor de líqui- do está vacío, por razones técnicas siempre queda un resto en el depósito. Î llenar. – los electrodos del depósito están sucios Î limpiar los electrodos. Î colocar el interruptor principal en la po- sición "0". Î deje enfriar el aparato. Î colocar el int...

  • Page 73: Garantía

    - 10 – depósito de combustible vacío Î llenar. – falta de agua Î verificar la conexión del agua, verificar las tuberías, limpiar el dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco. – el filtro de combustible está sucio Î cambie el filtro de combustible. – el sentido de giro es erróneo. Si ...

  • Page 74: Declaración Ce

    - 11 por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructi- vo, así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondient...

  • Page 75: Datos Técnicos

    - 12 datos técnicos modelo hds 645 hds 650 hds 850 hds 1150 conexión de red tensión v 240 400 400 400 tipo de corriente hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 potencia conectada kw 3,2 5,5 6,5 8,0 fusible de red (inerte) a 16 16 16 16 impedancia de red máxima per- mitida ohm -- -- -- (0.307+ j0.192) conexión de...

  • Page 76: Índice

    - 1 leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. – antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível ler atent...

  • Page 77: Visão Geral

    - 2 figura 1 1 filtro fino 2 suporte para a lança 3 conchas de carregamento na bacia de fundo 4 pistola pulverizadora manual 5 mangueira de alta pressão 6 lança 7 injector de alta pressão. 8 regulação de pressão/débito 9 rolo de guia com travão de imobilização 10 conexão de água com peneira 11 ligaç...

  • Page 78: Equipamento De Segurança

    - 3 os dispositivos de segurança servem para protecção do utilizador e não podem ser colocados fora de serviço nem sofrer alte- rações no seu funcionamento. – na redução do caudal de água no cabeço- te da bomba, a válvula de descarga abre e uma parte da água retorna para o lado de aspiração da bomba...

  • Page 79

    - 4 atenção perigo de lesões! – utilizar exclusivamente produtos da kär- cher. – nunca encha solventes (benzina, acetona, diluente etc..). – evite o contacto com os olhos e com a pele. – observe as instruções de segurança e de manipulação dos fabricantes de de- tergentes. Kärcher oferece um programa...

  • Page 80: Manuseamento

    - 5 atenção a impedância de rede máx. Permitida no ponto de conexão eléctrica (vide dados técnicos) não pode ser excedida. Atenção a cada vez que se muda de tomada, verifi- que o sentido de rotação do motor. – quando o sentido de rotação do motor está correcto, sente-se uma forte cor- rente de ar sa...

  • Page 81

    - 6 bico a jacto integral 0° – para superfícies sensíveis e sujeiras leves bico a jacto plano 40° – para sujeira espessa, persistente fresa para sujeira – bico com ângulo ajustável, adaptável a diferentes aplicações. Bico de ângulo variável – soltar a sujidade: Î borrifar um pouco de detergente e de...

  • Page 82: Armazenamento

    - 7 atenção o gelo danificará a máquina se a água não for completamente retirada. Î deposite a máquina num local ao abri- go do gelo. Se a máquina estiver conectado em uma chaminé, deve observar-se o seguinte: atenção perigo de danificação através de ar frio que pode penetrar através da chaminé. Î s...

  • Page 83: Ajuda Em Caso De Avarias

    - 8 Î limpar o coador na conexão de água. Î limpar filtro fino. Î controlar o nível do óleo. Se o óleo tiver um aspecto leitoso, infor- mar imediatamente o serviço de assis- tência técnica da kärcher. Î limpar o coador no dispositivo de pro- tecção contra a falta de água. Î limpar o filtro na mangue...

  • Page 84

    - 9 – o depósito do descalcificador líquido está vazio, por razões de ordem técni- ca, permanece sempre um resto no fundo. Î reencher. – os eléctrodos no reservatório estão sujos Î limpar os eléctrodos. Î colocar o selector na posição "0". Î deixar a máquina arrefecer. Î colocar o selector na posiçã...

  • Page 85: Garantia

    - 10 figura 14 Î verificar o sentido de rotação. Caso ne- cessário, inverter os pólos na ficha do aparelho. – não há faísca de ignição Î se, durante o funcionamento, não se ver faíscas de ignição pelo visor de ins- pecção, mande examinar a máquina pelo serviço de assistência técnica. – pressão de se...

  • Page 86: Declaração Ce

    - 11 declaramos pelo presente instrumento que a máquina abaixo indicada corresponde, na sua concepção, fabricação bem como no tipo por nós comercializado, às exigên- cias básicas de segurança e de saúde da directiva da ce. Se houver qualquer modi- ficação na máquina sem o nosso consenti- mento prévi...

  • Page 87: Dados Técnicos

    - 12 dados técnicos tipo hds 645 hds 650 hds 850 hds 1150 ligação à rede tensão v 240 400 400 400 tipo de corrente hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 potência da ligação kw 3,2 5,5 6,5 8,0 protecção de rede ( fusível de acção lenta) a 16 16 16 16 impedância da rede máx. Permi- tida ohm -- -- -- (0.307+ j0.1...

  • Page 88: Indholdsfortegnelse

    - 1 læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. – inden første ibrugtagelse skal betje- ningsvejledningen og sikkerhedshen- visningerne nr. 5.951-949 læses! – ved transportskader skal forhandleren inf...

  • Page 89: Oversigt

    - 2 fig. 1 1 finfilter 2 holder til strålerøret 3 grebfordybninger i karret 4 håndsprøjtepistol 5 højtryksslange 6 strålerør 7 højtryksdyse 8 tryk-/mængderegulering 9 styringshjul med stopbremse 10 vandtilslutning med si 11 højtrykstilslutning 12 el-ledning 13 påfyldningsåbning til brændstof 14 grib...

  • Page 90: Ibrugtagning

    - 3 – ved reducering af vandmængden ved pumpehovedet åbnes overstrømnings- ventilen og en del af vandet flyder tilba- ge til pumpesugesiden. – hvis pistolen låses, sådan at alt vand flyder tilbage til pumpesugesiden, sluk- ker trykomstilleren på overstrømnings- ventilen for pumpen. – hvis sprøjetepi...

  • Page 91

    - 4 forsigtig fysisk risiko! – brug kun kärcher-produkter. – der må aldrig tilføres løsningsmiddel (benzin, acetone, fortyndingsvæske etc.). – undgå kontakt med øjne og huden. – læg mærke til rensemiddelfabrikan- tens sikkerheds- og brugshenvisning. Kärcher tilbyder et individuelt program af rense- ...

  • Page 92: Betjening

    - 5 risiko eksplosionsrisiko! Brændbare væsker må ikke sprøjtes. Forsigtig maskinen må aldrig bruges med en tom brændstoftank. Ellers ødelægges brænd- stofpumpen. Î sæt hovedafbryderen på "i". Kontrollampen "klar til drift" lyser. Bemærk: termostaten skal være på "0" el- lers tænder brænderen evt. M...

  • Page 93

    - 6 fjernelse af lette tilsmudsninger og skyl- ning. F.Eks.: haveredskaber, terrasse, værktøj, etc. Î arbejdstryk indstilles efter behov. Î stil termostaten på "0. Risiko skoldningsrisiko! Î omstilleren indstilles til den ønskede temperatur. Vi anbefaler følgende rensetemperaturer: – lette tilsmudsn...

  • Page 94: Opbevaring

    - 7 bemærk: tag hensyn til frostvæskeprodu- centens instruktioner. Î almindelig frostvæske som kan købes i handlen fyldes ind i svømmerbeholderen. Î tænd maskinen (uden brænder), indtil maskinen er spolet komplet. Herved opnår man også en vis beskyttelse imod rust. Forsigtig fare for person- og mate...

  • Page 95: Hjælp Ved Fejl

    - 8 fig. 12 Î en opsamlingsbeholder til ca. 1 liter olie skal stå til disposition. Î aftapningsskruen løsnes. Î aftapningsskruen trækkes fast igen. Î olie påfyldes langsomt op til max-mar- keringen. Bemærk: luftblærer skal være i stand til at undslippe. Olietype påfyldningsmængde se tekni- ske data....

  • Page 96: Garanti

    - 9 Î maskinen skal køre med åbn rensemid- deldoseringsventil og lukket vandtilfør- sel indtil svømmerbeholderen er udsuget og trykken falder til "0". Î Åbn for vandtilløbet. Hvis pumpen stadig ikke indsuger rense- middel kan det have følgende årsager: – filteret i rensemidlets sugeslange er til- sm...

  • Page 97: Overensstemmelseserklæring

    - 10 hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i ef-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklærin...

  • Page 98: Tekniske Data

    - 11 tekniske data type hds 645 hds 650 hds 850 hds 1150 nettilslutning spænding v 240 400 400 400 strømtype hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 tilslutningseffekt kw 3,2 5,5 6,5 8,0 sikring (forsinket) a 16 16 16 16 maksimalt tilladelig netimpe- dans ohm -- -- -- (0.307+ j0.192) vandtilslutning forsyningste...

  • Page 99: Innholdsfortegnelse

    - 1 før første gangs bruk av appara- tet, les denne originale bruksan- visningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste eier. – det er tvingende nødvendig å lese sik- kerhetsinstruksene nr. 5.951-949 før maskinen settes i drift! – informer straks forhandleren ved ...

  • Page 100: Oversikt

    - 2 bilde 1 1 finfilter 2 holder for strålerør 3 gripetak i gulvkaret 4 høytrykkspistol 5 høytrykksslange 6 strålerør 7 høytrykksdyse. 8 trykk- / mengderegulering 9 styrerulle med holdebremse 10 vanntilkobling med sugeinntak 11 høytrykksforsyning 12 elektroforsyningsledning 13 påfyllingsåpning for d...

  • Page 101: Ta I Bruk

    - 3 – sikkerhetsventilen åpner dersom ove- strømsventil eller trykkbryter er defekt. Overstrømsventilen er innstilt og plombert fra fabrikken . Justering må kun foretas av kundeservice. – lavvannssikringen forhindrer at bren- neren kobles inn ved vannmangel. – en sil forhindrer tilsmussing av sikrin...

  • Page 102: Betjening

    - 4 når vann må suges ut fra en ekstern behol- der er følgende ombygging nødvendig: Î fjerne vanntilkoblingen fra pumpehodet. Î Øvre tilløpsslange med finfilter til flottø- rbeholderen skrus av og kobles til pum- pehodet. Î monter sugeslange (diameter minst ¾”) med filter (tilleggsutstyr) på vanntil...

  • Page 103

    - 5 bilde 7 Î vri reguleringsspindel med klokka: Øke arbeidstrykk (max). Î vri reguleringsspindel mot klokka: re- dusere arbeidstrykk (min). Merk: dersom det skal arbeides lenge med redusert trykk, still inn trykket på apparatet. – vær miljøvennlig, vær sparsommelig med rengjøringsmidler. – rengjøri...

  • Page 104: Lagring

    - 6 fare! Forbrenningsfare fra varmt vann! Etter drift med varmt vann eller damp må apparatet for å avkjøles drives minst to minutter med kaldt vann, med åpen pistol. Î sett maskinbryteren i stilling ”0”. Î steng vanntilførselen. Î koble inn pumpen litt (ca. 5 sekunder) med apparatbryteren. Î trekk ...

  • Page 105: Pleie Og Vedlikehold

    - 7 fare fare for eprsonskader ved utilsiktet oppstart a apparat og fra elektrisk støt. Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut. Î sett maskinbryteren i stilling ”0”. Î steng vanntilførselen. Î koble inn pumpen litt (ca. 5 sekunder) med apparatbryteren. Î trekk...

  • Page 106

    - 8 – motor overbelastet/overopphetet Î sett maskinbryteren i ”0”-stillling og la maskinen avkjøles i ca. 5 minutter. Î dersom feilen oppstår på nytt, la kunde- service undersøke apparatet. Î ingen nettspenning, se "apparat går ikke". – beholder for avkalkingsmiddel er tom, av tekniske grunner er de...

  • Page 107: Garanti

    - 9 – drivstofftank tom Î fyll opp. – vannmangel Î kontroller vanntilkobling, kontroller tilfør- selslange, rengjør lavvannssikringen. – drivstoffilter tilsmusset Î skift drivstoffilter. – feil dreieretning. Ved riktig dreieretning skal det merkes en sterk luftstrøm ut fra eksosåpningen for brennere...

  • Page 108: Ce-Erklæring

    - 10 vi erklærer herved at maskinen som er be- skrevet nedenfor, i konstruksjon og utførel- se tilsvarer markedsførte modell og er i overensstemmelse med de gjeldende og grunnleggende sikkerhets- og helsekrav i eu-direktivet. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne e...

  • Page 109: Tekniske Data

    - 11 tekniske data type hds 645 hds 650 hds 850 hds 1150 nettilkobling spenning v 240 400 400 400 strømtype hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 kapasitet kw 3,2 5,5 6,5 8,0 sikringer (trege) a 16 16 16 16 maks. Tillatt nettimpedanse ohm -- -- -- (0.307+ j0.192) vanntilkobling vanntilførsels-temperatur (max) ...

  • Page 110: Innehållsförteckning

    - 1 läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. – före första ibruktagning måste säker- hetsanvisningar nr. 5.951-949 läsas! – informera inköpsstället omgående vid transportskador. – k...

  • Page 111: Översikt

    - 2 bild 1 1 finfilter 2 hållare för strålrör 3 grepptråg i bottenkaret 4 handspruta 5 högtrycksslang 6 spolrör 7 högtrycksmunstycke 8 tryck-/mängdreglering 9 styrhjul med parkeringsbroms 10 vattananslutning med sil 11 högtrycksanslutning 12 el-matarledning 13 påfyllningsöppning för bränsle 14 grepp...

  • Page 112: Idrifttagning

    - 3 – om vattenmängden minskas på pump- huvudet öppnas överfyllningsventilen och en del av vattnet flyter tillbaka till pumpens sugsida. – om pistolen stängs så att allt vatten fly- ter tillbaka till pumpens sugsida kopplar tryckströmställaren på överströmnings- ventilen från pumpen. – Öppnas handsp...

  • Page 113: Handhavande

    - 4 Î förbind strålröret med handsprutpistolen. Î sätt i högtrycksmunstycket i kopplings- muttern. Î montera kopplingsmuttern och dra fast den ordentligt. Î förbind högtrycksslangen med hög- trycksanslutningen på aggregatet. Bild 4 bild 5 se tekniska data för anslutningsvärden. Î anslut inmatningssl...

  • Page 114

    - 5 Î ställ huvudreglaget på "i". Kontrollampan för driftberedskap lyser. Observera: temperaturregulatorn måsta vara i läge "0", annars kopplas ev. Brännaren på. Maskinen startar kort och kopplas sedan från, så snart som arbetstrycket har uppnåtts. Observera: om kontrollampan för bränsle, vätskeavhä...

  • Page 115

    - 6 fara risk för skållning! Î ställ in temperaturregulatorn till önskad temperatur. Vi rekommenderar följande rengöringstem- peraturer: – lätt nedsmutsning 30-50 °c – Äggvitehaltig smuts, t.Ex. Inom livsmed- elsindustrin max. 60 °c – biltvätt, maskinrengöring 60-80 °c Î ställ doseringsventilen för ...

  • Page 116: Förvaring

    - 7 varning risk för person och egendomsskada! Ob- servera maskinens vikt vid lagring. Varning risk för person och egendomsskada! Ob- servera vid transport maskinens vikt. Î vid transport i fordon ska maskinen säkras enligt respektive gällande be- stämmelser så den inte kan tippa eller glida. Fara s...

  • Page 117: Åtgärder Vid Störningar

    - 8 bild 12 Î ställ fram uppsamlingstråg för ca. 1 liter olja. Î lossa avtappningsskruven. Î dra åter fast avtappningsskruven. Î fyll långsamt på olja till max-marke- ringen. Anmärkning: luftblåsor måste kunna kom- ma ut. För oljesorter och påfyllningsmängd, se tekniska data. Fara skaderisk på grund...

  • Page 118: Garanti

    - 9 Î kör aggregatet med öppen rengörings- medel-doseringsventil och stängd vat- tentillförsel, tills flottörbehållaren har sugits tom och trycket faller till "0". Î Öppna vattenförsörjning igen. Om pumpen nu fortfarande inte suger upp något rengöringsmedel kan det bero på föl- jande: – filtret i su...

  • Page 119: Ce-Försäkran

    - 10 härmed försäkrar vi att nedanstående, be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion, samt i den av oss levererade versionen, motsvarar eu-direktivens till- lämpliga, grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen, vil- ka inte har godkänts av oss, blir denna överensstämmel...

  • Page 120: Tekniska Data

    - 11 tekniska data typ hds 645 hds 650 hds 850 hds 1150 nätförsörjning spänning v 240 400 400 400 strömart hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 anslutningseffekt kw 3,2 5,5 6,5 8,0 säkringar (tröga) a 16 16 16 16 maximalt tillåten nätimpedans ohm -- -- -- (0.307+ j0.192) vattenanslutning inmatningstemperatur ...

  • Page 121: Sisällysluettelo

    - 1 lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. – turvaohje nro 5.951-949 on ehdotto- masti luettava ennen laitteen ensim- mäistä käyttökertaa! – jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välit- tömästi yhte...

  • Page 122: Yleiskatsaus

    - 2 kuva 1 1 hienosuodatin 2 suihkuputken kiinnike 3 sankasyvennykset pohjakaukalossa 4 käsiruiskupistooli 5 korkeapaineletku 6 suihkuputki 7 korkeapainesuutin 8 paine-/määräsäädin 9 ohjausrulla ja seisontajarru 10 vesiliitäntä ja sihti 11 korkeapaineliitäntä 12 sähköjohto 13 polttoaineen täyttöaukk...

  • Page 123: Käyttöönotto

    - 3 – kun pumpattua vesimäärää vähenne- tään, ylivirtausventtiili aukeaa ja osa ve- destä virtaa takaisin pumpun imupuolelle. – jos käsiruisku suljetaan, jolloin kaikki vesi valuu takaisin pumpun imupuolelle, ylivirtausventtiilin painekytkin sulkee pumpun. – kun käsiruisku avataan uudelleen, sy- lin...

  • Page 124

    - 4 varo loukkaantumisvaara! – käytä ainoastaan kärcher-tuotteita. – Älä missään tapauksessa kaada säili- öön liuottimia (bensiiniä, asetonia, ohentimia tms.). – vältä aineiden joutumista silmiin tai iholle. – noudata puhdistusaineen valmistajan antamia turva- ja käsittelyohjeita. Kärcher tarjoaa yk...

  • Page 125: Käyttö

    - 5 varo tarkista moottorin pyörimissuunta aina pis- torasiaa vaihtaessasi. – pyörimissuunta on oikea, kun polttimen pakokaasuaukosta purkautuu voima- kas ilmavirta. Kuva 14 Î jos kiertosuunta on väärä, vaihda na- paisuus laitteen sähköpistokkeessa. Vaara räjähdysvaara! Älä suihkuta mitään palavia n...

  • Page 126

    - 6 – lian irrottaminen: Î suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi ja anna vaikuttaa 1 - 5 min., mutta älä anna sen kuivua. – lian poistaminen: Î huuhdo irrotettu lika pois korkeapaine- suihkulla. Kevyen lian poisto ja huuhtominen esim.: puutarhatyökalut, terassit, työkalut jne. Î säädä työpaine tar...

  • Page 127: Säilytys

    - 7 jos laitteen käyttötauko on pitkä tai jos lait- teen säilytys on mahdollista vain olosuh- teissa, joissa lämpötila voi laskea nollan alapuolelle: Î poista vesi. Î huuhdo laite jäätymisenestoaineella. Î tyhjennä puhdistusainesäiliö. Î ruuvaa vedentuloletku ja korkeapaine- letku irti. Î ruuvaa tul...

  • Page 128: Häiriöapu

    - 8 Î poista sihti. Î puhdista sihti vedellä ja aseta se takai- sin paikoilleen. Kuva 8 Î poista laitteesta paine. Î kierrä kansi suodattimineen irti. Î puhdista suodatin puhtaalla vedellä tai paineilmalla. Î kokoa yhteen päinvastaisessa järjes- tyksessä. Kuva 9 Î irrota lukkomutteri ja poista letku...

  • Page 129: Takuu

    - 9 Î kierrä paineensäätöruuvia (kuva 7) suuremmalle ja pienemmälle käsiruis- kupistoolin ollessa auki-asennossa. Huomautus: irrottamalla korkeapaineaine- letku korkeapaineliitännästä ilmaus tapah- tuu nopeammin. Î jos puhdistusainesäiliö on tyhjä, täytä se. Î tarkista liitännät ja johdot. – paine o...

  • Page 130: Ce-Todistus

    - 10 vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. 5...

  • Page 131: Tekniset Tiedot

    - 11 tekniset tiedot tyyppi hds 645 hds 650 hds 850 hds 1150 verkkoliitäntä jännite v 240 400 400 400 virtatyyppi hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 liitosjohto kw 3,2 5,5 6,5 8,0 sulake (hidas) a 16 16 16 16 suurin sallittu verkkovastus ohmia -- -- -- (0.307+ j0.192) vesiliitäntä tulolämpötila (maks.) °c 3...

  • Page 132: Πίνακας

    - 1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά , διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη . – Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ . 5.951-949! – Σε περίπτωσ...

  • Page 133: Σύνοψη

    - 2 Εικόνα 1 1 Λεπτό φίλτρο 2 Στήριγμα σωλήνα ψεκασμού 3 Χειρολαβές στη λεκάνη 4 Πιστολέτο χειρός 5 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης 6 σωλήνας εκτόξευσης 7 Ακροφύσιο υψηλής πίεσης 8 Ρύθμιση πίεσης / ποσότητας 9 Τροχαλία διεύθυνσης με φρένο ακινητοποίησης 10 Σύνδεση νερού με φίλτρο 11 Σύνδεση υψηλής π...

  • Page 134: Διατάξεις

    - 3 Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την προστασία του χρήστη και δεν επιτρέπεται να τεθούν εκτός λειτουργίας ή να αγνοηθεί η λειτουργία τους . – Κατά τη μείωση της ποσότητας νερού στην κεφαλή της αντλίας , ανοίγει η βαλβίδα υπερχείλισης και ένα μέρος του νερού επιστρέφει στην πλευρά αναρρόφησ...

  • Page 135

    - 4 Προσοχή Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με κενό ρεζερβουάρ καυσίμου . Στην περίπτωση αυτή θα καταστραφεί η αντλία καυσίμου . Κίνδυνος Κίνδυνος έκρηξης ! Γεμίστε μόνο με καύσιμο ντίζελ ή ελαφρό πετρέλαιο θέρμανσης . Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε ακατάλληλα καύσιμα , όπως π . χ . βενζίνη . ...

  • Page 136: Χειρισμός

    - 5 – Σχετικά με τις τιμές σύνδεσης βλέπε Τεχνικά χαρακτηριστικά και Πινακίδα τύπου . – Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να γίνει από ηλεκτρολόγο και να ανταποκρίνεται στο iec 60364-1. Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπληξίας . – Τα ακατάλληλα καλώδια προέκτασης μπορεί να είναι επικίνδυνα . Σε υ...

  • Page 137

    - 6 Εικόνα 7 Î Περιστρέψτε τη ρυθμιστική περόνη κατά τη φορά των δεικτών του ρολογιού : Αυξήστε την πίεση εργασίας (max). Î Περιστρέψτε τη ρυθμιστική περόνη αντίθετα με τη φορά των δεικτών του ρολογιού : Μειώστε την πίεση εργασίας (min). Υπόδειξη : Εάν η συσκευή πρόκειται να λειτουργήσει μακροπρόθεσ...

  • Page 138

    - 7 Î Ρυθμίστε τη βαλβίδα ρύθμισης δόσης απορρυπαντικού στο ”0”. Î Ρυθμίστε τον διακόπτη της συσκευής στη θέση ” Ι ”. Î Ξεπλύνετε καλά τη συσκευή για τουλάχιστον 1 λεπτό με ανοικτό το πιστολέτο χειρός . Κίνδυνος Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω του καυτού νερού ! Ύστερα από τη λειτουργία με καυτό νερό , η σ...

  • Page 139: Αποθήκευση

    - 8 Υπόδειξη : Λάβετε υπόψη τους κανόνες χειρισμού του κατασκευαστή του αντιψυκτικού . Î Συμπληρώστε ένα αντιπηκτικό ευρείας κυκλοφορίας στο δοχείο με πλωτήρα . Î Ενεργοποιήστε τη συσκευή ( χωρίς καυστήρα ), έως ότου ξεπλυθεί πλήρως η συσκευή Έτσι επιτυγχάνεται επίσης και κάποια αντιδιαβρωτική προστ...

  • Page 140: Αντιμετώπιση

    - 9 Εικόνα 9 Î Χαλαρώστε το ρακόρ και αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα . Εικόνα 10 Î Αφαιρέστε το φίλτρο . Υπόδειξη : Εάν απαιτείται , βιδώστε τον κοχλία m8 κατά 5 mm και τραβήξτε έξω τη σίτα . Î Καθαρίστε το φίλτρο με νερό . Î Εισάγετε το φίλτρο στη θέση του . Î Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα . Î Σφί...

  • Page 141

    - 10 – Δεν υπάρχει τάση ηλεκτρικού δικτύου Î Ελέγξτε τη σύνδεση δικτύου / το ηλεκτρικό καλώδιο . – Αέρας στο σύστημα Εξαέρωση αντλίας : Î Ρυθμίστε τη βαλβίδα ρύθμισης δόσης απορρυπαντικού στο ”0”. Î Με ανοιχτό το πιστολέτο , ενεργοποιήστε και απενεργοποιήστε επανειλημμένα τη συσκευή με το διακόπτη τ...

  • Page 142: Εγγύηση

    - 11 Εικόνα 14 Î Ελέγξτε τη φορά περιστροφής . Εάν είναι απαραίτητο , αντιστρέψτε τους πόλους του φις της συσκευής . – Δεν υπάρχει σπινθήρας ανάφλεξης Î Εαν κατά τη λειτουργία δεν παρατηρείτε σπινθήρα ανάφλεξης στη θυρίδα οπτικού ελέγχου , καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών προκειμένου να ελέ...

  • Page 143: Δήλωση

    - 12 Δηλώνουμε με την παρούσα , ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω , λόγω του σχεδιασμού και του τρόπου κατασκευής , όπως και λόγω της παραλλαγής που διατίθεται από μας στην αγορά , ανταποκρίνεται στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγείας των Οδηγιών ΕΚ . Σε περίπτωση αλλαγών στ...

  • Page 144: Τεχνικά

    - 13 Τεχνικά χαρακτηριστικά t ύπος hds 645 hds 650 hds 850 hds 1150 Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση v 240 400 400 400 Ρεύμα hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Ισχύς σύνδεσης kw 3,2 5,5 6,5 8,0 Ασφάλεια ( αδρανής ) a 16 16 16 16 Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου ohm -- -- -- (0.307+ j0.192) Σύνδεση νερού Θερμοκρα...

  • Page 145: Çindekiler

    - 1 cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahiplerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. – İ lk kullan ı mdan önce, 5.951-949 numaral ı güvenlik uyar ı lar ı n ı mutlaka okuyun! ...

  • Page 146: Genel Bak

    - 2 resim 1 1 mikro filtre 2 püskürtme borusu tutucusu 3 zemin havuzundaki tutamak çukuru 4 el püskürtme tabancas ı 5 yüksek bas ı nç hortumu 6 püskürtme borusu 7 yüksek bas ı nç memesi 8 bas ı nç/miktar ayar ı 9 el freniyle birlikte direksiyon makaras ı 10 süzgeçli su ba ğ lant ı s ı 11 yüksek bas ...

  • Page 147: İş

    - 3 – ta ş ma valf ı ya da bas ı nç ş alteri ar ı zal ı ysa, emniyet valf ı aç ı l ı r. Emniyet valf ı fabrikada ayarlanm ı ş ve mühürlenmi ş tir. Ayarlama sadece mü ş teri hizmetleri taraf ı ndan yap ı labilir. – su eksiklik emniyeti, su eksikli ğ i durumunda brülörün devreye girmesini önler. – bir...

  • Page 148

    - 4 Î püskürtme borusunu el püskürtme tabancas ı na ba ğ lay ı n. Î yüksek bas ı nç memesini üst somuna yerle ş tirin. Î Üst somunu tak ı n ve s ı k ı n. Î yüksek bas ı nç hortumunu cihaz ı n yüksek bas ı nç ba ğ lant ı s ı na tak ı n. Resim 4 resim 5 ba ğ lant ı de ğ erleri için teknik bilgiler böl...

  • Page 149: Kullan

    - 5 tehlike patlama tehlikesi! Yan ı c ı s ı v ı lar püskürtmeyin. Dikkat cihaz ı , kesinlikle yan ı c ı madde deposu bo ş ken çal ı ş t ı rmay ı n. Aksi takdirde yan ı c ı madde pompas ı zarar görür. Î cihaz anahtar ı n ı "i" konumuna getirin. Çal ı ş maya haz ı r kontrol lambas ı yanar. Not: aksi ...

  • Page 150

    - 6 – kirin çözülmesi: Î temizlik maddesini az miktarda püskürtün ve 1...5 dakika bekleyin, fakat maddeyi kurutmay ı n. – kirin temizlenmesi: Î Çözülen kiri yüksek bas ı nç huzmesiyle y ı kay ı n. Hafif kirlerin temizlenmesi ve y ı knamas ı için, Örn; bahçe makineler, teraslar, aletler, vb. Î İ htiy...

  • Page 151: Depolama

    - 7 uzun süreli çal ı ş ma molalar ı nda ya da donmaya kar ş ı korumu ş bir depolama mümkünd e ğ ilse: Î suyu bo ş alt ı n. Î cihaz ı antifrizle y ı kay ı n. Î temizlik maddesi deposunu bo ş alt ı n. Î su besleme hortumu ve yüksek bas ı nç hortumunu sökün. Î kazan taban ı ndaki besleme hatt ı n ı sö...

  • Page 152: Zalarda Yard

    - 8 Î süzgeci ç ı kart ı n. Î süzgeci suda temizleyin ve tekrar yerle ş tirin. Resim 8 Î cihaz ı bas ı nçs ı z duruma getirin. Î filtreyle birlikte kapa ğ ı sökün. Î filtreyi temiz su ya da bas ı nçl ı havayla temizleyin. Î ters s ı rada toplay ı n. Resim 9 Î Üst somunu gev ş etin ve hortumu ç ı kar...

  • Page 153

    - 9 – sistemde hava pompadaki havan ı n bo ş alt ı lmas ı : Î temizlik maddesi dozaj valf ı n ı "0" konumuna getirin. Î el püskürtme tabancas ı aç ı kken, cihaz ı cihaz anahtar ı yla bir çok kez aç ı n ve kapat ı n. Î el püskürtme tabancas ı aç ı kken ayar milini (resim 7) açma ve kapama yönünde dön...

  • Page 154: Garanti

    - 10 – Çal ı ş ma bas ı nc ı /besleme miktar ı çok yüksek Î ayar milini (resim 7) kullanarak çal ı ş ma bas ı nc ı /besleme miktar ı n ı azalt ı n. – kurumlanm ı ş ı s ı tma hatt ı Î cihazdaki kurumlar ı mü ş teri hizmetlerine temizletin. Ar ı zan ı n giderilememesi durumunda, cihaz mü ş teri hizmet...

  • Page 155: Ce Beyan

    - 11 İş bu belge ile, a ş a ğ ı da ad ı geçen cihaz ı n mevcut tasar ı m ı yla, yap ı tarz ı yla ve taraf ı m ı zdan piyasaya sürülen modeliyle, ab yönetmeliklerinin ilgili temel güvenlik ve sa ğ l ı k ş artlar ı na uygun oldu ğ unu bildiririz. Onay ı m ı z olmadan cihazda herhangi bir de ğ i ş ikli...

  • Page 156: Teknik Bilgiler

    - 12 teknik bilgiler tip: hds 645 hds 650 hds 850 hds 1150 elektrik ba ğ lant ı s ı gerilim v 240 400 400 400 elektrik türü hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 ba ğ lant ı gücü kw 3,2 5,5 6,5 8,0 sigorta (gecikmeli) a 16 16 16 16 İ zin verilen maksimum ş ebeke empedans ı ohm -- -- -- (0.307+ j0.192) su ba ğ ...

  • Page 157: Оглавление

    - 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации , после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца . – Перед первым вводом в эксплуатацию обязательно прочтите указания по технике безопасно...

  • Page 158: Обзор

    - 2 Внимание ! Для возможной потенциально опасной ситуации , которая может привести к легким травмам или повлечь материальный ущерб . Рис . 1 1 Фильтр мелкой очистки 2 Держатель для струйной трубки 3 Углубления для ручек в защитном поддоне 4 Ручной пистолет - распылитель 5 Шланг высокого давления 6 ...

  • Page 159: Указания

    - 3 – Необходимо соблюдать соответствующие национальные законодательные нормы по работе с жидкостными струйными установками . – Необходимо соблюдать соответствующие национальные законодательные нормы по технике безопасности . Необходимо регулярно проверять работу жидкостных струйных установок и резу...

  • Page 160

    - 4 Указание : Пробная упаковка жидкого умягчителя включена в объем поставки . Î Заправка жидкого умягчителя . Жидкий умягчитель препятствует обызвествлению нагревательного змеевика при эксплуатации с водопроводной водой , содержащей кальций . Он добавляется по капле в приемный канал бака для воды ....

  • Page 161: Управление

    - 5 фильтром ( доп . оборудование ) к водоснабжению . – Макс . высота всасывания : 0,5 м До того , как насос всосал воду , следует : Î Повернуть регулятор давления / количества в положение "max". Î Закрыть клапан - дозатор моющего средства . Опасность Ни в коем случае не всасывайте воду из емкости с...

  • Page 162

    - 6 Указание : Если из форсунки высокого давления не выходит вода , удалите воздух из насоса . См . параграф “ Помощь в случае неполадок - Аппарат не набирает давление " в разделе " Неисправности ". Î Установите регулятор температуры на нужную температуру . 30 °c - 80 °c: – Мойка горячей водой . Рис...

  • Page 163

    - 7 Опасность Опасность обваривания ! Î Установите регулятор температуры на нужную температуру . Мы рекомендуем следующие температуры мойки : – Легкие загрязнения 30-50 °c – Загрязнения , содержащие белок , напр ., в пищевой промышленности макс . 60 °c – Мойка автомобилей , машин 60-80 °c Î Дозирующ...

  • Page 164: Хранение

    - 8 Î Отвинтите шланг подачи воды и шланг высокого давления . Î Отсоедините подающий провод , отвернув его от дна котла о освободив нагревательный змеевик . Î Оставьте прибор включенным в течении не более 1 минуты до тех пор , пока насос и трубопроводы не опорожнятся . Указание : Соблюдайте инструкц...

  • Page 165: Помощь

    - 9 Î Очистите сетчатый фильтр в системе предохранения от отсутствия воды . Î Очистить фильтр во всасывающем шланге моющего средства . Î Замена масла . Î Удалите сетку . Î Промойте сетку в воде и установите на место . Рис . 8 Î Освободить аппарат от давления . Î Отвинтить крышку с фильтром . Î Очист...

  • Page 166

    - 10 – Емкость для жидкого умягчителя пуста , по техническим причинам в емкости всегда содержатся остатки . Î Наполните . – Электроды в емкости загрязнены Î Очистите электроды . Î Установите выключатель прибора в положение "0". Î Дайте прибору остыть . Î Установите выключатель прибора в положение „i...

  • Page 167: Гарантия

    - 11 – Топливный бак пуст Î Наполните . – Недостаток воды Î Проверьте элемент подключения воды , проверьте подающий трубопровод , очистите систему предохранения от отсутствия воды . – Топливный фильтр загрязнен Î Замените топливный фильтр . – Неверное направление вращения . При правильно выбранном н...

  • Page 168: Заявление

    - 12 Настоящим мы заявляем , что указанное далее оборудование в силу заложенной в него концепции и конструкции , а также используемой нами технологии изготовления , отвечает соответствующим основным требованиям директив ЕС по безопасности и защите здоровья . При внесении изменений , не согласованных...

  • Page 169: Технические

    - 13 Технические данные Тип hds 645 hds 650 hds 850 hds 1150 Электропитание Напряжение v 240 400 400 400 Вид тока hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Потребляемая мощность kw 3,2 5,5 6,5 8,0 Предохранитель ( инертный ) a 16 16 16 16 Максимально допустимое сопротивление сети Ом -- -- -- (0.307+ j0.192) Подклю...

  • Page 170: Tartalomjegyzék

    - 1 a készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. – az els ő üzembevétel el ő tt mindenképpen olvassa el az 5.951-949 sz. Biztonsági utasításokat! – szállítási sérül...

  • Page 171: Áttekintés

    - 2 1. ábra 1 finomsz ű r ő 2 tartó a sugárcs ő höz 3 markolatvájatok a kád aljában 4 kézi szórópisztoly 5 magasnyomású töml ő 6 sugárcs ő 7 magasnyomású szórófej 8 nyomás-/mennyiség szabályozása 9 vezet ő görg ő rögzít ő fékkel 10 vízcsatlakozás sz ű r ő vel 11 magasnyomású csatlakozás 12 elektromo...

  • Page 172: Üzembevétel

    - 3 – a vízmennyiség szivattyúfejnél történ ő csökkentésénél kinyílik a túlfolyószelep és a víz egy része visszafolyik a szivattyú szívó oldalához. – ha a kézi szórópisztolyt lezárja, úgy hogy a teljes víz visszafolyik a szivattyú szívó oldalához, akkor a túlfolyószelepnél lév ő nyomás kapcsoló leka...

  • Page 173

    - 4 vigyázat sérülésveszély! – csak kärcher termékeket használjon. – semmi esetre se töltsön be oldószert (benzin, aceton, hígító stb.). – kerülje a szemmel és b ő rrel való érintkezést. – vegye figyelembe a tisztítószergyártó biztonsági- és kezelési megjegyzéseit. A kärcher egyedi tisztítószer- és ...

  • Page 174: Használat

    - 5 vigyázat a megengedett maximális impedenciát az elektromos csatlakozási pontnál (lásd m ű szaki adatok) nem szabad túllépni. Vigyázat minden dugós kapcsoló cseréjekor, ellen ő rizze a motor forgási irányát. – helyes forgási iránynál az ég ő fej füstgáz nyílásából er ő s légáramot lehet érezni. 1...

  • Page 175

    - 6 0°-teljes sugarú fúvóka – Érzékeny felületekre és enyhe szennyez ő désekhez 40°-lapos sugarú fúvóka – a vastag réteg ű , makacs szennyez ő désekhez szennymaró – Állítható szórási szög ű fúvóka, a különböz ő tisztítási feladatokhoz igazodáshoz szög-vario fúvóka – szenny oldása: Î takarékosan perm...

  • Page 176: Tárolás

    - 7 hosszabb üzemszünetek esetén vagy amikor a fagymentes tárolás nem lehetséges: Î víz leeresztése. Î Öblítse át a készüléket fagyállószerrel Î Ürítse ki a tisztítószer tartályt. Î csavarja le a víztápláló-vezeték töml ő t és a magasnyomású töml ő t. Î a kazán alján a táplálóvezetéket csavarozza le...

  • Page 177

    - 8 8. ábra Î tegye nyomásmentessé a készüléket. Î csavarja le a sz ű r ő s fedelet. Î tisztítsa ki tiszta vízzel vagy s ű rített leveg ő vel a sz ű r ő t. Î fordított sorrendben rakja össze. 9. ábra Î oldja ki a hollandi anyát és vegye le a töml ő t. 10. ábra Î vegye ki a sz ű r ő t. Megjegyzés: ad...

  • Page 178

    - 9 – leveg ő a rendszerben szivattyú légtelenítése: Î Állítsa „0“-ra a tisztítószer-adagoló szelepet. Î nyitott kézi szórópisztollyal a készüléket a készülékkapcsolóval többször kapcsolja be és ki. Î nyitott kézi szórópisztoly mellett fordítsa ki és be a szabályozó orsót (7. ábra). Megjegyzés: a ma...

  • Page 179: Garancia

    - 10 minden országban az illetékes forgalmazónk által kiadott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges üzemzavarokat a készüléken a garancia lejártáig költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka. – csak olyan tartozékokat és alkatrészeket szabad használni, amelyeket a...

  • Page 180: Szaki Adatok

    - 11 m ű szaki adatok típus hds 645 hds 650 hds 850 hds 1150 hálózati csatlakozókábel feszültség v 240 400 400 400 Áramfajta hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 csatlakozási teljesítmény kw 3,2 5,5 6,5 8,0 elektromos biztosíték (lomha) a 16 16 16 16 maximális megengedett hálózati impedancia ohm -- -- -- (0.3...

  • Page 181: Obsah

    - 1 p ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. – p ř ed prvním uvedením do provozu bezpodmíne č n ě č t ě te bezpe č nostní pokyny č . 5.951-949! – p ř i p ř epravních ško...

  • Page 182: Ehled

    - 2 obr. 1 1 jemný filtr 2 Úchytka na rozprašovací trubku 3 Úchyty v záchytné van ě 4 ru č ní st ř íkací pistole 5 vysokotlaká hadice 6 proudová trubice 7 vysokotlaká tryska 8 ovládání tlaku/množství 9 vodící kladka s brzdou 10 p ř ípojka na vodu se sítkem 11 p ř ípojka vysokého tlaku 12 elektrické ...

  • Page 183: Uvedení Do Provozu

    - 3 – bezpe č nostní ventil se otev ř e, když je nadproudový ventil nebo tlakový spína č vadný. Bezpe č nostní ventil je od výrobce nastaven a zaplombován. Nastavení pouze zákaznickou službou. – zajišt ě ní proti nedostatku vody zabra ň uje, aby se ho ř ák zapnul p ř i nedostatku vody. – síto zabra ...

  • Page 184: Obsluha

    - 4 hodnoty p ř ípojky viz technické údaje. Î p ř ipojte p ř ívodní hadici (min. Délka 7,5 m, min. Pr ů m ě r 3/4“) k vodní p ř ípojce za ř ízení a k p ř ívodu vody (nap ř íklad vodovodnímu kohoutku). Upozorn ě ní: p ř ívodní hadice není sou č ástí dodávky. Pokud chcete vodu vysát z externí nádoby, ...

  • Page 185

    - 5 Î regulátor teploty nastavte na požadovanou teplotu. 30 °c až 80 °c: – o č ist ě te horkou vodou. Obr. 7 Î oto č te regula č ním šroubem ve sm ě ru hodinových ru č i č ek: pracovní tlak se zvyšuje (max). Î oto č te regula č ním šroubem proti sm ě ru hodinových ru č i č ek: provozní tlak se snižu...

  • Page 186: Ukládání

    - 6 pozor nebezpe č í opa ř ení horkou vodou! Po provozu s horkou vodou musí být p ř ístroj k ochlazení provozován nejmén ě dv ě minuty se studenou vodou s otev ř enou pistolí. Î hlavní spína č nastavte na „0“. Î zav ř ete vodovodní p ř ívod. Î Č erpadlo zapn ě te hlavním spína č em na krátkou dobu ...

  • Page 187: Ošet

    - 7 pozor! Hrozí nebezpe č í úrazu omylem spušt ě ným za ř ízením a elektrickým zkratem. P ř ed každou prací na za ř ízení vždy za ř ízení vypn ě te a vytáhn ě te sí ť ovou zástr č ku. Î hlavní spína č nastavte na „0“. Î zav ř ete vodovodní p ř ívod. Î Č erpadlo zapn ě te hlavním spína č em na krátk...

  • Page 188: Pomoc P

    - 8 pozor! Hrozí nebezpe č í úrazu omylem spušt ě ným za ř ízením a elektrickým zkratem. P ř ed každou prací na za ř ízení vždy za ř ízení vypn ě te a vytáhn ě te sí ť ovou zástr č ku. – palivová nádrž prázdná Î napl ň te. – motor p ř etížený/p ř eh ř átý Î hlavní p ř ístroj nastavte na „0“ a motor ...

  • Page 189: Záruka

    - 9 Î nechte p ř ístroj b ě žet s otev ř eným dávkovacím ventilem č istidla a zav ř eném p ř ívodu vody, dokud nádoba s plovákem není vysána a tlak nespadne na „0“. Î op ě t otev ř ete p ř ívod vody. Pokud č erpadlo stále ješt ě nenasává žádný č istící prost ř edek, m ů že to být z t ě chto p ř í č ...

  • Page 190: Es Prohlášení O Shod

    - 10 tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstruk č ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, p ř íslušným zásadním požadavk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic es. P ř i jakýchkoli na stroji provedenýc...

  • Page 191: Technické Údaje

    - 11 technické údaje typ hds 645 hds 650 hds 850 hds 1150 sí ť ové vedení nap ě tí v 240 400 400 400 druh proudu hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 p ř íkon kw 3,2 5,5 6,5 8,0 pojistka (pomalá) a 16 16 16 16 maximáln ě p ř ípustná impedance sít ě ohm ů -- -- -- (0.307+ j0.192) p ř ívod vody teplota p ř ívod...

  • Page 192: Vsebinsko Kazalo

    - 1 pred prvo uporabo vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. – pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.951-949! – v primeru transportnih poškodb takoj obvestite trgo...

  • Page 193: Pregled

    - 2 slika 1 1 fini filter 2 nosilec za brizgalno cev 3 nosilne poglobitve v talni kadi 4 ro č na brizgalna pištola 5 visokotla č na cev 6 brizgalna cev 7 visokotla č na šoba 8 regulacija tlaka/koli č ine 9 krmilni valj s fiksirno zavoro 10 vodni priklju č ek s sitom 11 visokotla č ni priklju č ek 12...

  • Page 194: Zagon

    - 3 – pri zmanjševanju koli č ine vode na glavi č rpalke se prelivni ventil odpre in en del vode ste č e nazaj k sesalni strani č rpalke. – Č e se ro č na brizgalna pištola zapre, tako da vsa voda ste č e nazaj na sesalno stran č rpalke, tla č no stikalo na prelivnem ventilu izklopi č rpalko. – ko s...

  • Page 195

    - 4 podj. Kärcher ponuja individualen program č istilnih in negovalnih sredstev. Prodajalec vam bo rad svetoval. Î napolnite č istilo. Î brizgalno cev povežite z ro č no brizgalno pištolo. Î visokotla č no šobo vstavite v prekrovno matico. Î prekrovno matico montirajte in trdno pritegnite. Î visokot...

  • Page 196: Uporaba

    - 5 nevarnost nevarnost eksplozije! Ne razpršujte gorljivih teko č in. Pozor naprave nikoli ne uporabljajte s praznim rezervoarjem za gorivo. V nasprotnem primeru se lahko uni č i č rpalka za gorivo. Î stikalo naprave obrnite na "i". Kontrolna lu č ka pripravljenosti za obratovanje sveti. Opozorilo:...

  • Page 197

    - 6 odstranjevanje rahle umazanije in splakovanje, npr.: vrtnih naprav, terase, orodja, itd. Î delovni tlak nastavite po potrebi. Î regulator temperature postavite na "0". Nevarnost nevarnost oparin! Î regulator temperature nastavite na željeno temperaturo. Priporo č amo slede č e temperature za č i...

  • Page 198: Skladiš

    - 7 opozorilo: upoštevajte navodila za uporabo proizvajalca sredstva proti zmrzovanju. Î v posodo s plovcem napolnite standardno sredstvo proti zamrznitvi. Î napravo (brez gorilnika) vklopite, da se popolnoma izpere. Tako se doseže tudi dolo č ena zaš č ita pred korozijo. Pozor nevarnost poškodbe in...

  • Page 199: Pomo

    - 8 slika 11 Î izvlecite sesalni nastavek za č istilo. Î filter operite z vodo in ga ponovno vstavite. Slika 12 Î pripravite lovilno posodo za ca. 1 liter olja. Î sprostite izpustni vijak. Î ponovno pritegnite izpustni vijak. Î olje po č asi napolnite do oznake "max". Opozorilo: zra č ni mehur č ki ...

  • Page 200: Garancija

    - 9 – Č rpalka je netesna opozorilo: dovoljene so 3 kapljice/minuto. Î pri ve č ji netesnosti mora napravo pregledati uporabniški servis. – puš č anje v visokotla č nem sistemu Î preverite tesnost visokotla č nega sistema in priklju č kov. Î pustite, da naprava pri odprtem dozirnem ventilu za č isti...

  • Page 201: Ce Izjava

    - 10 s tem izjavljamo, da spodaj opisan stroj po svoji zasnovi in vrsti izvedbe kot tudi v tipih, ki smo jih spustili v promet, ustreza zadevnim osnovnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam direktiv eu. Pri spremembi stroja brez našega soglasja ta izjava izgubi veljavnost. 5.957-976 podpisniki ravna...

  • Page 202: Tehni

    - 11 tehni č ni podatki tip hds 645 hds 650 hds 850 hds 1150 omrežni priklju č ek napetost v 240 400 400 400 vrsta toka hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 priklju č na mo č kw 3,2 5,5 6,5 8,0 zaš č ita (inertna) a 16 16 16 16 maksimalno dopustna omrežna impedanca ohm -- -- -- (0.307+ j0.192) vodni priklju č...

  • Page 203: Spis Tre

    - 1 przed pierwszym u ż yciem urz ą dzenia nale ż y przeczyta ć oryginaln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź niejszego wykorzystania lub dla nast ę pnego u ż ytkownika. – przed pierwszym uruchomieniem nale ż y koniecznie przeczyta ć zasady bezpiecze ...

  • Page 204: Przegl

    - 2 rys. 1 1 filtr dok ł adny 2 uchwyt lancy 3 uchwyt w wannie spodniej 4 r ę czny pistolet natryskowy 5 w ąż wysokoci ś nieniowy 6 lanca 7 dysza wysokoci ś nieniowa 8 regulacja ci ś nienia/ilo ś ci 9 kó ł ko samonastawcze zwrotne z hamulcem postojowym 10 przy łą cze wody z sitem 11 przy łą cze wyso...

  • Page 205: Zabezpieczenia

    - 3 zabezpieczenia s ł u żą ochronie u ż ytkownika i nie mog ą by ć od łą czone albo pomini ę te w swoim dzia ł aniu. – w razie ograniczenia ilo ś ci wody w g ł owicy pompy, otwiera si ę zawór przelewowy i cz ęść wody sp ł ywa z powrotem do ss ą cej strony pompy. – po zamkni ę ciu pistoletu i sp ł y...

  • Page 206

    - 4 uwaga urz ą dzenia nie wolno u ż ywa ć , gdy zbiornik paliwa jest pusty. Spowodowa ł oby to zniszczenie pompy paliwowej. Niebezpiecze ń stwo niebezpiecze ń stwo wybuchu! Wlewa ć tylko olej nap ę dowy lub lekki olej opa ł owy. Nie wolno stosowa ć nieodpowiednich paliwa, np. Benzyny. Î wlewanie pa...

  • Page 207: Obs

    - 5 – parametry przy łą cza patrz tabliczka znamionowa i dane techniczne. – przy łą cze leketryczne musi by ć wykonane przez wykwalifikowanego elektryka i odpowiada ć normie iec 60364-1. Niebezpiecze ń stwo niebezpiecze ń stwo zranienia pr ą dem elektrycznym. – nieodpowiednie przed ł u ż acze mog ą ...

  • Page 208

    - 6 – aby zminimalizowa ć zanieczyszczenie ś rodowiska, ś rodków czyszcz ą cych nale ż y u ż ywa ć oszcz ę dnie. – Ś rodek czyszcz ą cy musi by ć odpowiednio dobrany do czyszczonej powierzchni. Î za pomoc ą zaworu dozuj ą cego ś rodka czyszcz ą cego ustawi ć st ęż enie ś rodka czyszcz ą cego zgodnie...

  • Page 209

    - 7 niebezpiecze ń stwo niebezpiecze ń stwo oparzenia gor ą c ą wod ą ! Po czyszczeniu gor ą c ą wod ą , w celu sch ł odzenia urz ą dzenie musi przez co najmniej dwie minuty by ć zasilane zimn ą wod ą , przy czym pistolet natryskowy musi by ć otwarty. Î ustawi ć wy łą cznik urz ą dzenia w pozycji „0...

  • Page 210: Przechowywanie

    - 8 wskazówka: przy u ż yciu stosowa ć si ę do wskazówek producenta ś rodka przeciwdzia ł aj ą cego zamarzaniu. Î wla ć standardowy ś rodek przeciwdzia ł aj ą cy zamarzaniu do zbiornika z p ł ywakiem. Î w łą czy ć urz ą dzenie (bez palnika), a ż zostanie ca ł kowicie przep ł ukane. W ten sposób zape...

  • Page 211: Usuwanie Usterek

    - 9 rys 9 Î poluzowa ć nakr ę tk ę ko ł pakow ą i zdj ąć w ąż . Rys 10 Î wyj ąć sitko. Wskazówka: w razie potrzeby wkr ę ci ć ś rub ę m8 na ok. 5 mm, wypychaj ą c w ten sposób sitko. Î oczy ś ci ć sitko w wodzie. Î wsun ąć sitko. Î za ł o ż y ć w ąż . Î mocno dokr ę ci ć nakr ę tk ę ko ł pakow ą . R...

  • Page 212

    - 10 – system zapowietrzony odpowietrzy ć pomp ę : Î ustawi ć zawór dozuj ą cy ś rodek czyszcz ą cy w pozycji „0“. Î przy otwartym pistolecie kilka razy w łą cza ć i wy łą cza ć urz ą dzenie wy łą cznikiem g ł ównym. Î w przypadku otwartego pistoletu natryskowego odkr ę ci ć i zakr ę ci ć wrzeciono ...

  • Page 213: Gwarancja

    - 11 – za wysokie ci ś nienie robocze/przep ł yw Î zmniejszy ć ci ś nienie robocze/przep ł yw wrzecionem regulacyjnym (rysunek 7). – osady sadzy na w ęż ownicy grzejnej Î zleci ć usuni ę cie osadów sadzy przez serwis. Je ż eli usterka nie daje si ę usun ąć , urz ą dzenie musi by ć sprawdzone przez s...

  • Page 214: Deklaracja Ue

    - 12 niniejszym o ś wiadczamy, ż e okre ś lone poni ż ej urz ą dzenie odpowiada pod wzgl ę dem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowi ą zuj ą cym zasadniczym wymogom dyrektyw ue dotycz ą cym bezpiecze ń stwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urz...

  • Page 215: Dane Techniczne

    - 13 dane techniczne typ hds 645 hds 650 hds 850 hds 1150 przy łą cze sieciowe napi ę cie v 240 400 400 400 rodzaj pr ą du hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 pobór mocy kw 3,2 5,5 6,5 8,0 zabezpieczenie (zw ł oczne) a 16 16 16 16 maksymalna dopuszczalna impedancja sieci ohm -- -- -- (0.307+ j0.192) przy łą ...

  • Page 216: Cuprins

    - 1 Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. Citi ţ i acest instruc ţ iunil original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i- l pentru întrebuin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. – Înainte de prima utilizare citi ţ i neap ă rat m ă surile de siguran ţ...

  • Page 217: Prezentare General

    - 2 figura 1 1 filtru fin 2 suport pentru lance 3 loca ş uri de apucare în vasul colector 4 pistol manual de stropit 5 furtun de înalt ă presiune 6 lance 7 duz ă de înalt ă presiune 8 reglaj pentru presiune/cantitate 9 rol ă de ghidare cu frân ă de imobilizare 10 racord de ap ă cu sit ă 11 racord de...

  • Page 218: Punerea În Func

    - 3 – când cantitatea de ap ă este redus ă de la butonul pompei, supapa de preaplin se deschide ş i o parte a apei curge înapoi în partea de aspirare a pompei. – dac ă pistolul manual de stropit este închis ş i toat ă apa curge înapoi în partea de aspirare a pompei, întrerup ă torul manometric de la...

  • Page 219

    - 4 aten ţ ie nu folosi ţ i aparatul când rezervorul de combustibil este gol. În caz contrar, pompa de combustibil se poate distruge. Pericol pericol de explozie! Folosi ţ i doar motorin ă sau p ă cur ă u ş oar ă . Nu este permis ă folosirea unor combustibili necorespunz ă tori (de ex. Benzin ă ). Î...

  • Page 220: Utilizarea

    - 5 – valorile de racordare sunt specificate în datele tehnice ş i pe pl ă cu ţ a de tip. – racordul electric va fi efectuat de un electrician, conform cei 60364-1. Pericol pericol de r ă nire prin electrocutare. – cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi periculoase. Pentru aer liber se vor utili...

  • Page 221

    - 6 – pentru menajarea mediului înconjur ă tor, folosi ţ i solu ţ ia de cur ăţ at cu m ă sur ă . – solu ţ ia de cur ăţ at trebuie s ă fie potrivit ă pentru suprafa ţ a care urmeaz ă s ă fie cur ăţ at ă . Î cu ajutorul ventilului de dozare a solu ţ iei de cur ăţ at regla ţ i concentra ţ ia solu ţ iei...

  • Page 222

    - 7 pericol pericol de op ă rire din cauza apei fierbin ţ i! Dup ă ce aparatul a fost utilizat cu ap ă cald ă , el trebuie l ă sat s ă func ţ ioneze cel pu ţ in dou ă minute cu ap ă rece, timp în care pistolul trebuie s ă fie deschis. Î aduce ţ i întrerup ă torul principal al aparatului în pozi ţ ia...

  • Page 223: Depozitarea

    - 8 aten ţ ie pericol de r ă nire ş i deteriorare a aparatului! La depozitare ţ ine ţ i cont de greutatea aparatului. Aten ţ ie pericol de r ă nire ş i deteriorare a aparatului! La transport ţ ine ţ i cont de greutatea aparatului. Î În cazul transport ă rii în vehicule asigura ţ i aparatul contra de...

  • Page 224: Remedierea Defec

    - 9 figura 11 Î trage ţ i afar ă ş tu ţ ul de aspirare a solu ţ iei de cur ăţ at. Î cur ăţ a ţ i filtrul cu ap ă ş i introduce ţ i-l la loc. Figura 12 Î preg ă ti ţ i un vas colector pentru aproximativ 1 litru de ulei. Î desface ţ i ş urubul de golire. Î strânge ţ i la loc ş urubul de golire. Î umpl...

  • Page 225: Garan

    - 10 – pompa nu este etan şă not ă : valoarea permis ă este de 3 pic ă turi pe minut. Î dac ă neetan ş eitatea este mai accentuat ă , aparatul trebuie dus la service pentru a fi verificat. – scurgere în sistemul de înalt ă presiune Î verifica ţ i etan ş eitatea sistemului de înalt ă presiune ş i a r...

  • Page 226: Declara

    - 11 prin prezenta declar ă m c ă aparatul desemnat mai jos corespunde cerin ţ elor fundamentale privind siguran ţ a în exploatare ş i s ă n ă tatea incluse în directivele ce aplicabile, datorit ă conceptului ş i a modului de construc ţ ie pe care se bazeaz ă , în varianta comercializat ă de noi. În...

  • Page 227: Date Tehnice

    - 12 date tehnice tip hds 645 hds 650 hds 850 hds 1150 conexiunea la re ţ eaua de curent tensiune v 240 400 400 400 tipul curentului hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 puterea absorbit ă kw 3,2 5,5 6,5 8,0 siguran ţă fuzibil ă (lent ă ) a 16 16 16 16 impedan ţ a maxim ă admis ă a re ţ elei ohmi -- -- -- (0....

  • Page 228: Obsah

    - 1 pred prvým použitím vášho zariadenia si pre č ítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. – pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmiene č ne musíte pre č ítat' bezpe č nostné pokyny č . 5.951-9...

  • Page 229: Preh

    - 2 obrázok 1 1 jemný filter 2 držiak oce ľ ovej rúrky 3 držiakové žliabky v podlahovej nádrži 4 ru č ná striekacia pišto ľ 5 vysokotlaková hadica 6 rozstrekovacia rúrka 7 vysokotlaká tryska 8 regulácia tlaku a množstva 9 oto č né koliesko s ru č nou brzdou 10 prípojka vody s filtrom 11 vysokotlakov...

  • Page 230: Uvedenie Do Prevádzky

    - 3 – ak sa ru č ná striekacia pišto ľ opä ť otvorí, zapne znovu tlakový spína č na hlave valca č erpadla. Prepúš ť ací ventil je nastavený už zo závodu výrobcu a zablombovaný. Nastavenie iba servisnou službou pre zákazníkov. – poistný ventil sa otvorí, ak je nadprúdový ventil príp. Tlakový spína č ...

  • Page 231: Obsluha

    - 4 Î trysku spojte s ru č nou striekacou pišto ľ ou. Î vysokotlakovú dýzu nasadte do nástr č nej matice. Î nástr č nú maticu namontujte a pevne dotiahnite. Î namontujte vysokotlakovú hadicu na vysokotlakovú prístroja. Obrázok 4 obrázok 5 pripojovacie hodnoty nájdete v technických údajoch. Î pripojt...

  • Page 232

    - 5 Î nastavte vypína č zariadenia na “i”. Rozsvieti sa kontrolka pripravenosti na prevádzku. Upozornenie: regulátor teploty musí by ť v polohe „0“, pretože inak sa prípadne zapne horák. Prístroj sa nakrátko rozbehne a vypne, akonáhle je dosiahnutý prevádzkový tlak. Upozornenie: ak sa po č as prevád...

  • Page 233

    - 6 odstrá ň te ľ ahké ne č istoty a opláchnite napr: záhradné prístroje, terasy, náradia a pod. Î pracovný tlak nastavte pod ľ a potreby. Î regulátor teploty nastavte na „0“. Nebezpe č enstvo nebezpe č enstvo oparenia! Î regulátor teploty nastavte na požadovanú teplotu. Doporu č ujeme tieto teploty...

  • Page 234: Uskladnenie

    - 7 upozornenie: dodržiavajte predpisy výrobcu pre manipuláciu s nemrznúcou zmesou. Î nádrž s plavákom napl ň te bežnými prostriedkami proti zamrznutiu. Î zapnite prístroj (bez horáku), až sa prístroj kompletne prepláchne. Tým sa tiež dosiahne istá ochrana proti korózii. Pozor nebezpe č enstvo zrane...

  • Page 235: Pomoc Pri Poruchách

    - 8 obrázok 11 Î vytiahnite nasávacie hrdlo č istiaceho prostriedku. Î filter vy č istite vo vode a opä ť nasa ď te. Obrázok 12 Î pristavte záchytnú nádobu na asi 1 liter oleja. Î uvo ľ nite vypúš ť aciu skrutku. Î skrutku výpuste opä ť dotiahnite. Î olej pomaly dopl ň te až po zna č ku max. Upozorn...

  • Page 236: Záruka

    - 9 – netesniace č erpadlo upozornenie: prípustné sú 3 kvapky/ minútu. Î pri vä č šej netesnosti nechajte prístroj skontrolova ť v servisnej službe. – netesnos ť vo vysokotlakovom systéme Î skontrolujte utesnenie vysokotlakového systému a pripojenie. Î prístroj necháme beža ť pri otvorenom dávkovaco...

  • Page 237: Vyhlásenie Ce

    - 10 týmto prehlasujeme, že ď alej ozna č ený stroj zodpovedá na základe svojej koncepcie a konštruk č ného vyhotovenia, ako aj od nás do prevádzky uvedených vyhotovení, príslušným základným bezpe č nostným a zdravotným požiadavkám smerníc es. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca ...

  • Page 238: Technické Údaje

    - 11 technické údaje typ hds 645 hds 650 hds 850 hds 1150 zapojenie siete napätie v 240 400 400 400 druh prúdu hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 pripojovací výkon kw 3,2 5,5 6,5 8,0 poistka (zotrva č ná) a 16 16 16 16 maximálne prípustná siet'ová impedancia ohmov -- -- -- (0.307+ j0.192) pripojenie vody pr...

  • Page 239: Pregled Sadržaja

    - 1 prije prve uporabe vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika. – prije prvog stavljanja u pogon obavezno pro č itajte sigurnosne naputke br. 5.951-949! – u slu č aju ošte ć enja pri transportu od...

  • Page 240: Pregled

    - 2 slika 1 1 fini filtar 2 drža č cijevi za prskanje 3 udubljenja za držanje u podnom koritu 4 ru č na prskalica 5 visokotla č no crijevo 6 cijev za prskanje 7 visokotla č na mlaznica 8 regulacija tlaka/protoka 9 kota č i ć s pozicijskom ko č nicom 10 priklju č ak za vodu s mrežicom 11 priklju č ak...

  • Page 241: Stavljanje U Pogon

    - 3 – ukoliko se na glavi pumpe smanji koli č ina vode, otvara se preljevni ventil, tako da jedan dio vode te č e natrag do usisne strane pumpe. – zatvori li se pištolj, nakon č ega se sva voda vra ć a natrag do usisne strane pumpe, tla č na sklopka na preljevnom ventilu isklju č uje pumpu. – kada s...

  • Page 242

    - 4 oprez opasnost od ozljeda! – rabite samo kärcherove proizvode. – ni u kom slu č aju nemojte koristiti otapala (benzin, aceton, razrje đ iva č e i sl.). – izbjegavajte kontakt s o č ima i kožom. – obratite pažnju na sigurnosne napomene i naputke za rukovanje proizvo đ a č a deterdženta. Kärcher n...

  • Page 243: Rukovanje

    - 5 oprez ne smije se prekora č iti maksimalno dozvoljena impedancija mreže na mjestu elektri č nog priklju č ka (vidi tehni č ke podatke). Oprez provjerite smjer vrtnje motora pri svakoj zamjeni uti č nice. – smjer vrtnje je ispravan, ako iz ispušnog otvora gorionika osjetno izlazi snažna zra č na ...

  • Page 244

    - 6 Î tlak, temperaturu i koncentraciju deterdženta podesite ovisno o površini koji treba o č istiti. Napomena: visokotla č ni mlaz prvo treba usmjeriti s ve ć e udaljenosti na predmet koji se č isti, kako bi se izbjegla ošte ć enja uslijed previsokog tlaka. Kut prskanja je odlu č uju ć i za u č ink...

  • Page 245: Skladištenje

    - 7 Î crijevo za prskanje uglavite u drža č poklopca ure đ aja. Î namotajte visokotla č no crijevo i elektri č ni kabel te ih smjestite na drža č e. Ure đ aj s bubnjem crijeva: Î prije namatanja visokotla č no crijevo raširite po svojoj duljini. Î ru č icu okre ć ite u smjeru kazaljke na satu (smjer...

  • Page 246: Otklanjanje Smetnji

    - 8 Î o č istite mrežicu u priklju č ku za vodu. Î o č istite fini filtar. Î provjerite razinu ulja. Ukoliko je ulje bjeli č asto, obavijestite o tome bez odlaganja kärcherovu servisnu službu. Î o č istite mrežicu u dijelu za detekciju nedostatka vode. Î o č istite filtar na crijevu za usis sredstva...

  • Page 247

    - 9 – spremnik omekšiva č a je prazan, iz tehni č kih razloga u njemu uvijek zaostaje mala koli č ina omekšiva č a. Î dopunite. – elektrode u posudi su zaprljane Î o č istite elektrode. Î sklopku ure đ aja prebacite na "0". Î ostavite ure đ aj da se ohladi. Î sklopku ure đ aja prebacite na "i". – ne...

  • Page 248: Jamstvo

    - 10 – spremnik za gorivo je prazan Î dopunite. – nedostatak vode Î provjerite priklju č ak vode i dovodne vodove, o č istite dio za detekciju nedostatka vode. – filtar za gorivo je zaprljan Î zamijenite filtar za gorivo. – pogrešan smjer vrtnje. Smjer vrtnje je ispravan, ako iz ispušnog otvora gori...

  • Page 249: Ce-Izjava

    - 11 izjavljujemo da navedeni stroj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s dolje navedenim direktivama europske zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slu č aju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama. 5.957-...

  • Page 250: Tehni

    - 12 tehni č ki podaci tip hds 645 hds 650 hds 850 hds 1150 priklju č ak na elektri č nu mrežu napon v 240 400 400 400 vrsta struje hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 priklju č na snaga kw 3,2 5,5 6,5 8,0 osigura č (inertni) a 16 16 16 16 maksimalno dozvoljena impedancija ohm -- -- -- (0.307+ j0.192) priklj...

  • Page 251: Pregled Sadržaja

    - 1 pre prve upotrebe vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. – pre prvog stavljanja u pogon obavezno pro č itajte sigurnosne napomene br. 5.951-949! – u slu č aju ošte ć enja pri transportu ...

  • Page 252: Pregled

    - 2 slika 1 1 fini filter 2 drža č cevi za prskanje 3 udubljenja za držanje u podnom koritu 4 ru č na prskalica 5 crevo visokog pritiska 6 cev za prskanje 7 mlaznica visokog pritiska 8 regulacija pritiska/protoka 9 to č ki ć sa pozicionom ko č nicom 10 priklju č ak za vodu sa mrežicom 11 priklju č a...

  • Page 253: Stavljanje U Pogon

    - 3 – ukoliko se na glavi pumpe smanji koli č ina vode, otvara se prelivni ventil, tako da jedan deo vode te č e nazad do usisne strane pumpe. – ako je zatvoren ru č ni pištolj, tako da cela voda te č e nazad do usisne strane pumpe, prekida č za pritisak na prelivnom ventilu isklju č i ć e pumpu. – ...

  • Page 254

    - 4 oprez opasnost od povreda! – koristite samo kärcher proizvode. – ni u kom slu č aju nemojte da sipate rastvara č e (benzin, aceton, razre đ iva č e i sl.). – izbegavajte kontakt sa o č ima i kožom. – obratite pažnju na sigurnosne napomene i instrukcije za rukovanje proizvo kärcher nudi individua...

  • Page 255: Rukovanje

    - 5 oprez ne sme se prekora č iti maksimalno dozvoljena impedancija mreže na mestu elektri č nog priklju č ka (vidi tehni č ke podatke). Oprez proverite smer obrtanja motora pri svakoj zameni uti č nice. – kod pravilnog pravca okretanja ose ć a se jako strujanje vazduha iz otvora za izduvne gasove n...

  • Page 256

    - 6 0°-mlaznica sa punim mlazom – za osetljive površine i blagu zaprljanost 40°-mlaznica sa ravnim mlazom – za tvrdokornu ne č isto ć u u debelom sloju glodalica za prljavštinu – mlaznica sa podesivim uglom prskanja, za prilago đ avane na razli č ite poslove č iš ć enja mlazniva sa varijabilnim uglo...

  • Page 257: Skladištenje

    - 7 pri dugotrajnijim pauzama u radu ili ako nije mogu ć e skladištenje na mestu zašti ć enom od mraza: Î ispustite vodu. Î isperite ure đ aj antifrizom. Î ispraznite rezervoar za deterdžent. Î odvijte crevo za dovod vode i crevo visokog pritiska. Î odvijte crevo za dovod na dnu kotla i ispustite sa...

  • Page 258: Otklanjanje Smetnji

    - 8 slika 9 Î otpustite slepu maticu i skinite crevo. Slika 10 Î izvadite mrežicu. Napomena: po potrebi uvijte zavrtanj m8 oko 5 mm i tako izvadite mrežicu. Î mrežicu operite u vodi. Î ugurajte mrežicu. Î postavite crevo. Î Č vrsto dotegnite slepu maticu. Slika 11 Î izvucite nastavak za usisavanje d...

  • Page 259: Garancija

    - 9 – mrežica u priklju č ku za vodu je zaprljana Î o č istite mrežicu. Î proverite fini filter, po potrebi ga zamenite novim. – koli č ina dotoka vode je premala Î proverite doto č nu koli č inu vode (pogledajte tehni č ke podatke). – pumpa propušta napomena: dozvoljene su 3 kapi u minuti. Î ukolik...

  • Page 260: Ce-Izjava

    - 10 ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i na č inu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa evropske zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti...

  • Page 261: Tehni

    - 11 tehni č ki podaci tip hds 645 hds 650 hds 850 hds 1150 priklju č ak na elektri č nu mrežu napon v 240 400 400 400 vrsta struje hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 priklju č na snaga kw 3,2 5,5 6,5 8,0 osigura č (inertni) a 16 16 16 16 maksimalno dozvoljena impedancija ohm -- -- -- (0.307+ j0.192) priklj...

  • Page 262: Съдържание

    - 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа , действайте според него и го запазете за по - късно използване или за следващия притежател . – Преди първото пускане в експлоатация непременно прочетете Упътването за експлоатация № 5.951-949! – При транспортн...

  • Page 263: Преглед

    - 2 Фигура 1 1 Фин филтър 2 Държач за тръбата за разпръскване 3 Удълбочения за хващане във ваната на земята 4 Пистолет за ръчно пръскане 5 Маркуч за работа под налягане 6 Тръба за разпръскване 7 Дюза високо налягане 8 Регулиране на налягането / количеството 9 Водещи колела със застопоряваща спирачка...

  • Page 264: Предпазни

    - 3 Предпазните приспособления служат за защита на потребителя и не бива да се спират или да се пренебрегва тяхната функция . – При намаляване на количеството на водата на главата на помпата преливният вентил отваря и една част от водата изтича обратно към смукателната страна на помпата . – Ако пист...

  • Page 265

    - 4 Внимание Никога не работете с уреда с празен резервоар за гориво . В противен случай ще се разруши горивната помпа . Опасност Опасност от експлозия ! Сипвайте само дизелово гориво или лека нафта . Забранява се използването на неподходящи горива , напр . бензин . Î Да се долее гориво . Î Затворет...

  • Page 266: Обслужване

    - 5 – За параметрите за свързване виж Технически данни и типовата табелка . – Електрическия извод трябва да се изпълни от електротехник и да съответства на iec 60364-1. Опасност Опасност от нараняване от електрически удар . – Неподходящите удължители могат да са опасни . На открито използвайте само ...

  • Page 267

    - 6 Фигура 7 Î Регулиращия винт да се завърти по посока на часовниковата стрелка : Да се повиши работното налягане (max). Î Регулиращия винт да се завърти по посока обратна на часовниковата стрелка : Да се намали работното налягане (min). Указание : Ако ще се работи дългосрочно с намалено налягане ,...

  • Page 268

    - 7 Î Дозиращия вентил за почистващо средство да се постави на „0“. Î Поставете ключа на уреда на „i“. Î Изплакнете уреда минимум 1 минута с чиста вода при отворен пистолет за ръчно пръскане . Опасност Опасност от изгаряне от гореща вода ! След режим с гореща вода с уреда трябва да се работи с цел д...

  • Page 269: Съхранение

    - 8 Указание : Да се спазват разпоредбите за работа на производителя на препарата за защита от замръзване . Î В съда с поплавък да се налее конвенционален препарат за защита от замръзване . Î Да се включи уреда ( без горелка ), докато уреда бъде напълно изплакнат . По този начин се постига известна ...

  • Page 270: Помощ

    - 9 Фигура 9 Î Да се развие съединителната гайка и да се свали маркуча . Фигура 10 Î Да се свали цедката . Указание : Ако е необходимо винт m8 да се завие с прибл . 5 мм навътре и с него да се извади цедката . Î Цедката да се почисти във вода . Î Да се пъхне цедката . Î Да се постави маркуча . Î Да ...

  • Page 271

    - 10 – Въздух в системата Да се обезвъздуши помпата : Î Дозиращия вентил за почистващо средство да се постави на „0“. Î При отворен пистолет ръчно пръскане уреда многократно да се включи и изключи с ключа на уреда . Î При отворен пистолет ръчно пръскане регулиращия винт ( фиг .7) да се завие и да се...

  • Page 272: Гаранция

    - 11 – Работно налягане / дебит твърде големи Î Работно налягане / дебит да се намалят посредством регулиращия винт ( фиг . 7). – Нагревателна серпантина със сажди Î Саждите да се почистят от сервиза . Ако повредата не може да бъде отстранена , уреда да се провери от сервиза . Установените от нашето...

  • Page 273: Се

    - 12 С настоящото декларираме , че цитираната по - долу машина съответства по концепция и конструкция , както и по начин на производство , прилаган от нас , на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО . При промени на машината , които не са съгласув...

  • Page 274: Технически

    - 13 Технически данни Тип hds 645 hds 650 hds 850 hds 1150 Присъединяване към мрежата Напрежение v 240 400 400 400 Вид ток hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Присъединителна мощност kw 3,2 5,5 6,5 8,0 Предпазител ( ленив ) a 16 16 16 16 Максимално допустимо пълно напрежение на мрежата ohm -- -- -- (0.307+ j...

  • Page 275: Sisukord

    - 1 enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. – enne esmakordset kasutuselevõttu lugege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.951-949! – transpordil tekkinud vigastuste puhul teav...

  • Page 276: Ülevaade

    - 2 joonis 1 1 peenfilter 2 lisavarustuse hoidik, pritsetoru 3 käepidemesüvendid põrandavannis 4 pesupüstol 5 kõrgsurvevoolik 6 joatoru 7 kõrgsurveotsik 8 surve/koguse reguleerimine 9 seisupiduriga juhtrullik 10 veevõtuliitmik, sõelaga 11 kõrgsurveühendus 12 elektritoide 13 kütuse täiteava 14 sang 1...

  • Page 277: Kasutuselevõtt

    - 3 – veekoguse vähendamisel pumba peas avaneb ülevooluventiil ja osa veest voolab tagasi pumba imipoolele. – kui pesupüstol suletakse, nii et kogu vesi voolab tagasi pumba imipoolele, lülitab ülevooluventiili juures olev survelüliti pumba välja. – kui pesupüstol uuesti avatakse, lülitab silindripea...

  • Page 278

    - 4 ettevaatust vigastusoht! – kasutage ainult kärcheri tooteid. – Ärge valage paaki lahusteid (bensiin, atsetoon, lahjendid jne). – vältige kontakti silmade ja nahaga. – järgige puhastusvahendi tootja ohutus- ja kasutamisnõudeid. Kärcheril on individuaalne puhastus- ja hooldusvahendite programm. Mü...

  • Page 279: Käsitsemine

    - 5 ettevaatust kontrollige iga pistikupesa vahetuse korral mootori pöörlemissuunda. – Õige pöörlemissuuna korral on tunda tugevat õhuvoolu põleti heitgaasiavast. Joonis 14 Î vale pöörlemissuuna korral vahetage seadme pistikus poolused. Oht plahvatusoht! Ärge piserdage põlevaid vedelikke. Ettevaatus...

  • Page 280

    - 6 mustusefrees – reguleeritava pihustusnurgaga otsak, kohandamiseks vastavalt erinevatele puhastusülesannetele nurk-vario-otsak – mustuse vabastamine: Î pihustage pinnale veidi puhastusvahendit ja laske 1...5 minutit mõjuda, kuid mitte kuivada. – mustuse eemaldamine: Î lahtileotatud mustus kõrgsur...

  • Page 281: Hoiulepanek

    - 7 kui seadet pikemat aega ei kasutata või kui ei ole võimalik seadet hoida ruumis, mille temperatuur ei lange allapoole nulli: Î lasta vesi välja. Î loputada seade jäätumiskaitsevahendiga läbi. Î puhastusvahendi paak tühjendada. Î kruvige vee juurdevoolu voolik ja kõrgsurvevoolik maha. Î kruvige k...

  • Page 282: Abi Häirete Korral

    - 8 joonis 8 Î seade surve alt vabastada. Î kork filtriga maha kruvida. Î puhastada filter puhta vee või surveõhuga. Î vastupidises järjekorras kokku panna. Joonis 9 Î vabastage umbmutter ja võtke voolik ära. Joonis 10 Î võtke sõel välja. Märkus: vajadusel keerake kruvi m8 ca. 5 mm sisse ja tõmmake ...

  • Page 283

    - 9 – Õhk süsteemis pumba õhutamine: Î keerake puhastusvahendi doseerimisventiil asendisse "0". Î lülitage seadet seadmelülitiga mitu korda sisse ja välja, kusjuures pesupüstol on avatud. Î keerake lahti ja kinni, kusjuures pesupüstoli reguleerimisspindel on avatud (joonis 7). Märkus: Õhutusprotsess...

  • Page 284: Garantii

    - 10 – töösurve/pumbatav kogus liiga suur Î vähendage reguleerimisspindli abil töösurvet/pumbatavat kogust (joonis 7). – küttesüsteem on nõgine Î laske klienditeenindusel seade nõest puhastada. Kui riket ei ole võimalik kõrvaldada, tuleb lasta klienditeenindusel seadet kontrollida. Igas riigis kehti...

  • Page 285: Ce-Vastavusdeklaratsioon

    - 11 käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud masin vastab oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt ning meie poolt käibele lastud mudelina eÜ direktiivide vastavatele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõuetele. Kui seadme juures tehakse muudatusi, mis ei ole meiega kooskõlastatud, kaotab kä...

  • Page 286: Tehnilised Andmed

    - 12 tehnilised andmed tüüp hds 645 hds 650 hds 850 hds 1150 võrguühendus pinge v 240 400 400 400 voolu liik hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 tarbitav võimsus kw 3,2 5,5 6,5 8,0 kaitse (inaktiivne) a 16 16 16 16 maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi -- -- -- (0.307+ j0.192) veevõtuühendus juurdevoolav...

  • Page 287: Satura R

    - 1 pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalod ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. – pirms pirm ā s lietošanas oblig ā ti izlas ī t nor ā d ī jumus par droš ī bu nr. 5.951-9...

  • Page 288: Rskats

    - 2 1. Att ē ls 1 smalkais filtrs 2 piederumu fotouz ņē mums, uzgalis 3 rokturu padzi ļ in ā jumi vann ā 4 rokas smidzin ā t ā jpistole 5 augstspiediena š ļū tene 6 str ū klas padeves caurule 7 augstspiediena sprausla 8 spiediena/daudzuma regul ā cija 9 st ū res meh ā nisma rull ī tis ar st ā vbremz...

  • Page 289: Ekspluat

    - 3 – samazinot ar s ū k ņ a galvu ū dens daudzumu, atveras p ā rpl ū des v ā rsts un da ļ a ū dens pl ū st uz s ū k ņ a iepl ū des pusi. – ja rokas smidzin ā t ā jpistole tiek aizv ē rta, t ā ka viss ū dens pl ū st atpaka ļ uz s ū k ņ a ies ū kšanas pusi, spiediena relejs pie p ā rpl ū des v ā rsta...

  • Page 290

    - 4 uzman ī bu savainojumu g ū šanas risks! – izmantot tikai kärcher produktus. – nek ā d ā gad ī jum ā neiepild ī t š ķī din ā t ā jus (benz ī nu, acetonu, atš ķ aid ī t ā ju u.C.). – nov ē rst saskaršanos ar ac ī m un ā du. – iev ē rot t ī r ī šanas l ī dzek ļ a izgatavot ā ja droš ī bas un lietoš...

  • Page 291: Apkalpošana

    - 5 uzman ī bu maksim ā li pie ļ aujam ā t ī kla pretest ī ba str ā vas piesl ē guma viet ā (skat ī t tehniskos datus) nedr ī kst b ū t p ā rsniegta. Uzman ī bu mainot kontaktligzdas, p ā rbaudiet motora griešan ā s virzienu. – ja griešan ā s virziens ir pareizs, no atg ā zu atveres j ū tama sp ē c ...

  • Page 292

    - 6 0° pilnas str ū klas sprausla – j ū t ī g ā m virsm ā m un nelieliem net ī rumiem 40° plakan ā s str ū klas sprausla – cietiem net ī rumiem biez ā k ā rt ā net ī rumu fr ē ze – sprausla ar regul ē jamu smidzin ā šanas le ņķ i, piem ē rošanai daž ā diem t ī r ī šanas uzdevumiem. Le ņķ a vari ē ša...

  • Page 293: Glab

    - 7 ja paredz ē tas gar ā kas ekspluat ā cijas pauzes vai ja nav iesp ē jama novietošana no sala pasarg ā t ā viet ā . Î izlaist ū deni. Î izskalot ier ī ci ar pretsala l ī dzekli. Î iztukšot t ī r ī šanas l ī dzek ļ a tvertni. Î demont ē t ū dens padeves š ļū teni un augstpiediena š ļū teni. Î nosk...

  • Page 294: Pal

    - 8 9. Att ē ls Î atvienot savienot ā juzgriezni un no ņ emt š ļū teni. 10. Att ē ls Î iz ņ emt sietu. Nor ā de: vajadz ī bas gad ī jum ā par apm. 5 mm ieskr ū v ē jiet skr ū vi m8 un ar to izvelciet sietu. Î not ī r ī t sietu ū den ī . Î ieb ī d ī t sietu. Î uzlikt š ļū teni. Î pievilkt savienot ā ...

  • Page 295

    - 9 – gaiss sist ē m ā atgaisot s ū kni: Î t ī r ī šanas l ī dzek ļ a doz ē šanas v ā rstu noregul ē t uz "0". Î ier ī ci ar atv ē rtu rokas smidzin ā t ā jpistoli vair ā kk ā rt iesl ē gt un izsl ē gt. Î kad atv ē rta rokas smidzin ā t ā jpistole, atgriezt un aizgriezt regul ē šanas tapu (7. Att.)....

  • Page 296: Garantija

    - 10 katr ā valst ī ir sp ē k ā m ū su kompetent ā s p ā rdošanas sabiedr ī bas izdotie garantijas nosac ī jumi. Iesp ē jamos ier ī ces trauc ē jumus garantijas laik ā nov ē rs ī sim bez maksas, ja iemesls ir materi ā la vai ražot ā ja k ļū da. – dr ī kst izmantot tikai ražot ā jfirmas at ļ autos pi...

  • Page 297: Ce Deklar

    - 11 ar šo dokumentu m ē s apliecin ā m, ka t ā l ā k min ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s izstr ā di un konstrukciju, k ā ar ī m ū su ī stenoto modeli, atbilst attiec ī gaj ā m ek direkt ī vu droš ī bas un vesel ī bas aizsardz ī bas pamatpras ī b ā m. Ar mums nesaska ņ otu maš ī nas tehnisku ...

  • Page 298: Tehniskie Dati

    - 12 tehniskie dati tips hds 645 hds 650 hds 850 hds 1150 elektr ī bas piesl ē gums spriegums v 240 400 400 400 str ā vas veids hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 piesl ē guma jauda kw 3,2 5,5 6,5 8,0 drošin ā t ā ji (inerti) a 16 16 16 16 maksim ā li pie ļ aujam ā t ī kla pretest ī ba omi -- -- -- (0.307+ ...

  • Page 299: Turinys

    - 1 prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina atidžiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savininkui. – prieš pirm ą j į naudojim ą , b ū tinai perskaitykite saugos nurodymus nr. 5.951-949! – ...

  • Page 300: Apžvalga

    - 2 1 paveikslas 1 smulkus filtras 2 pried ų d ė klas, purškimo antgalis 3 rankenos į duba grind ų vonel ė je 4 rankinis purkštuvas 5 aukšto sl ė gio žarna 6 purškimo antgalis 7 aukšto sl ė gio antgalis 8 sl ė gio ir debito reguliatorius 9 varomieji ratai su stov ė jimo standžiais 10 vandens prijung...

  • Page 301: Naudojimo Pradžia

    - 3 – sumažinus vandens kiek į kiek į siurblio galvut ė je atidaromas redukcinis vožtuvas ir dalis vandens teka atgal siurblio siurbimo pus ę . – jei rankinis purškimo pistoletas yra uždarytas ir visas vanduo suteka į siurbimo pus ę , redukcinio vožtuvo pneumatinis jungiklis išjungia siurbl į . – je...

  • Page 302

    - 4 atsargiai sužalojim ų pavojus! – naudokite tik kärcher produktus. – jokiu b ū du nepilkite tirpikli ų (benzino, acetono, skiediki ų ir pan.). – saugokite, kad nepatekt ų ant į akis ir ant odos. – laikykit ė s valymo priemon ė s gamintojo saugos ir naudojimo reikalavim ų . Kärcher si ū lo individ...

  • Page 303: Valdymas

    - 5 atsargiai kiekvien ą kart ą keisdami tinklo lizd ą , patikrinkite variklio sukimosi krypt į . – jei variklis sukasi tinkama kryptimi, iš degiklio išmetam ų j ų duj ų angos veržiasi stipri oro srov ė . 14 paveikslas Î jei sukimosi kryptis netinkama, apkeiskite prietaiso kištuko lizdo polius. Pavo...

  • Page 304

    - 6 – ištirpinkite nešvarumus: Î užpurkškite truput į valymo priemon ė s ir palaukite 1-5 minutes, ta č iau neleiskite išdži ū ti. – pašalinkite nešvarumus: Î ištirpusius nešvarumus nuplaukite aukšto sl ė gio srove. Nešvariems nešvarumams šalinti ir skalauti, pavyzdžiui, sodo prietaisus, terasas, į ...

  • Page 305: Laikymas

    - 7 ilgesni ų darbo pertrauk ų metu arba, jei ne į manoma jo laikykite aukštesn ė je nei 0 °c temperat ū roje. Î išleiskite vanden į . Î išskalaukite prietais ą antifrizu. Î ištuštinkite valymo priemoni ų bak ą . Î nusukite vandens tiekimo ir aukšto sl ė gio žarnas. Î tiekimo žarn ą priveržkite prie...

  • Page 306: Pagalba Gedim

    - 8 Î išimkite filtr ą . Î išplaukite j į vandenyje ir į d ė kite atgal. 8 paveikslas Î visiškai sumažinkite prietaiso sl ė g į . Î nusukite dangtel į su filtru. Î išvalykite filtr ą švariu vandeniu ar suspaustu oru. Î v ė l sumontuokite prietais ą atvirkš č ia tvarka. 9 paveikslas Î atsukite kreipi...

  • Page 307

    - 9 – sistemoje yra oro pašalinkite or ą iš siurblio: Î valymo priemoni ų dozavimo vožtuv ą nustatykite į pad ė t į „0“. Î jungikliu kelet ą kart ų į junkite ir išjunkite prietais ą , kai atviras rankinis purškimo pistoletas. Î atv ė r ę rankin į purškimo pistolet ą , atsukite ir užsukite reguliuoja...

  • Page 308: Garantija

    - 10 – per aukštas darbo sl ė gis (per didelis debitas) Î reguliatoriumi (7 pav.) sumažinkite darbo sl ė g į (debit ą ). – užr ū dij ę s gyvatukas Î pateikite prietais ą klient ų aptarnavimo tarnybai išvalyti nuo r ū dži ų . Jei negalite pašalinti gedimo, pateikite prietais ą patikrinti klient ų apt...

  • Page 309: Ce Deklaracija

    - 11 pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į rink ą išleistas modelis atitinka pagrindinius eb direktyv ų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei č iamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. 5.957-976 pasirašantys as...

  • Page 310: Techniniai Duomenys

    - 12 techniniai duomenys tipas hds 645 hds 650 hds 850 hds 1150 elektros tinklo duomenys Į tampa v 240 400 400 400 srov ė s r ū šis hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 prijungiam ų į tais ų galia kw 3,2 5,5 6,5 8,0 saugiklis (inercinis) a 16 16 16 16 didžiausia leistina tinklo varža omai -- -- -- (0.307+ j0....

  • Page 311: Перелік

    - 1 Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника . – Перед першим використанням на виробництві обов ’ язково прочитайте вказівки з техніки безп...

  • Page 312: Огляд

    - 2 Мал . 1 1 Фільтр тонкого очищення 2 Тримач для струменевої трубки 3 Заглиблення для ручок у захисному піддоні 4 Ручний розпилювач 5 Рукав високого тиску 6 Вихлопне сопло 7 Форсунка високого тиску 8 Регулювання тиску / кількості 9 Рульова стійка і гальма зі стопорним пристроєм 10 Підведення води ...

  • Page 313: Захисні

    - 3 Захисні пристрої призначені для захисту користувача і не повинні бути виведені з ладу або використовуватися з іншою метою . – При зменшенні об ' єму води в головній частині насоса відкривається пропускний клапан і частина води повертається до всмоктувальної частини насоса . – Якщо ручний пістоле...

  • Page 314

    - 4 Увага ! У жодному разі не використовуйте пристрій з порожнім паливним баком . Інакше буде пошкоджено паливний насос . Обережно ! Небезпека вибуху ! Заливайте тільки дизельне паливо або легкий мазут . Використання невідповідних видів палива , напр ., бензину , не дозволяється . Î Заливка палива ....

  • Page 315: Експлуатація

    - 5 – Значення щодо підключення див . Технічні дані та заводську табличку . – Електричні з ’ єднання повинні бути виконані електромонтажником та відповідати iec 60364-1. Обережно ! Небезпека поранення електричним струмом . – Невідповідні подовжувачі можуть бути небезпечними . На відкритому повітрі в...

  • Page 316

    - 6 – Для дбайливого ставлення до навколишнього середовища ощадливо використовуйте миючий засіб . – Миючий засіб має бути призначений для миття оброблюваної поверхні . Î За допомогою клапана - дозатора миючого засобу встановіть концентрацію миючого засобу , відповідно до вказівок виробника . Вказівк...

  • Page 317: Зберігання

    - 7 Небезпечно Небезпека ошпаритись гарячою водою ! Після експлуатації з гарячою водою апарат для охолодження упродовж не менше двох хвилин експлуатувати з холодною водою з відкритим пістолетом . Î Встановіть вимикач пристрою на "0". Î Закрийте подачу води . Î За допомогою вимикача приладу на коротк...

  • Page 318: Догляд

    - 8 Увага ! Небезпека отримання травм та ушкоджень ! При транспортуванні слід звернути увагу на вагу пристрою . Î При перевезенні апарату в транспортних засобах слід враховувати місцеві діючі державні норми , направлені на захист від ковзання та перекидання . Обережно ! Небезпека травмування від вип...

  • Page 319: Допомога

    - 9 Вказівка : За потреби прибл . на 5 мм закрутіть ґвинт m8 і з його допомогою вийміть сітку . Î Промийте сітку у воді . Î Вставте сітку . Î Надягніть шланг . Î Затягніть накидну гайку . Мал . 11 Î Витягніть штуцер всмоктування мийного засобу . Î Промийте фільтр у воді і встановіть на місце . Мал ....

  • Page 320

    - 10 – Повітря в системі Видаліть повітря з насоса : Î Дозуючий клапан миючого засобу встановити на „0“. Î При відкритому пістолеті кілька разів увімкнути й вимкнути прилад . Î При відкритому пістолеті відкрутіть та закрутіть регулювальний ґвинт ( мал . 7). Вказівка : Шляхом демонтажу шланга високог...

  • Page 321: Гарантія

    - 11 – Робочий тиск / продуктивність занадто високий Î За допомогою регулювального ґвинта ( мал .9) відрегулюйте робочий тиск та продуктивність . – Закопчений нагрівальний змійовик Î Доручіть видалення кіптяви сервісній службі . Якщо пошкодження не можна усунути , необхідно перевірити пристрій у слу...

  • Page 322: Заява

    - 12 Цим ми засвідчуємо , що таким чином помічені машини по своїй розробці та типу конструкції у нашому виконанні відповідають основним вимогам по безпечності та охороні здоров ’ я директив Європейського співтовариства . Це засвідчення втрачає силу при змінах машини , не узгоджених з нами . 5.957-97...

  • Page 323: Технічні

    - 13 Технічні характеристики Тип hds 645 hds 650 hds 850 hds 1150 Під ' єднання до мережі Напруга В 240 400 400 400 Тип струму Гц 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Загальна потужність кВт 3,2 5,5 6,5 8,0 Запобіжник ( інертний ) a 16 16 16 16 Максимальний допустимий опір мережі Ом -- -- -- (0.307+ j0.192) Підк...

  • Page 324

    324.

  • Page 325

    5950-583.Book seite 98 donnerstag, 13. Februar 2003 3:55 15.

  • Page 326

    5950-583.Book seite 98 donnerstag, 13. Februar 2003 3:55 15.

  • Page 327

    5950-583.Book seite 98 donnerstag, 13. Februar 2003 3:55 15.

  • Page 328

    02/10 ae karcher fze, p.O. Box 17416, jebel ali free zone (south), dubai, united arab emirates, +971 4 886-1177, www.Kaercher.Com ar kärcher s.A., uruguay 2887 (1646) san fernando, pcia. De buenos aires +54-11 4506 3343, www.Karcher.Com.Ar at alfred kärcher ges.M.B.H., lichtblaustraße 7, 1220 wien, ...