Karcher HWE 4000 Original Instructions Manual

Summary of HWE 4000

  • Page 1

    Register and win! Www .Kaercher .Com hwe 4000 59618830 05/12 deutsch 3 english 26 français 49 español 73 svenska 98 Ελληνικά 121 magyar 146 Čeština 169 polski 192 Русский 216.

  • Page 2

    2.

  • Page 3

    Deutsch - 1 lesen sie vor der ersten benutzung ihres gerätes diese originalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren gebrauch oder für nachbe- sitzer auf. – bei transportschaden sofort händler informieren. Hinweise zu inhaltsstoffen (reach) aktuelle informationen zu i...

  • Page 4

    - 2 gefahr für eine unmittelbar drohende gefahr, die zu schweren körper- verletzungen oder zum tod führt. 몇 warnung für eine möglicherweise gefährliche situation, die zu schweren körperverletzungen oder zum tod führen könnte. Vorsicht für eine möglicherweise gefährliche situation, die zu leichten ve...

  • Page 5

    - 3 – das sicherheitsventil schützt das hochdrucksystem gegen unzulässigen druck. – dieses ventil ist werkseitig eingestellt und verplombt. Die ein- stellung darf nicht verändert werden. Der strömungsschalter schaltet den brenner bei unzureichender wasserversorgung aus. – der strömungsschalter schal...

  • Page 6

    - 4 1 pumpenmodul 2 durchlaufkessel 3 Öl- oder gasbrenner 4 schaltschrank „heißwasser“ 5 schaltschrank „dampfstufe“ 6 sicherheitsventil „hochdruck-ausgang“ (nur notwendig, wenn bauseitiges pumpenmodul keine druckbegrenzung besitzt) 7 sicherheits-wassermangelschalter 8 wassermangelsicherung 9 schaltk...

  • Page 7

    - 5 typenschild gerät typenschild durchlaufkessel wasseranschluss a wassereingang (kaltwas- ser) m30x1,5 b wasserausgang (heiß- wasser) m30x1,5 c ablauf des sicherheits- ventils schlauchnippel, außen- durchmesser 20 mm elektrozuleitung 3x1,5 mm 2 steuerleitung max. 12x1 mm 2 a b c 7 8 28 12* 10 11* ...

  • Page 8

    - 6 a bedienfeld b temperaturregler „heißwasser“ c temperaturregler „dampfstufe“ (nur anbausatz dampfstufe) taste zur entriegelung der brennerstörung drücken. Hinweis: der infomodus kann nur während des betriebsmodus bei jedem zustand des brenners aufgerufen werden. Taste ca. 0,5 sekunden drücken. E...

  • Page 9

    - 7 wasserzulauf schließen. Bei strahlrohrbetrieb handspritzpistole betätigen, bis die an- lage drucklos ist. Absperrhahn der brennstoffversorgung schließen. Gefahr verletzungsgefahr durch unkontrollierte betriebszustände. – fest eingestellte sicherheits- und regeleinrichtungen nicht verstellen. – a...

  • Page 10

    - 8 technische daten hwe 4000 ausführung heißwassererzeuger temperaturerhöhung bei 4000 l/h wasserdurchsatz °c ~80 temperaturerhöhung bei 6000 l/h wasserdurchsatz °c ~53 max. Arbeitstemperatur heißwasser °c 95 zulässiger betriebsüberdruck mpa 14 ausführung dampferzeuger gruppe iii max. Arbeitstemper...

  • Page 11

    - 9 soll-brennerwerte: entsprechend den jeweiligen nationalen vor- schriften des gesetzgebers für abgase Ölbrenner/gasbrenner Ölbrenner gasbrenner fabrikat weishaupt fabrikat weishaupt typ wl40z-a typ wg40/1-c zm-ln Ölbrenner gasbrenner stufe 1 stufe 2 stufe 1 stufe 2 co 2 -gehalt vol. % 11,5 12 9,7...

  • Page 12

    - 10 maßblatt c brennkammer ausziehen d kesselmantel abnehmen 12 de.

  • Page 13

    - 11 gefahr verletzungsgefahr durch elektrischen schlag! – vor arbeiten an der anlage hauptschalter ausschalten und sichern. – anlage drucklos machen. – arbeiten an der elektrischen anlage dürfen nur von autorisier- tem fachpersonal durchgeführt werden. Gefahr unfallgefahr durch unsachgemäße wartung...

  • Page 14

    - 12 mit dem zuständigen kärcher-verkaufsbüro kann ein wartungs- vertrag für das gerät abgeschlossen werden. Inspektionskarte unbedingt an der anlage aufbewahren und alle durchgeführten wartungsarbeiten eintragen. Kalkablagerungen führen zu: – größeren rohrleitungswiderständen – schlechten wärmeüber...

  • Page 15

    - 13 hinweis: wartungsarbeiten und störungsbeseitigung am gas- brenner darf nur der autorisierte kundendienst ausführen. Des- halb beziehen sich den brenner betreffende störungshinweise nur auf den Ölbrenner. Störungen Ölbrenner störung mögliche ursache behebung von wem wassertemperatur bei vol- ler...

  • Page 16

    - 14 kein brennstoffaustritt aus düse düse verstopft. Brennerdüse ausbauen, reinigen. Betreiber/ kundendienst brennstoff-magnetventil öffnet nicht. Defekte spule austauschen. Betreiber leuchttaster „entriege- lung“ der fernbedienung leuchtet (option) flammenstörung taste „entriegelung brennerstörung...

  • Page 17

    - 15 1 flammenfühler 2 torx-schraube m4 3 düsenstock 4 zündkabel 5 Öldruckschlauch 1 zündkabel 2 schraube 3 stauscheibe 4 düse stufe 1 5 düse stufe 2 6 düsenstock d = düse stufe 1 1 brennerflansch 2 düsenstock 3 düse 4 stauscheibe 5 flammkopf 6 einstellschraube 7 anzeigebolzen 8 verschlussdeckel dar...

  • Page 18

    - 16 vorsicht beschädigungsgefahr der anlage durch verwendung unzulässi- ger reinigungsmittel. Salpetersäurehaltige und aktivchlorhaltige reinigungsmittel dürfen nicht verwendet werden. Reinigungsmittel erleichtern die reinigungsaufgaben. In der ta- belle ist eine auswahl von reinigungsmitteln darge...

  • Page 19

    - 17 der hwe 4000 kann mit jedem pumpenmodul mit den entspre- chenden technischen daten betrieben werden. Zu 100% gewährleistet ist dies beim kärcher-pumpenmodul hd 4000 e. Dieses kann mit folgenden anbausätzen ausgerüstet werden: – druckentlastung für stern-/dreieck-anlauf – mengenregelautomatik fü...

  • Page 20

    - 18 – die heizeinrichtung des gerätes ist eine feuerungsanlage. Bei der aufstellung sind die örtlich geltenden vorschriften zu beachten. – für das abschalten der gesamten feuerungsanlage ist ein abschließbarer hauptschalter an ungefährdeter stelle leicht zugänglich anzubringen. – nur geprüfte schor...

  • Page 21

    - 19 gefahr explosionsgefahr bei gasleckage durch unsachgemäße installa- tion! Zugelassen sind nur vertrags-installationsunternehmen (viu) von gasversorgungsunternehmen (gvu). Das für die einrichtung oder Änderung von gasanlagen ver- antwortliche vertrags-installationsunternehmen muss vor in- stalla...

  • Page 22

    - 20 hinweis: die prüffristempfehlungen entsprechend der jeweiligen nationalen anforderungen des betreiberlandes sind zu beachten. Wiederkehrende prüfungen prüfung durchgeführt durch: Äußere prüfung innere prüfung festigkeitsprüfung name unterschrift der befähigten person/datum unterschrift der befä...

  • Page 23

    - 21 aufstellungsplan Öl g e b c d a b c f a a elektrische zuleitung 3x1,5 mm 2 b steuerleitung max. 12x1 mm 2 c elektrische zuleitung a druckausgang m 30x1,5 b wassereingang g 1 1/4“ c kaltwasserkühlung r 1/2“ (innen) d Überlauf schwimmerbehälter durchmesser = 27 mm (außen) e brennstoffleitung (fil...

  • Page 24

    - 22 aufstellungsplan gas f g b c d a b c e a a elektrische zuleitung 3x1,5 mm 2 b steuerleitung max. 12x1 mm 2 c elektrische zuleitung a druckausgang m 30x1,5 b wassereingang g 1 1/4“ c kaltwasserkühlung r 1/2“ (innen) d Überlauf schwimmerbehälter durchmesser = 27 mm (außen) e bodenablauf f kamin d...

  • Page 25

    - 23 1 kugelhahn 2 mehrfachstellgerät 3 gasdrossel 4 brenner 5 gasdruckwächter hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete maschine aufgrund ihrer konzipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr gebrachten ausführung den einschlägigen grundlegen- den sicherheits- und gesundheitsan...

  • Page 26

    English - 1 please read and comply with these original instruc- tions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. – in case of transport damage inform vendor immediately notes about the ingredients (reach) you will find current information abou...

  • Page 27

    - 2 danger immediate danger that can cause severe injury or even death. 몇 warning possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death. Caution possible hazardous situation that could lead to mild injury to per- sons or damage to property. The hot water generator hwe 4000 is a...

  • Page 28

    - 3 – the safety valve protects the high pressure system against excessive pressure. – this valve is set and sealed in the factory. Do not change the setting. When the water supply is scarce, the flow switch switches off the burner. – when the water supply is scarce, the flow switch switches off the...

  • Page 29

    - 4 1 pump module 2 pass boiler 3 oil or gas burner 4 switching cabinet "hot water" 5 switching cabinet "steam stage“ 6 safety valve "high pressure outlet“ (required only, if the site supplied pump module does not have pressure limiting) 7 safety switch for water scarcity 8 water shortage safeguard ...

  • Page 30

    - 5 type plate, appliance type plate, pass boiler water connection a water inlet (cold water) m30x1.5 b water outlet (hot water) m30x1.5 c outlet of the safety valve hose nipple, outer diame- ter 20 mm power supply 3x1.5 mm 2 control cable max. 12x1 mm 2 a b c 7 8 28 12* 10 11* 9** 30 en.

  • Page 31

    - 6 a operating field b thermostat "hot water" c temperature regulator "steam stage" (upgrade kit for steam stage only) press the key for releasing the burner fault. Note: the info mode can be called up only during the operating mode in each state of the burner. Press the key for approx. 0.5 seconds...

  • Page 32

    - 7 shut off water supply. In hand spray operations, press the hand-spray gun until the plant is pressure-less. Close the fuel supply tap. Danger risk of injury due to uncontrolled operating circumstances. – do not make any changes to the fixed safety and control set- ups. – use only the nozzles tha...

  • Page 33

    - 8 technical specifications hwe 4000 model of the high pressure generator temperature increase at 4000 l/h water througput °c ~80 temperature increase at 6,000 l/h water througput °c ~53 max. Operating temperature of hot water °c 95 permissble excess operating pressure mpa 14 model steam generator ...

  • Page 34

    - 9 reference burner values: as per the respective national statutes of the legislator for exhaust gases oil burner/ gas burner oil burner gas burner weishaupt make weishaupt make type wl40z-a type wg40/1-c zm-ln oil burner gas burner level 1 level 2 level 1 level 2 co 2 content vol. % 11,5 12 9,7 1...

  • Page 35

    - 10 specifications sheet c pull out the burner chamber d remove the boiler sleeve 35 en.

  • Page 36

    - 11 danger risk of injury on account of electric shock! – before starting any work on the plant, wwitch off the main switch and ensure that it will not be put on accidentally. – depressurize the system. – work on electrical plant only to be carried out by qualified and authorised electricians. Dang...

  • Page 37

    - 12 you can enter into a maintenance contract with the concerned kaercher sales office for the machine. Always store the inspection card at the plant and enter all the maintenance/service jobs that have been carried out. Calcium deposits can lead to: – higher pipe resistances – poor thermal conduct...

  • Page 38

    - 13 note:service and repairs to the gas burner may only be carried out by authorised customer service technicians. Therefore, the troubleshooting tips for the burner refer only to the oil burner. Faults in oil burner fault possible cause remedy of whom water temperature during full use is too low b...

  • Page 39

    - 14 uneven spraying of fuel at the burner nozzle pressure plate loose. Dismantle the nozzle holder. Tighten the pressure plate. Operator/custom- er service sieve is very dirty. Dismantle the nozzle holder. Dismantle burner nozzle, clean sieve. Operator/custom- er service burner nozzle is rinsed out...

  • Page 40

    - 15 1 flame sensor 2 torx screw m4 3 nozzle holder 4 ignition cable 5 oil pressure hose 1 ignition cable 2 screw 3 pressure plate 4 nozzle stage 1 5 nozzle stage 2 6 nozzle holder d = nozzle stage 1 1 burner flange 2 nozzle holder 3 nozzle 4 pressure plate 5 flame head 6 adjusting screw 7 display b...

  • Page 41

    - 16 caution risk of damage to the plant if wrong detergents are used. Do not use detergents containing nitric acid or active chlorine. Detergents simplify the cleaning tasks. The table gives a selec- tion of detergents. Please read the instructions on the packaging carefully before working with any...

  • Page 42

    - 17 hwe 4000 can be operated with each pump module that has the corresponding technical data. This is 100% assured when you use the kärcher pump module hd 4000 e. It can be equipped with the following attachments: – pressure release for star/ delta startup – automatic mechanism for quantity regulat...

  • Page 43

    - 18 – the heating appliance of the machine is an ignition plant. Please follow the local regulations while installing it. – a main switch that can be locked is to be installed at a safe and easily accessible place to switch off the entire heating unit. – use only certified chimneys/exhaust pipes. –...

  • Page 44

    - 19 danger risk of explosion on account of gas leak due to improper instal- lation! Only authorised installation companies (viu) under con- tract from the gas supply companies (gvu) are permitted. The installation companies authorised for installing or modify- ing gas plants must provide the follow...

  • Page 45

    - 20 note: the recommended testing frequencies of the respective statutory regulations of the country of operation are to be fol- lowed. Recurring tests testing done by: external testing internal testing leak-proof tests name signature of the author- ised person/ date signature of the author- ised p...

  • Page 46

    - 21 installation plan for oil g e b c d a b c f a a electrical input 3x1.5 mm 2 b control cable max. 12x1 mm 2 c electrical input a pressure outlet m 30x1.5 b water inlet g 1 1/4“ c cold water cooling r 1/2“ (inner) gb overflow swimmer tank diameter = 27 mm (exterior) e fuel pipe (filter, forward f...

  • Page 47

    - 22 installation plan for gas f g b c d a b c e a a electrical input 3x1.5 mm 2 b control cable max. 12x1 mm 2 c electrical input a pressure outlet m 30x1.5 b water inlet g 1 1/4“ c cold water cooling r 1/2“ (inner) gb overflow swimmer tank diameter = 27 mm (exterior) e floor plan f chimney diamete...

  • Page 48

    - 23 1 ball tap 2 multi-regulator 3 gas throttle 4 burner 5 gas pressure monitor we hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circu...

  • Page 49

    Français - 1 lire ces notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. – contactez immédiatement le revendeur en cas d'avarie de transport. Instructions relati...

  • Page 50

    - 2 danger pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves. 몇 avertissement pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort. Attention pour une situation potentiellement dang...

  • Page 51

    - 3 – la soupape de sécurité protège le système à haute pression contre la pression inadmissible. – cette soupape est règle par l'usine et plombée. Le réglage ne peut être modifié. Le commutateur de courant éteint le brûleur en cas l'approvision- nement en eau est insuffisant. – le commutateur de co...

  • Page 52

    - 4 1 module de pompe 2 chaudière de déroulement 3 brûleur d'huile ou de gaz 4 armoire de commande "eau chaude" 5 armoire de commande "niveau de vapeur" 6 soupape de sécurité "sortie à haute pression" (uniquement nécessaire si le module de pompe du client ne possède pas de limitation de pression) 7 ...

  • Page 53

    - 5 plaquette de type appareil plaquette de type chaudière de circulation arrivée d'eau a entrée d'eau (eau froide) m30x1,5 b sortie d'eau (eau chaude) m30x1,5 c vidange de la soupape de sécurité mamelon de tuyau, dia- mètre extérieure 20 mm alimentation électrique 3x1,5mm 2 circuit de commande max....

  • Page 54

    - 6 a pupitre de commande b régulateur de température "eau chaude" c régulateur de température « niveau de vapeur » (seulement kit de montage niveau de vapeur) appuyer sur la touche pour déverrouiller la panne du brûleur. Remarque : le mode info peut être appelé seulement pendant le mode de fonction...

  • Page 55

    - 7 actionner l'interrupteur d'arrêt d'urgence sur la construction de l'installation complète ou l'interrupteur d'arrêt d'urgence à l'entrée de chaufferie. Couper l'alimentation en eau. En cas de fonctionnement de la lance, actionner la poignée- pistolet, jusqu'à ce que l'installation est sans press...

  • Page 56

    - 8 protéger les pièces aquifères de l'installation du fel, puisque au- trement ils sont détruites. – installer l'installation dans l'espace antigel. Ou – rincer l'installation avec protection antigel. Le dernier se recommande aussi aux interruptions de service plus longues (l'effet de protection an...

  • Page 57

    - 9 caractéristiques techniques hwe 4000 version producteur d'eau chaude augmentation de température à 4000 l/h marche d'eau °c ~80 augmentation de température à 6 000 l/h marche d'eau °c ~53 température maximale de travail de l'eau chaude °c 95 surpression de fonctionnement admissible mpa 14 versio...

  • Page 58

    - 10 valeurs théoriques du brûleur : conformément aux dispositions légales nationales respectives pour les gaz d'échappement brûleur à huile/brûleur à gaz brûleur à huile brûleur à gaz produit de la fabrication de weishaupt produit de la fabrication de weishaupt type wl40z-a type wg40/1-c zm-ln brûl...

  • Page 59

    - 11 feuille de mesure c sortir la chambre de brûleur d enlever le manteau de chaudière 59 fr.

  • Page 60

    - 12 danger risque d'électrocution par choque électrique! – avant commencer les travaux à l'installation, éteindre et pro- téger l'interrupteur principal. – mettre l'installation hors pression. – seuls des électriciens ont le droit d'exécuter des travaux sur l'installation électrique. Danger risque ...

  • Page 61

    - 13 un contrat de maintenance pour l'appareil peut être conclu avec le bureau des ventes compétent de kärcher. Garder la carte d'inspection absolument à l'installation et inscrire tous les travaux de maintenance effectués. Les dépôts calcaires amènent : – à de plus grandes résistances de conduite –...

  • Page 62

    - 14 remarque : les travaux de maintenance et l'élimination de dé- fauts sur le brûleur à gaz ne doivent être effectués que par le ser- vice après-vente autorisé. C'est la raison pour laquelle les recommandations concernant les pannes du brûleur ne se réfè- rent qu'au brûleur à mazout. Panne brûleur...

  • Page 63

    - 15 développement de bruit à la pompe de combustible la pompe de combustible aspire de l'air. Serrer les boulonnages. Exploitant il y a un vide dans la conduite de combustible. Nettoyer le filtre, ouvrir complètement les soupapes. Exploitant pulvérisation de combus- tible inégale à la buse de brûle...

  • Page 64

    - 16 1 détecteur de feu 2 vis de torx m4 3 porte injecteur 4 câble d'allumage 5 flexible de pression d'huile 1 câble d'allumage 2 vis 3 plaque de freinage 4 buse niveau 1 5 buse niveau 2 6 porte injecteur d = buse niveau 1 1 bride de brûleur 2 porte injecteur 3 buse 4 plaque de freinage 5 bec brûleu...

  • Page 65

    - 17 attention risque d'endommagement de l'installation en utilisant des déter- gents non autorisés. Les produits de nettoyage contenant d'acide nitrique et actifs-chlorés ne peuvent pas être utilisés. Les détergents facilitent les travaux de nettoyage. Une sélection de détergents est présentée dans...

  • Page 66

    - 18 l'hwe 4000 peut être exploité avec chaque module de pompe avec les donnée techniques correspondantes. Cela est garanti à 100% au module de pompe de kärcher hd 4000 e. Cela peut être équipé avec les kit de montage suivants : – décharge de pression pour l'élan d'étoile et de triangle – réglage au...

  • Page 67

    - 19 – le dispositif de chauffage de l'appareil est une installation de combustion. Á l'installation les règlements régionales va- lables sont à respecter. – pour arrêter l'installation de combustion complète, un inter- rupteur principal doit être fixé à un endroit qui ne pas dange- reux et qui est ...

  • Page 68

    - 20 danger risque d'explosion en cas de fuite de gaz par installation non cor- recte! Seulement des entreprise d'installation du contrat (viu) des entreprises d'approvisionnement en gaz (gvu) sont ad- mises. L'entreprise d'installation du contrat qui est responsable pour l'installation ou la modifi...

  • Page 69

    - 21 indication: les recommandations d'intervalles de contrôle des exigences nationales respectives du pays d'exploitation doivent être respectées. Essais périodiques contrôle effectué par : contrôle extérieure contrôle intérieure contrôle de la stabilité nom signature du spécialiste/ date signature...

  • Page 70

    - 22 plan d'installation huile g e b c d a b c f a a fil électrique 3x1,5mm 2 b circuit de commande max. 12x1 mm 2 c fil électrique a sortie de pression m 30x1,5 b entrée d'eau g 1 1/4" c refroidissement d'eau froide r 1/2" (intérieure) d dépassement réservoir de flot- teur diamètre = 27 mm (extérie...

  • Page 71

    - 23 plan d'installation gaz f g b c d a b c e a a fil électrique 3x1,5mm 2 b circuit de commande max. 12x1 mm 2 c fil électrique a sortie de pression m 30x1,5 b entrée d'eau g 1 1/4" c refroidissement d'eau froide r 1/2" (intérieure) d dépassement réservoir de flot- teur diamètre = 27 mm (extérieur...

  • Page 72

    - 24 1 robinet à boisseau sphérique 2 appareil de multiples montages 3 restricteur de gaz 4 brûleur 5 avertisseur de pression de gaz nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mi...

  • Page 73

    Español - 1 antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guár- delo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – en caso de daños de transporte informe inmediatamente al fabricante. Indicaciones sobre ingredientes (reach) encontrar...

  • Page 74

    - 2 peligro para un peligro inminente que acarrea lesiones de gravedad o la muerte. 몇 advertencia para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones de gravedad o la muerte. Precaución para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves o daños material...

  • Page 75

    - 3 – la válvula de seguridad protege el sistema de alta presión de presión inválida. – esta válvula ha sido configurada y precintada de fábrica. No cambiar las configuraciones. El conmutador de flujo desconecta el quemador cuando no hay suficiente agua. – el conmutador de flujo desconecta el quemad...

  • Page 76

    - 4 1 módulo de bombeo 2 caldera de paso continuo 3 quemador de fuel y gas 4 armario distribuidor "agua caliente" 5 armario distribuidor "nivel de vapor" 6 válvula de seguridad "salida de alta presión" (solo necesario, si el módulo de bombeo del cliente no tiene un limitador de presión) 7 interrupto...

  • Page 77

    - 5 placa de características del aparato placa de características de la caldera de paso conexión de agua a entrada de agua (agua fría) m30x1,5 b salida de agua (agua ca- liente) m30x1,5 c desarrollo de la válvula de seguridad racor de la manguera, diámetro exterior de 20 mm conexión eléctrica 3x1,5 ...

  • Page 78

    - 6 a panel de control b regulador de temperatura "agua caliente" c regulador de temperatura "nivel de vapor" (solo el equipo accesorio nivel de vapor) pulsar la tecla para desbloqueo de la avería del quemador. Indicación: solo se puede acceder al modo de información du- rante el modo de funcionamie...

  • Page 79

    - 7 pulsar el interruptor principal de parada de emergencia pre- visto para toda la instalación o el botón de parada de emer- gencia en la entrada de la sala de calderas. Cerrar el abastecimiento de agua. Accionar la pistola pulverizadora manual en el modo de lanza dosificadora hasta que la instalac...

  • Page 80

    - 8 se debe proteger las piezas de la instalación que transportan agua para evitar que se congelen, de lo contrario pueden quedar destrozadas. – colocar la instalación en un lugar a prueba de heladas. O – enjuagar la instalación con una solución antiheladas. Esto último es recomendable también en el...

  • Page 81

    - 9 datos técnicos hwe 4000 modelo del generador de agua caliente aumento de la temperatura a 4000 l/h rendimiento de agua °c ~80 aumento de la temperatura a 6.000 l/h rendimiento de agua °c ~53 temperatura de trabajo máx. Agua caliente °c 95 sobrepresión de servicio permitida mpa 14 modelo del gene...

  • Page 82

    - 10 valores del quemador nominales: de acuerdo con las directrices nacionales correspondiente de la ley para gases de escape quemador de aceite/gas quemador de aceite quemador de gas producto weishaupt producto weishaupt tipo wl40z-a tipo wg40/1-c zm-ln quemador de aceite quemador de gas fase 1 fas...

  • Page 83

    - 11 hoja de dimensiones c extraer la cámara de combustión d extraer la camisa de la caldera 83 es.

  • Page 84

    - 12 peligro peligro de lesiones por descarga eléctrica. – antes de realizar trabajos en la instalación, apagar y asegu- rar. – despresurizar la instalación. – los trabajos que deban efectuarse en piezas eléctricas de la instalación solo debe llevarlos a cabo un técnico autorizado. Peligro riesgo de...

  • Page 85

    - 13 cuándo operación componentes afectados ejecución a realizar por semanalmente o tras 30 horas de servicio varias veces diariamente toda la instalación hidráulica comprobar la estanqueidad. Propietario- usuario varias veces diariamente dispositivo de protección con- tra la calcificación (opcional...

  • Page 86

    - 14 se puede firmar un contrato de mantenimiento para el aparato con el departamento comercial correspondiente de kärcher. Es imprescindible guardar la tarjeta de la inspección en la insta- lación y cumplimentar con todos los trabajos de mantenimiento realizados. Los depósitos de cal provocan: – gr...

  • Page 87

    - 15 indicación: los trabajos de mantenimiento y reparación de ave- rías en el quemador de gas solo los puede realizar el servicio téc- nico autorizado. Por eso las indicaciones de averías relacionadas con el quemador solo se refieren al quemador de aceite. Averías del quemador de aceite avería posi...

  • Page 88

    - 16 ruidos en la bomba de combustible la bomba de combustible aspira ai- re. Apretar las roscas. Propietario-usuario vacío en el conducto de combusti- ble. Limpiar el filtro, válvulas totalmente abier- tas. Propietario-usuario pulverización de combus- tible irregular en la boquilla del quemador dis...

  • Page 89

    - 17 1 sensor de llama 2 tornillo torx m4 3 barra de boquilla 4 cable de encendido 5 tubo de presión de aceite 1 cable de encendido 2 tornillo 3 disco de retención 4 boquilla fase 1 5 boquilla fase 2 6 barra de boquilla d = boquilla fase 1 1 brida del quemador 2 barra de boquilla 3 boquilla 4 disco ...

  • Page 90

    - 18 precaución riesgo de daños de la instalación por el uso de detergentes no permitidos. No se pueden utilizar detergentes nitrosos y con clo- ro activo. El detergente facilita la limpieza. En la tabla se representa una selección de detergentes. Antes de trabajar con los detergentes se deben de le...

  • Page 91

    - 19 la hwe 4000 se puede operar con cada módulo de bomba con los datos técnicos correspondientes. Se garantiza al 100% con el módulo de bomba kärcher hd 4000 e. Este se puede reequipar con los siguientes módulos: – descarga de presión para un arranque estrella/triángulo – sistema automático de regu...

  • Page 92

    - 20 – el dispositivo calefactor del aparato es una instalación cale- factora. Al instalar el equipo se deben respetar las normas le- gales vigentes en cada país. – para apagar todo el dispositivo calefactor se debe colocar un interruptor principal en un lugar donde no sea arriesgado, que se pueda c...

  • Page 93

    - 21 peligro ¡riesgo de explosión si hay fugas de gas provocadas por una instalación incorrecta! Solo están autorizadas las empresas de fontanería con contrato (viu) o empresas abastecedoras de gas (gvu). La empresa responsable del montaje o modificación de ins- talaciones de gas, tiene que informar...

  • Page 94

    - 22 nota: se deben respetar las recomendaciones de intervalos de inspección de los requisitos nacionales correspondientes del país donde está operativo el aparato. Inspecciones repetitivas inspección llevada a cabo por: inspección exterior inspección interior inspección de resisten- cia nombre firm...

  • Page 95

    - 23 plan de montaje del aceite g e b c d a b c f a a conducto eléctrico 3x1,5 mm 2 b línea piloto máx. 12x1 mm 2 c conducto eléctrico a salida de presión m 30x1,5 b entrada de agua g 1 1/4“ c refrigeración de agua fría r 1/2“ (interior) d rebose del recipiente del flotador diámetro = 27 mm (exterio...

  • Page 96

    - 24 plan de montaje del gas f g b c d a b c e a a conducto eléctrico 3x1,5 mm 2 b línea piloto máx. 12x1 mm 2 c conducto eléctrico a salida de presión m 30x1,5 b entrada de agua g 1 1/4“ c refrigeración de agua fría r 1/2“ (interior) d rebose del recipiente del flotador diámetro = 27 mm (exterior) ...

  • Page 97

    - 25 1 llave de bola 2 accionador múltiple 3 mariposa de gas 4 quemador 5 dispositivo de control de la presión del gas por la presente declaramos que la máquina designada a conti- nuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosot...

  • Page 98

    Svenska - 1 läs bruksanvisning i original innan aggregatet an- vänds första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. – informera inköpsstället omgående vid transportskador. Upplysningar om ingredienser (reach) aktuell information om ingrediens...

  • Page 99

    - 2 fara för en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra skador eller döden. 몇 varning för en möjlig farlig situation som kan leda till svåra skador eller döden. Varning för en möjlig farlig situation som kan leda till lätta skador eller materiella skador. Varmvattenaggregatet hwe 4000 ä...

  • Page 100

    - 3 – säkerhetsventilen skyddar högtryckssystemet mot otillåtet tryck. – denna ventil har förinställts på fabriken och är plomberad. In- ställningen får inte förändras. Strömningsbrytaren kopplar från brännaren om vattenförsörj- ningen inte är tillräcklig. – strömningsbrytaren kopplar från brännaren...

  • Page 101

    - 4 1 pumpmodul 2 genomströmningsbehållare 3 olje- eller gasbrännare 4 kopplingsskåp "varmvatten" 5 kopplingsskåp "Ångsteg" 6 säkerhetsventil "högtrycksutgång" (behövs endast om en pumpmodul från fabrik inte har en tryckbegränsning.) 7 säkerhetsbrytare för vattenmängd 8 vattenbristsäkring 9 koppling...

  • Page 102

    - 5 apparatens typskylt typskylt genomströmningsbehållare vattenanslutning a vatteningång (kallvatten) m30x1,5 b vattenutgång (varmvat- ten) m30x1,5 c säkerhetsventilens utlopp slangnippel, ytterdiame- ter 20 mm el-matarledning 3x1,5 mm 2 styrledning max. 12x1 mm 2 a b c 7 8 28 12* 10 11* 9** 102 sv.

  • Page 103

    - 6 a användningsområde b temperaturreglering "varmvatten" c temperaturreglage "Ångsteg" (endast tillbehörssats ångsteg) tryck på knappen för utlösning av brännarfel. Observera: infomodus kan bara hämtas under driftläget vid varje tillstånd för brännaren. Tryck knappen ca 0,5 sekunder. Ett infonumme...

  • Page 104

    - 7 vid sprutrörsdrift; aktivera handsprutpistolen tills anläggning- en är trycklös. Stäng spärrkranen för bränsleförsörjningen. Fara skaderisk genom okontrollerade drifttillstånd. – Ändra inte på fast inställda säkerhets- och regleringsanord- ningar. – använd endast de munstycken som finns uppförda...

  • Page 105

    - 8 tekniska data hwe 4000 version varmvatten temperaturökning vid 4 000 l/h vattengenomströmning °c ~80 temperaturökning vid 6 000 l/h vattengenomströmning °c ~53 max. Arbetstemperatur varmvatten °c 95 tillåtet driftövertryck mpa 14 version ånga grupp iii max. Arbetstemperatur ångdrift °c 140 tillå...

  • Page 106

    - 9 brännarens börvärden: enligt respektive nationella lagstadgade föreskrifter avseende avgaser oljebrännare/gasbrännare oljebrännare gasbrännare fabrikat weishaupt fabrikat weishaupt typ wl40z-a typ wg40/1-c zm-ln oljebrännare gasbrännare steg 1 steg 2 steg 1 steg 2 co 2 -gehalt vol. % 11,5 12 9,7...

  • Page 107

    - 10 måttblad c dra ut brännkammare d ta av behållarens mantel 107 sv.

  • Page 108

    - 11 fara risk för skada på grund av elektrisk stöt! – frånkoppla och lås huvudströmbrytaren för underhållsarbe- ten på anläggningen. – gör anläggningen trycklös. – arbeten på elektriska anläggningar får bara utföras av kvalifi- cerad fackpersonal. Fara skaderisk på grund av osakkunnig skötsel! – un...

  • Page 109

    - 12 med ansvarig kärcher-försäljningsenhet kan ett servicekontrakt för aggregatet ingås. Inspektionskortet måste förvaras vid anläggningen och alla gen- förda underhyållsarbeten skall fyllas i. Kalkavlagringar leder till: – större rörledningsmotstånd – sämre värden för värmeöverföring – ev funktion...

  • Page 110

    - 13 observera:underhållsarbeten och felavhjälp på gasbrännaren får endast genomföras av kundtjänst. Därför gäller störningshän- visningarna bara för oljebrännaren. Fel oljebrännare störning möjlig orsak Åtgärd av vem vattentemperatur för låg vid full kapacitet brännaren arbetar bara i steg 1. Kontr...

  • Page 111

    - 14 inget bränsle kommer ut ur munstycket munstycke tilltäppt. Montera av brännarmunstycket, rengör. Operatör/ kund- tjänst bränslemagnetventilen öppnas ej. Byt ut defekt spole. Operatör knappen "utlösning" på fjärrkontrollen lyser (tillval) flamstörning tryck knappen "utlösning brännarstörning" på...

  • Page 112

    - 15 1 flamsensor 2 torxskruv m4 3 munstyckessamling 4 tändarkabel 5 oljetryckslang 1 tändarkabel 2 skruv 3 uppsamlingsskiva 4 munstycke steg 1 5 munstycke steg 2 6 munstyckessamling d = munstycke steg 1 1 brännarfläns 2 munstyckessamling 3 munstycke 4 uppsamlingsskiva 5 flamhuvud 6 justerskruv 7 in...

  • Page 113

    - 16 varning användning av ej godkända rengöringsmedel kan skada anlägg- ningen. Salpetersyrehaltiga och aktivklorhaltiga rengöringsmedel får ej användas. Rengöringsmedel underlättar rengöringen. I tabellen visas ett ur- val av rengöringsmedel. Hänvisningarna på förpackningen måste absolut följas vi...

  • Page 114

    - 17 hwe 4000 kan användas med valfri pumpmodul med passande tekniska data. Detta är garanterat till 100% med kärcher pumpmodul hd 4000 e. Denna kan utrustas med följande tillbyggnadssatser: – tryckavlastning för stjärn-/triangelstart – mängdregleringsautomatik för sprutrörsdrift – flottörcistern ti...

  • Page 115

    - 18 – aggregatets värmeanordning är en pannanläggning. Beakta lokala gällande föreskrifter vid uppställning. – en låsbar huvudströmbrytare för hela installationen skall an- bringar på ett riskfritt och lättillgängligt ställe. – använd endast utprovade skorstenar/avgasledningar. – högtrycksanläggnin...

  • Page 116

    - 19 fara expolisionsrisk vid gasläck på grund av osakkunnig installation! Godkända är endast kontrakts-installationsföretag (viu) från gasförsörjningsföretag (gvu). Det anlitade företaget för installation eller ändring av gasan- läggningen måste meddela följande till gasförsörjningsföreta- get före...

  • Page 117

    - 20 observera:rekommendationer för provningsfrister för respekti- ve lands nationella krav måste beaktas. Återkommande provningar provning genomförd av: utvändig kontroll invändig kontroll hållfasthetprovning namn underskrift från behörig person/datum underskrift från behörig person/datum underskri...

  • Page 118

    - 21 uppställningsschema olja g e b c d a b c f a a elektrisk matarledning 3x1,5 mm 2 b styrledning max. 12x1 mm 2 c elektrisk matarledning a tryckutgång m 30x1,5 b vatteningång g 1 1/4“ c kallvattenkylning r 1/2“ (invändigt) d Överlopp flottörcistern diameter = 27 mm (yttre) e bränsleledning (filte...

  • Page 119

    - 22 uppställningsschema gas f g b c d a b c e a a elektrisk matarledning 3x1,5 mm 2 b styrledning max. 12x1 mm 2 c elektrisk matarledning a tryckutgång m 30x1,5 b vatteningång g 1 1/4“ c kallvattenkylning r 1/2“ (invändigt) d Överlopp flottörcistern diameter = 27 mm (yttre) e golvavlopp f kamin dia...

  • Page 120

    - 23 1 kulkran 2 flerfaldig regleringsenhet 3 gasdrossel 4 brännare 5 gastryckväktare härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade maskin i än- damål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar ...

  • Page 121

    - 1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φο- ρά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. – Σε περίπτωση βλαβών κατά τη μεταφορά ειδοποιήστε αμέ- σως τον αντιπρόσωπό σας. Υποδείξεις για τα συσ...

  • Page 122

    - 2 Κίνδυνος Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποίος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. 몇 Προειδοποίηση Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγή- σει σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Προσοχή Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγή- σει σε ελα...

  • Page 123

    - 3 – Η βαλβίδα ασφαλείας προστατεύει το σύστημα υψηλής κατά ανεπίτρεπτης πίεσης. – Η βαλβίδα αυτή ρυθμίζεται και μολυβδοσφραγίζεται στο εργο- στάσιο. Η ρύθμιση δεν πρέπει να αλλάξει. Σε περίπτωση ανεπαρκούς παροχής νερού ο διακόπτης ροής απενεργοποιεί τον καυστήρα. – Σε περίπτωση ανεπαρκούς παροχής...

  • Page 124

    - 4 1 Στοιχείο αντλίας 2 Λέβητας διαρκούς λειτουργίας 3 Καυστήρας πετρελαίου ή αερίου 4 Πίνακας διακοπτών „Καυτό νερό“ 5 Πίνακας διακοπτών „Βαθμίδα ατμού“ 6 Βαλβίδα ασφαλείας „Έξοδος υψηλής πίεσης“ (απαιτείται μόνο, εάν το στοιχείο αντλίας του πελάτη δε διαθέ- τει περιορισμό πίεσης) 7 Διακόπτης ποσό...

  • Page 125

    - 5 Πινακίδα τύπου συσκευής Πινακίδα τύπου λέβητα διαρκούς λειτουργίας Σύνδεση νερού a Είσοδος νερού (κρύο νε- ρού) m30x1,5 b Έξοδος νερού (καυτό νε- ρό) m30x1,5 c Εκροή της βαλβίδας ασφαλείας Ρακόρ εύκαμπτού σωλή- να, εξωτερική διάμετρος 20 mm Καλώδιο ρεύματος 3x1,5 mm 2 Γραμμή ελέγχου μεγ. 12x1 mm...

  • Page 126

    - 6 a Πεδίο χειρισμού b Ρυθμιστής θερμοκρασίας „Καυτό νερό“ c Ελεγκτής θερμοκρασίας "Διαβάθμιση ατμού" (μόνο πρόσθετο εξάρτημα διαβάθμισης ατμού) Πλήκτρο απασφάλισης βλαβών στον καυστήρα. Υπόδειξη: Η λειτουργία ενημέρωσης μπορεί να εμφανιστεί σε οποιαδήποτε κατάσταση του καυστήρα κατά τη λειτουργία....

  • Page 127

    - 7 Ενεργοποιήστε το γενικό διακόπτη εκτάκτου ανάγκης που προβλέπεται στον τόπο εγκατάστασης ή το πλήκτρο εκτά- κτου ανάγκης στην είσοδο του χώρου θέρμανσης. Κλείστε την προσαγωγή νερού. Στην περίπτωση λειτουργίας με σωλήνα ακτίνας ενεργοποιή- στε το πιστολέτο χειρός, έως ότου διαπιστώσετε ότι η συ-...

  • Page 128

    - 8 Τα τμήματα της εγκατάστασης που φέρουν νερό πρέπει να προ- στατεύονται από παγετό, ειδάλλως καταστρέφονται. – Εγκαταστήστε την εγκατάσταση σε χώρο που δεν κινδυνεύει από παγετό. ή – Ξεπλύνετε την εγκατάσταση με αντιπαγετικό διάλυμα. Αυτό συνιστάται ιδιαίτερα στην περίπωση μεγαλύτερης διάρκειας δ...

  • Page 129

    - 9 Τεχνικά χαρακτηριστικά hwe 4000 Μοντέλο Συσκευή παραγωγής ζεστού νερού Αύξηση θερμοκρασίας με παροχή νερού 4000 l/h °c ~80 Αύξηση θερμοκρασίας με παροχή νερού 6000 l/h °c ~53 Μέγ. θερμοκρασία εργασίας καυτού νερού °c 95 Επιτρεπόμενη υπερπίεση λειτουργίας mpa 14 Μοντέλο Συσκευή παραγωγής ατμού ομ...

  • Page 130

    - 10 Τιμές αναφοράς καυστήρα: σύμφωνα με τους εκάστοτε εθνικούς κανονισμούς του νομοθέτη για τα απαέρια Καυστήρας πετρελαίου/αερίου Καυστήρας πετρελαίου Καυστήρας αερίου Κατασκευαστής weishaupt Κατασκευαστής weishaupt Τύπος wl40z-a Τύπος wg40/1-c zm-ln Καυστήρας πετρελαίου Καυστήρας αερίου Βαθμίδα 1...

  • Page 131

    - 11 Φύλλο διαστάσεων c Εξαγωγή θαλάμου καύσης d Αφαίρεση μανδύα λέβητα 131 el.

  • Page 132

    - 12 Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπληξίας! – Πριν τις εργασίες στην εγκατάσταση, απενεργοποιήστε και ασφαλίστε τον κεντρικό διακόπτη. – Εκτονώστε εντελώς την πίεση στην εγκατάσταση. – Οι εργασίες στην ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να εκτελού νται μόνο από εξουσιοδοτημένου ειδικευμένους ...

  • Page 133

    - 13 Χρονική στιγμή Ενέργεια σχετικό συγκρότημα Εκτέλεση Ποιος εβδομαδιαίως ή έπειτα από 30 ώρες λειτουργί ας έλεγχος Ολόκληρη η υδραυλική εγκατά- σταση Ελέγξτε τη στεγανότητα. Χειριστής έλεγχος Εγκατάσταση προστασίας απα- σβέστωσης (προαιρετικό) Ελέγξτε τη λειτουργία βάση των τιμών σκληρότη- τας νε...

  • Page 134

    - 14 Μπορείτε να συνάψετε ένα συμβόλαιο συντήρησης για τη συ- σκευή με το αρμόδιο γραφείο πωλήσεων της εταιρείας kärcher. Φυλάτε την κάρτα επιθεώρησης απαραίτητα στην εγκτατάσταση και καταχωρήστε όλες τις εκτελεσμένες εργασίες συντήρησης. Η ασβέστωση προκαλεί: – μεγαλύτερες αντιστάσεις στις σωληνώσε...

  • Page 135

    - 15 Υπόδειξη: Οι εργασίες συντήρησης και η αποκατάσταση των βλαβών στον καυστήρα αερίου πρέπει να εκτελούνται από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Γι' αυτόν το λόγο, οι υποδείξεις για βλάβες στον καυστήρα αφορούν μόνο τον καυστήρα πετρελαίου. Βλάβες καυστήρα πετρελαίου Βλάβη Πιθαν...

  • Page 136

    - 16 Η αντλία καυσίμου δεν δια- κινεί. Βαλβίδες διακοπής κλειστές. Ανοίξτε τις βαλβίδες διακοπής. Χειριστής Ρυπαρό φίλτρο καυσίμου καθαρισμός Χειριστής Διαρροή στον αγωγό καυσίμου. Σφίξτε τις βίδες. Χειριστής Διαρροή στο φίλτρο καυσίμου. Αντικατάσταση Χειριστής Διαρροή στη βαλβίδα αναρρόφη- σης. Αφα...

  • Page 137

    - 17 1 Αισθητήρας φλόγας 2 Βίδα torx m4 3 Εμφύσηση ακροφυσίου 4 Καλώδιο ανάφλεξης 5 Εύκαμπτος σωλήνας πίεσης λαδιού 1 Καλώδιο ανάφλεξης 2 Βίδα 3 Πλάκα πέδησης 4 Ακροφύσιο βαθμίδα 1 5 Ακροφύσιο βαθμίδα 2 6 Εμφύσηση ακροφυσίου δ = ακροφύσιο βαθμίδα 1 1 Φλάντζα καυστήρα 2 Εμφύσηση ακροφυσίου 3 Ακροφύσι...

  • Page 138

    - 18 Προσοχή Κίνδυνος βλάβης στην εγκατάσταση λόγω χρήσης μη επιτρεπό- μενου απορρυπαντικού. Δεν επιτρέπεται η χρήση νιτρούχων απορρυπαντικών και απορρυπαντικών που περιέχουν ενεργό χλώριο. Τα απορρυπαντικά διευκολύνουν τις εργασίες καθαρισμού. Στον πίνακα περιλαμβάνεται μια επιλογή απορρυπαντικών. ...

  • Page 139

    - 19 Ο hwe 4000 μπορεί να λειτουργείται με κάθε στοιχείο αντλίας με αντίστοιχα τεχνικά χαρακτηριστικά. Αυτό είναι 100% εγγυημένο στην περίπτωση του στοιχείου αντλί- ας hd 4000 e. Αυτό μπορεί να εξοπλιστεί με τον ακόλουθο πρόσθετο εξοπλι- σμό. – Εκτόνωση πίεσης για ενεργοποίηση αστέρα/τρίγωνου. – Αυτ...

  • Page 140

    - 20 – Η διάταξη θέρμανσης της συσκευής είναι μια μονάδα καύσης. Κατά την τοποθέτηση να τηρούνται οι ισχύοντες τοπικοί κανο- νισμοί. – Για την απενεργοποίηση ολόκληρης της εγκατάστασης καύ- σης, να τοποθετηθεί ένας γενικός διακόπτης με κλείδωμα σε θέση, η οποία είναι ασφαλής και εύκολα προσβάσιμη. –...

  • Page 141

    - 21 Κίνδυνος Κίνδυνος έκρηξης σε περίπτωση διαρροών αερίου από εσφαλμέ- νη εγκατάσταση! Εγκεκριμένες είναι μόνο εταιρείες εγκατάστασης με σύμβαση με τις εταιρείες παροχής αερίου. Η υπεύθυνη για την εγκατάσταση ή την μετατροπή εγκατα- στάσεων αερίου εταιρεία με σύμβαση πρέπει πριν την έναρξη της εγκ...

  • Page 142

    - 22 Υπόδειξη: Να λαμβάνονται υπόψη οι συστάσεις σχετικά με τα δι- αστήματα ελέγχου, σύμφωνα με τις εκάστοτε εθνικές απαιτήσεις της χώρας λειτουργίας. Επαναλαμβανόμενοι έλεγχοι Εκτελέστηκε έλεγχος από: Εξωτερικός έλεγχος Εσωτερικός έλεγχος Έλεγχος αντοχής Όνομα Υπογραφή εξουσιοδοτη- μένου ατόμου/ημε...

  • Page 143

    - 23 Σχέδιο τοποθέτησης Πετρέλαιο g e b c d a b c f a a Ηλεκτρικός αγωγός τροφοδοσίας 3x1,5 mm 2 b Γραμμή ελέγχου μεγ. 12x1 mm 2 c Ηλεκτρικός αγωγός τροφοδοσίας a Έξοδος πίεσης m 30x1,5 b Είσοδος νερού g 1 1/4“ c Ψύξη κρύου νερού r 1/2“ (εσωτερικά) d Υπερχείλιση του δοχείου πλωτή- ρα Διάμετρος = 27 ...

  • Page 144

    - 24 Σχέδιο τοποθέτησης Αέριο f g b c d a b c e a a Ηλεκτρικός αγωγός τροφοδοσίας 3x1,5 mm 2 b Γραμμή ελέγχου μεγ. 12x1 mm 2 c Ηλεκτρικός αγωγός τροφοδοσίας a Έξοδος πίεσης m 30x1,5 b Είσοδος νερού g 1 1/4“ c Ψύξη κρύου νερού r 1/2“ (εσωτερικά) d Υπερχείλιση του δοχείου πλωτή- ρα Διάμετρος = 27 mm (...

  • Page 145

    - 25 1 Στρόφιγγα 2 Συσκευή πολλαπλής ρύθμισης 3 Πεταλούδα αερίου 4 Καυστήρας 5 Αισθητήρας πίεσης αερίου Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζε- ται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασι- κές απαιτήσε...

  • Page 146

    Magyar - 1 a készülék első használata előtt olvassa el ezt az ere- deti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számá- ra. – szállítási sérülések esetén azonnal tájékoztassa a kereske- dőt. Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal kapc...

  • Page 147

    - 2 balesetveszély azonnal fenyegető veszély, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet. 몇 figyelem! Esetlegesen veszélyes helyzet, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet. Vigyázat esetlegesen veszélyes helyzet, amely könnyű sérüléshez vagy kárhoz vezethet. A hwe 4000 forró víz...

  • Page 148

    - 3 – a biztonsági szelep védi a magasnyomású rendszert a nem megengedett nyomástól. – ez a szelep gyárilag van beállítva és leplombálva. A beállítást nem szabad megváltoztatni. Az áramláskapcsoló nem elegendő vízellátás esetén kikapcsolja az égőfejet. – az áramláskapcsoló nem elegendő vízellátás es...

  • Page 149

    - 4 1 szivattyúmodul 2 Átfolyó kazán 3 olaj- vagy gázégőfej 4 kapcsolószekrény „forró víz“ 5 kapcsolószekrény „gőz fokozat“ 6 biztonsági szelep „magasnyomású kimenet“ (csak akkor szükséges, ha a megrendelő szivattyúmodiljában nincs nyomáshatároló) 7 biztonsági vízhiány kapcsoló 8 vízhiány biztosíték...

  • Page 150

    - 5 készülék típus tábla Átfolyókazán típus tábla víz csatlakozás a vízbemenet (hideg víz) m30x1,5 b vízkimenet (forró víz) m30x1,5 c biztonsági szelep kimene- te tömlőgomb, külső átmérő 20 mm elektromos ellátó vezeték 3x1,5 mm 2 vezérlő vezeték max. 12x1 mm 2 a b c 7 8 28 12* 10 11* 9** 150 hu.

  • Page 151

    - 6 a kezelőpult b hőmérsékletszabályozó „forró víz“ c hőmérsékletszabályozó „gőzfokozat“ (csak gőzfokozat rá- szerelési készlettel) nyomja meg az égőfej üzemzavar kioldás gombját. Megjegyzés: az info módot az üzemmód alatt az égőfej bármely állapota esetén elő lehet hívni. A gombot kb. 0,5 másodper...

  • Page 152

    - 7 működtesse a teljes berendezés gyárilag előírt vész-ki-fő- kapcsolóját vagy vész-ki gombját a fűtőhelyiség bejáratánál. Zárja el a víztápláló-vezetéket. Sugárcső üzemmód esetén addig működtesse a kézi szóró- pisztolyt, amíg a berendezés nyomásmentes nem lesz. A tüzelőanyag ellátás zárócsapját zá...

  • Page 153

    - 8 műszaki adatok hwe 4000 kivitel forró víz előállító hőmérsékletnövekedés 4000 l/h víz átfolyása esetén °c ~80 hőmérsékletnövekedés 6 000 l/h víz átfolyása esetén °c ~53 max. Munkahőmérséklet forró víz °c 95 megengedett üzemi túlnyomás mpa 14 kivitel gőz előállító iii csoport max. Munkahőmérsékle...

  • Page 154

    - 9 előírt égőfej értékek: a törvényhozó szennygázra vonatkozó adott nemzeti előírásainak megfelelően olaj égőfej/gáz égőfej olaj égőfej gáz égőfej weishaupt gyártmány weishaupt gyártmány wl40z-a típus wg40/1-c zm-ln típus olaj égőfej gáz égőfej 1. Fokozat 2. Fokozat 1. Fokozat 2. Fokozat co 2 -tart...

  • Page 155

    - 10 méret lap c Égéskamrát kihúzni d kazánburkolatot levenni 155 hu.

  • Page 156

    - 11 veszély sérülésveszély áramütés által! – a berendezésen történő munka előtt kapcsolja ki a főkapcso- lót és biztosítsa. – tegye nyomásmentessé a berendezést. – elektromos berendezéseken csak felhatalmazott szakembe- rek végezhetnek munkákat. Veszély balesetveszély szakszerűtlen karbantartás ált...

  • Page 157

    - 12 az illetékes kärcher-kereskedővel karbantartási szerződést köt- het a készülékre. Az ellenőrzőkártyát mindenképpen a berendezésnél tartsa és minden elvégzett karbantartási munkát vezessen rá. Kábel lerakodások a következőkhöz vezetnek: – nagyobb csővezeték ellenállás – rosszabb hőátadási értéke...

  • Page 158

    - 13 megjegyzés:a gáz égőfej karbantartási munkáit és üzemzavara- inak elhárítását csak az erre felhatalmazott szerviz szolgálat vé- gezheti el. Ezért az égőfejre vonatkozó üzemzavarok csak az olaj égőfejre vonatkoznak. Üzemzavarok olaj égőfej Üzemzavar lehetséges ok elhárítás ki végzi vízhőmérsékle...

  • Page 159

    - 14 egyenetlen tüzelőanyag porlasztás a égőfej fúvó- kánál torlasztótárcsa laza. Fúvóka pálcát kivenni. Torlasztótárcsát meghúzni. Üzemeltető/szer- viz szolgálat a szűrő erősen szennyezett. Fúvóka pálcát kivenni. Az égőfej fúvókát ki- venni, szűrőt tisztítani. Üzemeltető/szer- viz szolgálat az égőf...

  • Page 160

    - 15 1 lángérzékelő 2 torx-csavar m4 3 fúvóka pálca 4 gyújtó kábel 5 olajnyomás tömlő 1 gyújtó kábel 2 csavar 3 torlasztótárcsa 4 fúvóka 1. Fokozat 5 fúvóka 2. Fokozat 6 fúvóka pálca d = fúvóka 1. Fokozat 1 Égőfej karima 2 fúvóka pálca 3 fúvóka 4 torlasztótárcsa 5 lángfej 6 beállítócsavar 7 kijelző ...

  • Page 161

    - 16 vigyázat a berendezés rongálódásveszélye nem megfelelő tisztítószer használata által. Salétromsav tartalmú és aktívklór tartalmú tisz- títószereket nem szabad használni. A tisztítószerek megkönnyítik a tisztítási feladatot. A táblázatban tisztítószer-választékot láthat. A tisztítószerek felhasz...

  • Page 162

    - 17 a hwe 4000-t minden szivattyú modullal a megfelelő műszaki adatokkal lehet üzemeltetni. Ez a kärcher-szivattyúmodul hd 4000 e esetén 100%-an bizto- sított. Ezt a következő rászerelhető tartozékokkal lehet ellátni: – nyomásmentesítés a csillag-/háromszög tengelyvállhoz – mennyiségszabályozó auto...

  • Page 163

    - 18 – a készülék melegítő berendezése tüzelőberendezés. A felál- lításnál vegye figyelembe a helyileg érvényben lévő előíráso- kat. – a teljes tüzelőberendezés kikapcsolására egy elzárható fő- kapcsolót kell felszerelni nem veszélyeztetett, könnyen hoz- záférhető helyen. – csak ellenőrzött kémények...

  • Page 164

    - 19 veszély robbanásveszély gázszivárgás esetén szakszerűtlen installáció által! Csak a gázellátó vállalattal (gvu) szerződött-installációs vállalatok (viu) megengedettek. A gázberendezés felszereléséért vagy megváltoztatásáért fe- lelő szerződött installációs vállalatnak az installáció megkez- dés...

  • Page 165

    - 20 megjegyzés: a javasolt ellenőrzési időpontokkal kapcsolatban vegye figyelembe az üzemeltetési ország adott nemzeti követel- ményeit. Ismétlődő ellenőrzések ellenőrzést elvégezte: külső ellenőrzés belső ellenőrzés szilárdsági ellenőrzés név a szakképzett személy aláírása/dátum a szakképzett szem...

  • Page 166

    - 21 felállítási terv olaj g e b c d a b c f a a elektromos vezeték 3x1,5 mm 2 b vezérlő vezeték max. 12x1 mm 2 c elektromos vezeték a nyomás kimenet m 30x1,5 b víz bemenet g 1 1/4“ c hidegvíz hűtés r 1/2“ (belül) d Úszótartály túlfolyó Átmérő = 27 mm (kí- vül) e tüzelőanyag vezeték (szűrő, elő- rem...

  • Page 167

    - 22 felállítási terv gáz f g b c d a b c e a a elektromos vezeték 3x1,5 mm 2 b vezérlő vezeték max. 12x1 mm 2 c elektromos vezeték a nyomás kimenet m 30x1,5 b víz bemenet g 1 1/4“ c hidegvíz hűtés r 1/2“ (belül) d Úszótartály túlfolyó Átmérő = 27 mm (kí- vül) e padló lefolyó f kémény Átmérő = 300 m...

  • Page 168

    - 23 1 gömbcsap 2 többszörös beállító készülék 3 gáz fojtószelep 4 Égőfej 5 gáz nyomásőr ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép terve- zése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivi- telben megfelel az ek irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi kö...

  • Page 169

    Eština - 1 před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. – při přepravních škodách ihned informujte obchodníka. Informace o obsažených látkách (reach) aktuální informace o obsažených látkách ...

  • Page 170

    - 2 pozor! Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede k těžkým fyzic- kým zraněním nebo k smrti. 몇 upozornění pro potencionálně nebezpečnou situaci, která by mohla vést k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti. Pozor pro potencionálně nebezpečnou situaci, která může vést k leh- kým fyzickým zran...

  • Page 171

    - 3 – bezpečnostní ventil chrání vysokotlaký systém před nedovo- leným tlakem. – tento ventil je nastavený z výroby a zaplombován. Toto nastavení se nesmí měnit. Spínač proudění vypne hořák při nedostatečném přívodu vody. – spínač proudění vypne hořák při nedostatečném přívodu vody. – při provozu se...

  • Page 172

    - 4 1 Čerpací modul 2 průběžný kotel 3 olejový nebo plynový hořák 4 skříňový rozvaděč „horké vody“ 5 skříňový rozvaděč „parního stupně“ 6 bezpečnostní ventil "vysokotlakého výstupu" (je nezbytné pouze v případě, že čerpací modul není již z výroby vybaven omezovačem tlaku) 7 spínač zajištění proti ne...

  • Page 173

    - 5 typový štítek přístroje typový štítek průběžného kotle přívod vody a přítok vody (studená voda) m30x1,5 b výtok vody „horká voda“ m30x1,5 c odtok z bezpečnostního ventilu násadec hadice, vnější průměr 20 mm elektrické napájení 3x1,5 mm 2 Řídicí potrubí max. 12x1 mm 2 a b c 7 8 28 12* 10 11* 9** ...

  • Page 174

    - 6 a ovládací panel b teplotní regulátor „horké vody“ c regulátor teploty „parní stupeň“ (pouze nástavba parní stu- peň) stiskněte tlačítko pro odblokování poruchy hořáku. Upozornění: informační režim lze vyvolat pouze za provozního režimu při každém stavu hořáku. Tiskněte tlačítko cca 0,5 vteřiny....

  • Page 175

    - 7 při provozu se stříkací trubkou aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud zařízení nebude bez tlaku. Zavřete uzavírací kohout přívodu paliva. Nebezpečí nebezpečí úrazu následkem nekontrolovaných provozních sta- vů. – nepřestavujte napevno nastavené bezpečnostní a regulační mechanismy. – používejte...

  • Page 176

    - 8 technické údaje hwe 4000 vývod ze zařízení k přípravě horké vody zvýšení teploty při průtoku vody 4000 l/hod °c ~80 zvýšení teploty při průtoku vody 6000 l/hod °c ~53 max. Provozní teplota horké vody °c 95 povolený provozní přetlak mpa 14 provedení vyvíječe páry skupina iii max. Provozní teplota...

  • Page 177

    - 9 požadované hodnoty hořáku: podle příslušných národních před- pisů pro spaliny olejový hořák / plynový hořák olejový hořák plynový hořák výrobek firmy weishaupt výrobek firmy weishaupt typ wl40z-a typ wg40/1-c zm-ln olejový hořák plynový hořák stupeň 1 stupeň 2 stupeň 1 stupeň 2 obsah co 2 obj. %...

  • Page 178

    - 10 přehled rozměrů c vytažení spalovací komory d sejmutí pláště kotle 178 cs.

  • Page 179

    - 11 pozor nebezpečí úrazu elektrickým proudem! – před pracemi na zařízení vypněte a zajistěte hlavní vypínač. – vypněte tlak v zařízení. – práce na elektrozařízení smějí provádět výhradně oprávnění odborníci. Nebezpečí nebezpečí úrazu následkem neodborné údržby! – Údržbové práce a opravy smí provád...

  • Page 180

    - 12 s příslušným prodejním oddělením společnosti kärcher lze uza- vřít smlouvu o údržbě přístroje. Inspekční kartu ukládejte u zařízení a zapisujte do ní veškeré provedené údržbové práce. Usazeniny vodního kamene vedou k: – většímu odporu v potrubí – špatné hodnoty přenosu tepla – případně k funkčn...

  • Page 181

    - 13 upozornění: práce na údržbě a odstraňování poruch na plyno- vém hořáku smí provádět jen oprávněný zákaznický servis. Proto se vztahují pokyny ohledně poruch hořáku pouze na hořák olejo- vý. Poruchy olejového hořáku porucha možná příčina odstranění provádí teplota vody je při plném odběru příliš...

  • Page 182

    - 14 palivové čerpadlo nečerpá jsou zavřené uzavírací ventily. Otevřete uzavírací ventily. Provozovatel palivový filtr je znečištěný. čištění provozovatel palivové vedení je netěsné. Utáhněte šroubové spoje. Provozovatel palivový filtr je netěsný. Vyměňte. Provozovatel sací ventil je netěsný. Vymont...

  • Page 183

    - 15 1 Čidlo plamene 2 Šroub torx m4 3 držák trysky 4 zapalovací kabel 5 olejová tlaková hadice 1 zapalovací kabel 2 Šroub 3 brzdný kotouč 4 tryska stupeň 1 5 tryska stupeň 2 6 držák trysky d = tryska stupeň 1 1 příruba hořáku 2 držák trysky 3 tryska 4 brzdný kotouč 5 plamenná hlavice 6 stavěcí šrou...

  • Page 184

    - 16 pozor nebezpečí poškození zařízení při použití nepovolených čisticích prostředků. Čisticí prostředky s obsahem kyseliny dusičné a aktivního chlóru se nesmějí používat. Čisticí prostředky usnadňují čištění. V této tabulce je uveden výběr čisticích prostředků. Před použitím čisticích prostředků j...

  • Page 185

    - 17 hwe 4000 může být provozován s každým čerpacím modulem s odpovídajícími technickými daty. Na 100% je toto splněno u čerpacího modulu kärcher hd 4000 e. Ten lze vybavit následujícími doplňkovými sadami: – redukce tlaku pro hvězdicový / trojúhelníkový náběh – automatická regulace množství pro pro...

  • Page 186

    - 18 – topné zařízení přístroje je spalovací zařízení. Při montáži postupujte podle příslušných místních předpisů. – k vypnutí celého spalovacího zařízení je třeba na bezpečném snadno přístupném místě namontovat hlavní spínač. – používejte pouze zkontrolované komíny a potrubí na spaliny. – vysokotla...

  • Page 187

    - 19 nebezpečí nebezpečí výbuchu při úniku plynu v případě neodborné instala- ce! Schválené jsou pouze smluvní instalační podniky plynáren- ských podniků. Smluvní instalační podnik odpovědný za zřízení nebo změnu plynárenského zařízení musí před zahájením instalace nahlásit plynárenskému podniku nás...

  • Page 188

    - 20 upozornění: je třeba dodržovat doporučované zkušební lhůty podle požadavků aktuálně platných v zemi provozovatele. Periodické zkoušky zkoušku provedl: vnější zkouška vnitřní zkouška zkouška pevnosti jméno podpis oprávněné osoby / datum podpis oprávněné osoby / datum podpis oprávněné osoby / dat...

  • Page 189

    - 21 montážní výkres oleje g e b c d a b c f a a přívod elektřiny 3x1,5 mm 2 b Řídicí potrubí max. 12x1 mm 2 c přívod elektřiny a tlakový výstup m 30x1,5 b vodní přítok g 1 1/4“ c chlazení studené vody r 1/2“ (uvnitř) d přepad plovákové nádrže průměr = 27 mm (venku) e palivové potrubí (filtr, tok vp...

  • Page 190

    - 22 montážní výkres plynu f g b c d a b c e a a přívod elektřiny 3x1,5 mm 2 b Řídicí potrubí max. 12x1 mm 2 c přívod elektřiny a tlakový výstup m 30x1,5 b vodní přítok g 1 1/4“ c chlazení studené vody r 1/2“ (uvnitř) d přepad plovákové nádrže průměr = 27 mm (venku) e podlahová výpusť f komín průměr...

  • Page 191

    - 23 1 kulový kohout 2 vícenásobné seřizovací zařízení 3 Škrticí plynová klapka 4 hořák 5 Čidlo tlaku plynu tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním po...

  • Page 192

    Polski - 1 przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczy- tać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. – ewentualne uszkodzenia transportowe należy niezwłocznie zgłosić sprzedawcy. Wskazówki dotyczące...

  • Page 193

    - 2 niebezpieczeństwo przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, prowadzącym do cięż- kich obrażeń ciała lub do śmierci. 몇 ostrzeżenie na możliwie niebezpieczną sytuację, mogącą prowadzić do cięż- kich obrażeń ciała lub śmierci. Uwaga na możliwie niebezpieczną sytuację, mogącą prowadzić do lek- kich obra...

  • Page 194

    - 3 – zawór bezpieczeństwa chroni układ wysokiego ciśnienia przed niedozwolonym ciśnieniem. – ten zawór jest ustawiany fabrycznie i zaplombowany. Nie wolno zmieniać tego ustawienia. Przełącznik strumieniowy wyłącza palnik przy nie niedostatecz- nym dopływie wody. – przełącznik strumieniowy wyłącza p...

  • Page 195

    - 4 1 moduł pompy 2 kocioł przepływowy 3 palnik olejowy lub gazowy 4 szafa sterownicza - „gorąca woda“ 5 szafa sterownicza - „zakres pary“ 6 zawór bezpieczństwa "wyjście wysokiego ciśnienia" (konieczny tylko wtedy, gdy moduł pompy dostarczony przez klienta nie posiada ogranicznika ciśnienia) 7 przeł...

  • Page 196

    - 5 tabliczka znamionowa urządzenia tabliczka znamionowa kotła przepływowego przyłącze wody a dopływ wody (zimnej) m30x1,5 b odpływ wody (gorącej) m30x1,5 c odpływ zaworu bezpie- czeństwa złączka węża, średnica zewnętrzna 20 mm elektryczny przewód doprowa- dzający 3x1,5 mm 2 przewód sterowniczy maks...

  • Page 197

    - 6 a pole obsługi b regulator temperatury - „gorąca woda“ c regulator temperatury „tryb parowy“ (tylko zestaw montażo- wy trybu parowego) nacisnąć przycisk do odblokowania usterki palnika. Wskazówka: moduł informacyjny można wybrać tylko w trybie pracy w każdym stanie palnika. Nacisnąć przycisk prz...

  • Page 198

    - 7 włączyć wyłącznik awaryjny całej instalacji (przewidziany do zamontowania na miejscu) lub przycisk awaryjny przy wejściu do kotłowni. Zamknąć dopływ wody. W trybie czyszczenia rurką strumieniową włączyć pistolet na- tryskowy, aż zwolnione zostanie ciśnienie w instalacji. Zakręcić kurek odcinając...

  • Page 199

    - 8 elementy instalacji prowadzące wodę nalezy chronić przed mro- zem, gdyż w przeciwnym wypadku zostaną uszkodzone. – ustawić instalację w pomieszczeniu chronionym przed mro- zem. Lub – przepłukać instalację roztworem środka przeciw zamarzaniu. Powyższe postępowanie zaleca się także w przypadku dłu...

  • Page 200

    - 9 dane techniczne hwe 4000 wykonanie podgrzewacza ciepłej wody zwiększenie temperatury przy przepływie wody 4000 l/h °c ~80 zwiększenie temperatury przy przepływie wody 6000 l/h °c ~53 maks. Temperatura gorącej wody °c 95 dopuszczalne ciśnienie robocze mpa 14 wykonanie parownika grupy iii maks. Te...

  • Page 201

    - 10 zadane wartości palnika: zgodnie z odpowiednimi krajowymi przepisami dotyczącymi spalin palnik olejowy/gazowy palnik olejowy palnik gazwoy produkt firmy weishaupt produkt firmy weishaupt typ wl40z-a typ wg40/1-c zm-ln palnik olejowy palnik gazwoy poziom 1 poziom 2 poziom 1 poziom 2 zawartoćć co...

  • Page 202

    - 11 arkusz z wymiarami c wyjąć komorę spalania d zdemontować płaszcz kotła 202 pl.

  • Page 203

    - 12 niebezpieczeństwo niebezpieczeństwo zranienia porażeniem prądem! – przed dokonaniem prac w instalacji wyłączyć wyłącznik głów- ny i zabezpieczyć. – pozbawić urządzenie ciśnienia. – prace przy urządzeniu elektrycznym mogą być przeprowa- dzane tylko przez zatwierdzonego elektryka. Niebezpieczeńst...

  • Page 204

    - 13 z właściwym biurem sprzedaży firmy kärcher można podpisać umowę dotyczącą konserwacji urządzenia. Kartę inspekcji koinecznie przechowywać w instalacji i wpisywać do niej wszystkie przeprowadzone prace konserwacyjne. Osadzanie się kamienia prowadzi do: – zwiększenia oporu w przewodach rurowych –...

  • Page 205

    - 14 wskazówka: prace konserwacyjne i usuwanie usterek palnika gazowego może wykonać tylko homologowany serwis. Stąd wskazówki dotyczące usterek odnoszą się tylko do palnika olejo- wego. Usterki palnika olejowego usterka możliwa przyczyna usuwanie usterek przez kogo temperatura wody przy pełnym odbi...

  • Page 206

    - 15 nierównowmierne rozpy- lanie paliwa w dyszy palni- ka luźna płytka piętrząca. Wymontować przewód dyszy. Dokręcić płyt- kę piętrzącą. Użytkownicy/ser- wis firmy sito mocno zabrudzone. Wymontować przewód dyszy. Wymontować dyszę palnika, oczyścić sito. Użytkownicy/ser- wis firmy dysza palinika zuż...

  • Page 207

    - 16 1 czujnik płomieniowy 2 Śruba torx m4 3 przewód dyszy 4 kabel zapłonowy 5 wąż ciśnieniowy oleju 1 kabel zapłonowy 2 Śruba 3 płytka piętrząca 4 dysza, zakres 1 5 dysza, zakres 2 6 przewód dyszy d = dysza, zakres 1 1 kołnierz palnika 2 przewód dyszy 3 dysza 4 płytka piętrząca 5 głowica płomieniow...

  • Page 208

    - 17 uwaga niebezpieczeństwo uszkodzenia instalacji w wyniku stosowania nie zatwierdzonych środków czyszczących. Nie wolno używać środków czyszczących zawierających kwas azotowy oraz aktyw- ny chlor. Środki czyszczące ułatwiają czyszczenie. W tabeli przedstawio- no wybór środków czyszczących. Przed ...

  • Page 209

    - 18 hwe 4000 można stosowac z każdym modułem pompy o odpo- wiednich danych technicznych. W 100% zapewnia to moduł pompy kärcher hd 4000 e. Może być wyposażony w następujące zestawy: – zwolnienie ciśnienia do rozruchu gwiazda-trójkąt – automatyczne urządzenie do regulacji ilości w trybie czysz- czen...

  • Page 210

    - 19 – urządzenie grzewcze tego urządzenia jest urządzeniem opa- łowym. Podczas ustawiania należy stosować się do odpo- wiednich przepisów krajowych. – aby móc wyłączyć całe urządzenie opałowe, należy w nieza- grożonym miejscu umieścić łatwo dostępny, zamykany wy- łącznik główny. – stosować tylko sp...

  • Page 211

    - 20 niebezpieczeństwo niebezpieczeństwo wybuchu w przypadku wycieku gazu w nie- pawidłowo wykonanej instalacji! Dopuszczone są wyłacznie przedsiębiorstwa instalacyjne działające na mocy umowy z ga- zownią. Przedsiębiorstwa instalacyjne odpowiedzialne za zamonto- wanie lub modyfikację instalacji gaz...

  • Page 212

    - 21 wskazówka: należy przestrzegać zaleceń dotyczących termi- nów kontroli zgodnie z wymogami kraju użytkownika. Regularne przeglądy przegląd wykonany przez: kontrola zewnętrzna kontrola wewnętrzna kontrola wytrzymałości nazwisko podpis uprawnionej oso- by/data podpis uprawnionej oso- by/data podpi...

  • Page 213

    - 22 plan ustawienia - olej g e b c d a b c f a a elektryczny przewód sieciowy 3x1,5 mm 2 b przewód sterowniczy maks. 12x1 mm 2 c elektryczny przewód sieciowy a wyjście ciśnieniowe m 30x1,5 b wejście wody g 1 1/4“ c chłodzenie zimną wodą r 1/2“ (wewnątrz) d przelew w zbiorniku pływakowym Średnica = ...

  • Page 214

    - 23 plan ustawienia - gaz f g b c d a b c e a a elektryczny przewód sieciowy 3x1,5 mm 2 b przewód sterowniczy maks. 12x1 mm 2 c elektryczny przewód sieciowy a wyjście ciśnieniowe m 30x1,5 b wejście wody g 1 1/4“ c chłodzenie zimną wodą r 1/2“ (wewnątrz) d przelew w zbiorniku pływakowym Średnica = 2...

  • Page 215

    - 24 1 zawór kulkowy 2 urządzenie wielofunkcyjne 3 dławik gazowy 4 palnik 5 czujnik ciśnienia gazu niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpo- wiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw ue dotyczącym wymagań...

  • Page 216

    - 1 Перед первым применением вашего прибора про- читайте эту оригинальную инструкцию по эксплуа- тации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего вла- дельца. – При повреждениях, полученных во время транспортиров- ки, немедленно свяжитесь с п...

  • Page 217

    - 2 Опасность Для непосредственно грозящей опасности, которая при- водит к тяжелым увечьям или к смерти. 몇 Предупреждение Для возможной потенциально опасной ситуации, которая может привести к тяжелым увечьям или к смерти. Внимание! Для возможной потенциально опасной ситуации, которая может привести ...

  • Page 218

    - 3 – Предохранительный клапан защищает систему высокого давления от воздействия недопустимой величины давле- ния. – Этот клапан отрегулирован и запломбирован на заводе- изготовителе. Изменение настройки не допускается. Выключатель гидрореле выключает горелку при недостаточ- ном водоснабжении. – Вык...

  • Page 219

    - 4 1 Модуль насоса 2 Прямоточный котел 3 Горелка для жидкого топлива или газа 4 Распределительный шкаф „Горячая вода“ 5 Распределительный шкаф „Количество пара“ 6 Предохранительный клапан "Выход высокого давления" (требуется только в том случае, если предоставляемый заказчиком модуль насоса не обес...

  • Page 220

    - 5 Заводская табличка устройства Заводская табличка прямоточного котла Подключение водоснабжения a Выход воды (холодная вода) m30x1,5 b Выход воды (горячая во- да) m30x1,5 c Выход предохранитель- ного клапана Присоединительный патрубок шланга, наруж- ный диаметр 20 мм Повдод электричества 3x1,5 мм ...

  • Page 221

    - 6 a Панель управления b Реле температуры „Горячая вода“ c Реле температуры „Количество пара“ (только монтажный комплект "Количество пара") Нажать кнопку для разблокировки неисправности горел- ки. Указание: Информационный режим можно вызывать только во время действия какого-либо режима работы горел...

  • Page 222

    - 7 – Параметры подключения указаны на заводской табличке и в разделе "Технические данные". – Электрическое подключение должно проводиться элект- риком и соответствовать нормам iec 60364-1. Перед каждым использованием проверяйте шланг высо- кого давления, трубопроводы, арматуру и струйную труб- ку н...

  • Page 223

    - 8 Внимание! Последующие повреждения системы из-за перегрева. Пос- ле работы с горячей водой/паром необходимо сначала вы- ключить горелку, а затем, после достаточного охлаждения (ниже 80 °c), выключить насос и закрыть за- порные краны. В автоматизированных установках этот процесс осущест- вляется в...

  • Page 224

    - 9 Технические данные hwe 4000 Модель бойлера Повышение температуры при расходе воды 4000 л/ч °c ~80 Повышение температуры при расходе воды 6000 л/ч °c ~53 Макс. рабочая температура горячей воды °c 95 Максимально допустимое рабочее давление МПа 14 Модель парогенератора группы iii Макс. рабочая темп...

  • Page 225

    - 10 Заданные значения для горелки: в соответствии с нацио- нальными правилами, касающимися отработанных газов Горелка для жидкого топлива/газовая горелка Горелка для жидкого топ- лива Газовая горелка Изделие weishaupt Изделие weishaupt Тип wl40z-a Тип wg40/1-c zm-ln Горелка для жидкого топлива Газо...

  • Page 226

    - 11 Информационный листок с Извлечь топку d Снять обшивку котла 226 ru.

  • Page 227

    - 12 Опасность Опасность получения травм от электрического удара! – Перед работой с установкой следует выключить и за- фиксировать главный выключатель. – Сбросить давление в установке. – Работы с электрооборудованием могут проводиться только уполномоченным квалифицированным персона- лом. Опасность О...

  • Page 228

    - 13 раз в пол года или через 750 часов работы очистить Нагревательный змеевик, де- тали горелки и котла Демонтировать камеру горелки и оболочку котла при помощи специальных съемников и очистить все детали. Сервисная служба проверять нагревательный змеевик Когда давление повышается более, чем на 10%...

  • Page 229

    - 14 С отделом сбыта фирмы karcher можно заключить договор на техническое обслуживание устройства. Инспекционная карта должна храниться возле установки и содержать все сведения о выполненных работах по техни- ческому обслуживанию. Образование накипи приводит к: – увеличению сопротивления трубопровод...

  • Page 230

    - 15 Указание: Работы по техническому обслуживанию и устра- нению неисправностей газовой горелки должны выполнять только работники уполномоченного сервисного центра. Та- ким образом, упомянутые ниже рекомендации по устране- нию неисправностей относятся только к горелке для жидкого топлива. Неисправн...

  • Page 231

    - 16 Топливный насос не осу- ществляет закачку Запорный клапан закрыт. Открыть запорный клапан. Эксплуатацион- ник Топливный фильтр загрязнен. очистить Эксплуатацион- ник Трубопровод для подачи топли- ва негерметичен. Затянуть резьбовые соединения. Эксплуатацион- ник Топливный фильтр негермети- чен....

  • Page 232

    - 17 1 Реле контроля горения 2 Винт с шестигранным углублением под ключ m4 3 Воздухоподводной рукав 4 Кабель цепи зажигания 5 Шланг давления жидкого топлива 1 Кабель цепи зажигания 2 Винт 3 Ротаметр 4 Форсунка ступени 1 5 Форсунка ступени 2 6 Воздухоподводной рукав d = форсунка ступени 1 1 Фланец го...

  • Page 233

    - 18 Внимание! Риск повреждения установки по причине применения непод- ходящих чистящих средств. Не допускается применения чистящих средств, содержащих азотную кислоту и актив- ный хлор. Использование моющего средства облегчает процесс очист- ки. В таблице представлен перечень моющих средств. Пе- ре...

  • Page 234

    - 19 hwe 4000 может работать с любым модулем насоса, соот- ветствующим определенным техническим характеристикам. 100% гарантию дает применение модуля насоса kärcher hd 4000 e. Насос может быть оснащен следующими монтажными комп- лектами: – Снижение давления для переключения со звезды на тре- угольни...

  • Page 235

    - 20 – Нагревательным устройством прибора является топоч- ная установка. При установке следует соблюдать предпи- сания, действующие в данной стране. – Для отключения всей топочной установки используется запираемый на замок главный выключатель, располо- женный в безопасном и легкодоступном месте. – И...

  • Page 236

    - 21 – Трубопроводы для подачи топлива (мазута или газа) не- обходимо прокладывать с соблюдением соответствую- щих предписаний. Опасность Опасность взрыва из-за утечки газа вследствие непра- вильной установки! К установке допускаются только упол- номоченные монтажные предприятия, выполняющие работы ...

  • Page 237

    - 22 Указание: Необходимо придерживаться рекомендуемых сроков проверки, соответствующих национальным требова- ниями страны эксплуатационника. Периодические проверки Дата проведения проверки: Внешний осмотр Внутренний осмотр Испытание на про- чность Имя Подпись лица, прошед- шего обучение/дата Подпис...

  • Page 238

    - 23 Монтажный чертеж Жидкое топливо g e b c d a b c f a a Электропроводка 3x1,5 мм 2 b Линия управления макс. 12x1 мм 2 с Электропроводка a Выход давления m 30x1,5 b Канал подачи воды g 1 1/4“ c Водяное охлаждение r 1/2“ (внутрен- ний) d Перепускное отверстие бака с поплавком Диаметр = 27 мм (наруж...

  • Page 239

    - 24 Монтажный чертеж Газ f g b c d a b c e a a Электропроводка 3x1,5 мм 2 b Линия управления макс. 12x1 мм 2 с Электропроводка a Выход давления m 30x1,5 b Канал подачи воды g 1 1/4“ c Водяное охлаждение r 1/2“ (внутрен- ний) d Перепускное отверстие бака с поплавком Диаметр = 27 мм (наружный) e Напо...

  • Page 240

    - 25 1 Шаровой кран 2 Многофункциональное исполнительное устройство 3 Дроссельный клапан 4 горелку, 5 Датчик давления газа Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по сво- ей концепции и конструкции, а также в осуществленном и до- пущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим ос...

  • Page 242

    02/12 ae karcher fze, p.O. Box 17416, jebel ali free zone (south), dubai, united arab emirates, +971 4 886-1177, www.Kaercher.Com ar kärcher s.A., urugguay 2887 (1646) san fernando, pcia. De buenos aires +54-11 4506 3343, www.Karcher.Com.Ar at alfred kärcher ges.M.B.H., lichtblaustraße 7, 1220 wien,...