Karcher K 2.14 Manual

Other manuals for K 2.14: Operating Instructions Manual

Summary of K 2.14

  • Page 1

    Register and win! Www .Kaercher .Com deutsch 3 english 9 français 15 italiano 21 nederlands 27 español 33 português 39 dansk 45 norsk 51 svenska 57 suomi 63 Ελληνικά 69 türkçe 75 Ру cc кий 81 magyar 87 Č eština 93 slovenš č ina 99 polski 105 române ş te 111 sloven č ina 117 hrvatski 123 srpski 129 Б...

  • Page 2

    2.

  • Page 3: Inhaltsverzeichnis

    – 3 sehr geehrter kunde, lesen sie vor der ersten benutzung ihres gerätes diese originalbe- triebsanleitung, handeln sie danach und bewah- ren sie diese für späteren gebrauch oder für nachbesitzer auf. Verwenden sie diesen hochdruckreiniger aus- schließlich für den privathaushalt: – zum reinigen von...

  • Page 4

    – 4 beim einsatz des gerätes in gefahrberei- chen (z.B. Tankstellen) sind die entspre- chenden sicherheitsvorschriften zu beachten. Hochdruckstrahlen können bei unsachge- mäßem gebrauch gefährlich sein. Der strahl darf nicht auf personen, tiere, aktive elektri- sche ausrüstung oder auf das gerät sel...

  • Page 5: Bedienung

    – 5 reinigungsarbeiten, bei denen ölhaltiges abwasser entsteht z.B. Motorenwäsche, un- terbodenwäsche dürfen nur an waschplät- zen mit Ölabscheider durchgeführt werden. Vorsicht sicherheitseinrichtungen dienen dem schutz des benutzers und dürfen nicht verändert oder umgangen werden. Der geräteschalt...

  • Page 6

    – 6 gemäß gültiger vorschriften darf das gerät nie ohne systemtrenner am trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein geeigneter systemtrenner der fa. KÄrcher oder alternativ ein systemtrenner gemäß en 12729 typ ba zu verwenden. Was- ser, das durch einen systemtrenner geflossen ist, wird als nicht t...

  • Page 7: Transport

    – 7 vorsicht den hochdruckschlauch nur von der handspritz- pistole oder dem gerät trennen, wenn kein druck im system vorhanden ist. Î nach arbeiten mit reinigungsmittel: saug- schlauch in einen behälter mit klarem was- ser hängen, gerät etwa 1 minute lang mit demontiertem strahlrohr einschalten und ...

  • Page 8: Pflege Und Wartung

    – 8 gefahr vor allen pflege– und wartungsarbeiten das ge- rät ausschalten und den netzstecker ziehen. Vor längerer lagerung, z. B. Im winter: Î filter vom saugschlauch für reinigungsmit- tel abziehen und unter fließendem wasser reinigen. Î sieb im wasseranschluss mit einer flach- zange herausziehen ...

  • Page 9: Technische Daten

    – 9 technische Änderungen vorbehalten! Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- zeichnete maschine aufgrund ihrer konzipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr ge- brachten ausführung den einschlägigen grund- legenden sicherheits- und gesundheitsanforderungen der eg-richtlinien entsp...

  • Page 10: Contents

    – 3 dear customer, please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. This high-pressure cleaner is designed for do- mestic use only: – to clean machines, vehicles, buildings, tools, facades, ter...

  • Page 11

    – 4 if the appliance is used in hazardous areas (e.G. Filling stations) the corresponding safety provisions must be observed. High-pressure jets can be dangerous if im- properly used. The jet must not be directed at persons, animals, live electrical equip- ment or at the appliance itself. The high-p...

  • Page 12: Operation

    – 5 caution safety devices protect the user and must not be modified or bypassed. The appliance switch prevents unintentional op- eration of the appliance. This lock locks the lever of the trigger gun and prevents the inadvertent start of the appliance. The overflow valve prevents the permissible wo...

  • Page 13

    – 6 according to the applicable regula- tions, the appliance must never be used on the drinking water supply with- out a system separator. Use a suitable system separator manufactured by kÄrcher; or, as an alternative, a system separator as per en 12729 type ba. Water flowing through a sys- tem sepa...

  • Page 14: Transport

    – 7 Î release the lever on the trigger gun. Î lock the lever on the trigger gun. Î during longer breaks (more than 5 minutes), also turn the appliance off using the "0/off" switch. Î insert the trigger gun in its holder. Caution only separate the high-pressure hose from the trigger gun or the applia...

  • Page 15: Maintenance And Care

    – 8 danger turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and maintenance work. Prior to longer periods of storage, e.G. In the win- ter: Î remove filter from suction hose for deter- gent and clean under running water. Î pull out the sieve in the water connection us- ing flat-nos...

  • Page 16: Technical Specifications

    – 9 subject to technical modifications! We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall ceas...

  • Page 17: Table Des Matières

    – 3 cher client, lire ces notice originale avant la pre- mière utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé que pour un usage privé: – pour le ...

  • Page 18

    – 4 vérifier avant chaque utilisation que le flexi- ble haute-pression n'est pas endommagé. Un flexible haute pression endommagé doit immédiatement être remplacé. Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des do- maines présentant des risques d’explosion. Si l’appareil est utilisé dans des zones de...

  • Page 19: Utilisation

    – 5 l’appareil doit uniquement être raccordé à un branchement électrique mis en service par un électricien conformément à la norme iec 60364. L'appareil doit être raccordé uniquement au courant alternatif. La tension doit être identi- que avec celle indiquée sur la plaque signa- létique de l’apparei...

  • Page 20

    – 6 selon les directives en vigueur, l'appa- reil ne doit jamais être exploité sans séparateur système sur le réseau d'eau potable. Utiliser un séparateur système approprié de la sté. Kärcher ® ou en al- ternative un séparateur système selon en 12729 type ba. L'eau qui s'est écoulée à travers un sé-...

  • Page 21: Transport

    – 7 Î relâcher la manette de la poignée-pistolet. Î verrouiller le levier de la poignée-pistolet. Î en cas de pauses de longue durée (plus de 5 minutes), mettre en plus l'appareil hors service avec l'interrupteur "0/off". Î enficher la poignée-pistolet dans le support de poignée-pistolet. Attention ...

  • Page 22: Entretien Et Maintenance

    – 8 danger avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre l'appareil hors tension et débrancher la fi- che secteur. Avant un stockage prolongé, par exemple en hiver : Î retirer le filtre du flexible d'aspiration pour détergent et le nettoyer à l'eau courante. Î enlever le tamis de l'arrivé...

  • Page 23: Déclaration Ce

    – 9 sous réserve de modifications techniques ! Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matiè- re de sécurité et...

  • Page 24: Indice

    – 3 gentile cliente, prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. Utilizzate questa idropulitrice esclusivamente nell'uso domestico: – per la pulizia di macchine, veic...

  • Page 25

    – 4 to. Sostituire immediatamente il tubo flessibi- le alta pressione danneggiato. E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di esplosione. In caso di utilizzo dell'apparecchio in am- bienti a rischio (per es. Stazioni di servizio) devono essere rispettate le relative norme di sicurezza. Getti ad ...

  • Page 26: Uso

    – 5 per motivi di sicurezza si consiglia in linea di principio di utilizzare l'apparecchio solo con un interruttore differenziale (max. 30 ma). I lavori di pulizia durante i quali si produce acqua di scarico contenente olio, per es.La pulizia di motori, di sottoscocche vanno ef- fettuati esclusivame...

  • Page 27

    – 6 secondo quanto prescritto dalle rego- lamentazioni in vigore è necessario che l'apparecchio non venga usato mai senza disgiuntore di rete sulla rete di acqua potabile. Utilizzare un idoneo disgiuntore di rete della ditta kÄrcher oppure in alternati- va un disgiuntore di rete secondo la normativa...

  • Page 28: Trasporto

    – 7 attenzione scollegare il tubo flessibile di alta pressione dalla pistola a spruzzo o l'apparecchio solo quando la pressione è scaricata dal sistema. Î dopo gli interventi con il detergente, aggan- ciare il tubo flessibile di aspirazione in un contenitore di acqua pulita, azionare l'appa- recchio...

  • Page 29: Dati Tecnici

    – 8 piccoli guasti o disfunzioni possono essere elimi- nati seguendo le seguenti istruzioni. In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato. Pericolo prima di ogni intervento di cura e di manutenzio- ne, spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Lavori di riparazione e ...

  • Page 30: Dichiarazione Ce

    – 9 con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi in- trodotta sul mercato, è conforme ai requisiti fon- damentali di sicurezza e di sanità delle direttive ce. In caso di modifiche apportate alla macch...

  • Page 31: Inhoud

    – 3 beste klant, lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze oorspronkelijke ge- bruiksaanwijzing, ga navenant te werk en be- waar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend voor de huishouding: – voor het reinigen van machines, voertuigen, ge...

  • Page 32

    – 4 u mag het apparaat niet in gebieden met ex- plosiegevaar gebruiken. Wanneer u het apparaat in gevaarlijke ge- bieden gebruikt (bijvoorbeeld tankstations), moet u de betreffende veiligheidsvoorschrif- ten naleven. Hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn wan- neer u het apparaat ondeskundig gebruik...

  • Page 33: Bediening

    – 5 om veiligheidsredenen raden wij principieel aan het apparaat te gebruiken via een aard- lekschakelaar (max. 30 ma). Reinigingswerkzaamheden waarbij afvalwa- ter ontstaat dat olie bevat (bijvoorbeeld het reinigen van de motor of de onderkant van een motorvoertuig), mag u uitsluitend ver- richten ...

  • Page 34

    – 6 volgens de geldige voorschriften mag het apparaat nooit zonder systeem- scheider aangesloten worden op het drinkwaternet. Er moet een geschikte systeemscheider van de firma kÄrcher of als alternatief een systeemscheider conform en 12729 type ba gebruikt worden. Water dat door een systeemscheider...

  • Page 35: Vervoer

    – 7 Î hefboom van het handspuitpistool loslaten. Î hefboom van het handspuitpistool vergren- delen. Î bij langere werkonderbrekingen (langer dan 5 minuten) het apparaat tevens uitschakelen "0/off". Î handspuitpistool in houder voor handspuit- pistool steken. Voorzichtig de hogedrukstraal alleen van ...

  • Page 36: Onderhoud

    – 8 gevaar bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaamhe- den altijd het apparaat uitschakelen en de stek- ker uit het stopcontact trekken. Voor langdurige opslag, bijvoorbeeld tijdens de winter: Î filter van de reinigingsmiddel-zuigslang trekken en onder stromend water reinigen. Î de zeef in het wat...

  • Page 37: Technische Gegevens

    – 9 technische veranderingen voorbehouden! Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde ma- chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering vol- doet aan de betreffende fundamentele veilig- heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende eg-ric...

  • Page 38: Índice De Contenidos

    – 3 estimado cliente: antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Utilice esta limpiadora de alta presión, exclusiva- mente, en el ámbito doméstico: – para limpiar máquinas, vehí...

  • Page 39

    – 4 antes de cada puesta en servicio, comprue- be si la manguera de alta presión presenta daños. Si la manguera de alta presión pre- sentase daños, debe sustituirla sin demora . Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones. Para usar el aparato en zonas con peligro...

  • Page 40: Manejo

    – 5 por un electricista de conformidad con la norma cei 60364. Conecte el aparato únicamente a corriente alterna. La tensión tiene que corresponder a la indicada en la placa de características del aparato. Por razones de seguridad, recomendamos utilizar el aparato siempre con un interruptor de corri...

  • Page 41

    – 6 de acuerdo con las normativas vigen- tes, está prohibido utilizar el aparato sin un separador de sistema en la red de agua potable. Se debe utilizar un separador de sistema apropiado de la empresa kÄrcher o, alternativamente, un separador de sistema que cumpla la norma en 12729 tipo ba. El agua ...

  • Page 42: Transporte

    – 7 Î suelte la palanca de la pistola pulverizadora manual. Î bloquear la palanca de la pistola pulveriza- dora manual. Î durante las pausas de trabajo prolongadas (de una duración superior a 5 minutos), des- conectar además el aparato „0/off“. Î insertar la pistola pulverizadora manual en la zona d...

  • Page 43: Cuidados Y Mantenimiento

    – 8 peligro apague el aparato y desenchufe la clavija de red antes de efectuar los trabajos de cuidado y man- tenimiento. Antes de un almacenamiento prolongado, p. E., durante el invierno: Î quitar el filtro de la manguera de aspiración del detergente y limpiarlo colocándolo bajo agua corriente. Î e...

  • Page 44: Datos Técnicos

    – 9 reservado el derecho a realizar modificacio- nes técnicas. Por la presente declaramos que la máquina de- signada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que ...

  • Page 45: Índice

    – 3 estimado cliente, leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Pro- ceda conforme as indicações no manual e guar- de o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o apa- relho. Utilize esta lavadora de alta pressão unicamente para o uso pr...

  • Page 46

    – 4 É proibido pôr o aparelho em funcionamento em áreas com perigo de explosão. Na utilização do aparelho em zonas de peri- go (p. Ex. Bombas de gasolina), deverão ser observadas as respectivas normas de segu- rança. Os jactos de alta pressão podem ser perigo- sos em caso de uso incorrecto. O jacto ...

  • Page 47: Manuseamento

    – 5 atenção os dispositivos de segurança protegem o utiliza- dor e não podem ser alterados ou colocados fora de serviço. O interruptor do aparelho impede a activação inadvertida do aparelho. O bloqueio trava a alavanca da pistola e impede um arranque inadvertido do aparelho. A válvula de descarga ev...

  • Page 48

    – 6 de acordo com as prescrições em vi- gor o aparelho nunca pode ser ligado à rede de água potável sem separador de sistema. Deve-se utilizar um sepa- rador de sistema adequado da firma kÄrcher ou, alternativamente, um separador de sistema segundo en 12729 tipo ba. A água que tenha entrado no separ...

  • Page 49: Transporte

    – 7 Î soltar a alavanca da pistola pulverizadora manual. Î bloquear a alavanca da pistola pulverizado- ra. Î se não trabalhar durante um período prolon- gado (superior a 5 minutos) com o aparelho, o mesmo deve ser desligado "0/off". Î colocar a pistola pulverizadora no local de armazenamento. Atençã...

  • Page 50: Ajuda Em Caso De Avarias

    – 8 perigo antes de efectuar trabalhos de conservação e de manutenção desligar o aparelho e retirar a fi- cha de rede. Antes dum armazenamento prolongado, p.Ex. Durante o inverno: Î retirar o filtro da mangueira de aspiração do detergente e limpá-lo com água corrente. Î extrair o coador da conexão d...

  • Page 51: Dados Técnicos

    – 9 reservados os direitos a alterações técni- cas! Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas directivas ce por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado. Se houver qua...

  • Page 52: Indholdsfortegnelse

    – 3 kære kunde læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning el- ler til den næste ejer. Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug: – til rengøring af maskiner, køretøjer, bygnin- ger, værktøj, facader, terrasser, havered...

  • Page 53

    – 4 mod personer, dyr, tændt elektrisk udstyr el- ler mod højtryksrenseren. Ret ikke strålen mod dem selv eller andre for at rengøre tøj eller skotøj. Spul ikke genstande, der indeholder sund- hedsskadelige stoffer (f.Eks. Asbest). Dæk/dækventiler kan beskadiges og punk- tere ved brug af højtryksstr...

  • Page 54: Betjening

    – 5 pen af en trykafbryder, og højtryksstrålen stop- per. Hvis der trækkes i grebet, kobler trykafbryderen pumpen til igen. Forsigtig før hvert arbejde med eller på maskinen, skal der sørges for stabilitet for at undgå ulykker eller beskadigelser. – maskinens stabilitet er garanteret, hvis den sætte...

  • Page 55: Transport

    – 6 몇 risiko pga. Den vandstråle, der kommer ud af højtryks- dysen, stødes pistolgrebet bagud. Sørg for at stå godt og hold godt fast i pistolgrebet og strålerøret. Î brug håndsprøjtepistolens greb. Î højtryksrenseren tændes ved at trække i grebet. Bemærk: hvis der gives slip for grebet, afbrydes ma...

  • Page 56: Opbevaring

    – 7 forsigtig tag hensyn til maskinens vægt ved valg af opbe- varingssted (se tekniske data) for at undgå ulyk- ker og personskader. Inden maskinen opbevares over et længere tids- rum, f.Eks. Om vinteren, skal der tages hensyn til anvisningerne i kapitel "pleje". Î stil fejemaskinen på et plant unde...

  • Page 57: Tekniske Data

    – 8 forbehold for tekniske ændringer! Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- skine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i ef-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aft...

  • Page 58: Innholdsfortegnelse

    – 3 kjære kunde, før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisnin- gen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Denne høytrykksvaskeren må kun brukes til pri- vate formål: – som rengjøring av maskiner, biler, bygnin- ger, verktøy, fasader...

  • Page 59

    – 4 dyr, elektrisk utstyr som er på, eller høy- trykksvaskeren selv. Ikke rett høytrykkstrålen mot deg selv eller andre for å rengjøre klær eller skotøy. Ikke spyl gjenstander som inneholder helse- skadelige materialer (f. Eks. Asbest). Dekk og ventiler på kjøretøy kan skades med høytrykkstrålen, no...

  • Page 60: Betjening

    – 5 overstrømsventilen forhindrer at maskinens til- latte arbeidstrykk overskrides. Hvis spaken på håndsprøytespistolen slippes, slår en trykkbryter av pumpen, og høytrykksstrå- len stopper. Når spaken betjenes igjen, kobles pumpen inn igjen. Forsiktig! Før alle arbeider på maskinen, sørg for at den...

  • Page 61: Transport

    – 6 몇 fare når vannet stråler ut av høytrykksdysen utsettes håndsprøytepistolen for rekylkraft. Sørg for at du står støtt, og holder godt fast i håndsprøytepisto- len og strålerøret. Î lås spaken på håndsprøytepistolen. Î betjen hendelen, og maskinen starter. Merk: dersom du slipper hendelen igjen, ...

  • Page 62: Lagring

    – 7 forsiktig! For å unngå uhell eller personskader ved valg av lagringssted, vær oppmerksom på vekten av maskinen (se tekniske data). Før lengre tids lagring, f.Eks. Om vinteren, pass på anvisningene i kapittelet pleie. Î sett høytrykksvaskeren på et jevnt underlag. Î sett høytrykkspistol i oppbeva...

  • Page 63: Tekniske Data

    – 8 det tas forbehold om tekniske endringer! Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og hel- sekravene i de relevante ef-direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt s...

  • Page 64: Innehållsförteckning

    – 3 bäste kund, läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Högtryckstvätten får endast användas för privat bruk: – för rengöring av maskiner, fordon, byggna- der, verktyg, fasader, te...

  • Page 65

    – 4 däck eller däckventiler kan skadas och gå sönder av högtrycksstrålen. Första tecknet är att däcket missfärgas. Skadade däck/ däckventiler kan innebära livsfara. Håll minst 30 cm strålavstånd vid rengöring! Risk för explosion! Inga brännbara vätskor får fördelas med högtryckstvätten. Sug aldrig u...

  • Page 66: Handhavande

    – 5 varning säkerställ innan all typ av arbete med eller på maskinen dess stabilitet för att undvika olyckor eller sakskador. – maskinens stabilitet är säkerställd när den ställs upp på ett jämnt underlag. Aggregatets leveransomfång är avbildat på för- packningen. Kontrollera att innehållet i levera...

  • Page 67: Transport

    – 6 몇 fara p.G.A. Vattenstrålen vid högtrycksmunstycket får spolhandtaget en rekyl. Se till att stå stadigt och håll fast spolhandtaget och spolröret ordentligt. Î lossa spärren på spolhandtaget. Î aktivera avtryckaren, aggregatet startar. Hänvisning: släpps avtryckaren stängs aggre- gatet av igen. ...

  • Page 68: Förvaring

    – 7 varning observera för att undvika olyckor eller skador lagring av maskinen, beakta maskinens vikt (se teknisk data). Beakta innan lägre lagring, t.Ex. över vintern, även de extra anvisningarna i kapitlet om sköt- sel. Î ställ maskinen på ett jämnt underlag. Î placera spolhandtaget i dess fäste. ...

  • Page 69: Tekniska Data

    – 8 med reservation för tekniska ändringar! Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- de maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu-di- rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss...

  • Page 70: Sisällysluettelo

    – 3 arvoisa asiakas, lue käyttöohje ennen laitteesi käyt- tämistä, säilytä käyttöohje myöhem- pää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Käytä tätä korkeapainepesuria yksinomaan koti- talouskäytössä: – koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, työka- lujen, julkisivujen, terassien, puutarhavä...

  • Page 71

    – 4 Älä suuntaa korkeapainesuihkua muihin ih- misiin tai itseesi vaatteiden tai kenkien puh- distamiseksi. Älä ruiskuta esineitä, jotka sisältävät tervey- delle haitallisia aineita (esim. Asbesti). Korkeapainesuihku voi vaurioittaa ajoneu- von renkaita/renkaiden venttiilejä, jolloin ne saattavat puh...

  • Page 72: Käyttö

    – 5 ylivuotoventtiili estää sallitun käyttöpaineen ylit- tymisen. Kun suihkupistoolin liipaisin päästetään irti, kyt- kee painekytkin pumpun pois päältä, korkeapai- nesuihku pysähtyy. Kun liipaisimesta vedetään, kytkee painekytkin taas pumpun päälle. Varo varmista ennen laitteen jokaista käyttämistä...

  • Page 73: Kuljetus

    – 6 Î liitä virtapistoke pistorasiaan. Î kytke laite päälle "i/on". 몇 vaara korkeapainesuuttimesta ulostuleva vesisuihku saa aikaan suihkupistooliin vaikuttavan takaisku- voiman. Ota tukeva asento ja pidä pistoolista ja suihkuputkesta tukevasti kiinni. Î vapauta suihkupistoolin liipaisin lukitukses-...

  • Page 74: Säilytys

    – 7 varo onnettomuuksien tai vammojen välttämiseksi, huomioi säilytyspaikkaa valittaessa laitteen pai- no (katso tekniset tiedot). Jos säilytys on pitempiaikaista, esim talven ajak- si, huomioi lisäksi luvussa hoito olevat ohjeet. Î pysäytä laite tasaiselle pinnalle. Î pistä suihkupistooli pitimeens...

  • Page 75: Tekniset Tiedot

    – 8 oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- mistustavaltaan eu-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssam...

  • Page 76: Πίνακας

    – 3 Αγαπητέ πελάτη , Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά , διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη . Χρησιμοποιήστε αυτό το σύστημα καθαρισμού υψηλής πίεσης αποκλειστικά για οικιακή χρή...

  • Page 77

    – 4 άμεσα τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης που παρουσιάζει βλάβες . Απαγορεύεται η χρήση σε σημεία , όπου υφίσταται κίνδυνος έκρηξης . Κατά τη χρήση της συσκευής σε επικίνδυνα σημεία ( π . χ . σε πρατήρια καυσίμων ), πρέπει να τηρούνται οι ανάλογες προδιαγραφές ασφαλείας . Ο ψεκασμός με υψηλή πίεση...

  • Page 78: Χειρισμός

    – 5 Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε εναλλασσόμενο ρεύμα . Η τάση πρέπει να συμφωνεί με την πινακίδα τύπου της συσκευής . Για λόγους ασφαλείας συνιστούμε τη λειτουργία του μηχανήματος κατά κανόνα μέσω ενός προστατευτικού διακόπτη ρεύματος διαρροής ( έως 30 ma). Οι εργασίες καθαρισμού , κατά τις οποίες πρ...

  • Page 79

    – 6 Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς , το μηχάνημα δεν πρέπει να λειτουργεί στο δίκτυο πόσιμου νερού χωρίς διαχωριστή συστήματος . Να χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος διαχωριστής συστήματος της εταιρείας karcher ή εναλλακτικά ένας διαχωριστής συστήματος κατά το en 12729 τύπος ba. Το νερό που ρέε...

  • Page 80: Μεταφορά

    – 7 Î Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου . Î Ασφαλίστε το μοχλό του πιστολέτου χειρός . Î Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων από τις εργασίες ( πάνω από 5 λεπτά ) απενεργοποιήστε επιπλέον το μηχάνημα στη θέση „0/off“. Î Τοποθετήστε το πιστολέτο χειρός στη θήκη φύλαξης του πιστολέτου χειρός . Προσοχ...

  • Page 81: Φροντίδα

    – 8 Κίνδυνος Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης και συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα . Πριν από την αποθήκευση για μεγάλο χρονικό διάστημα π . χ . το χειμώνα : Î Αφαιρέστε το φίλτρο από τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης απορρυπαντικού και ξεπ...

  • Page 82: Τεχνικά

    – 9 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών ! Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω , με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του , υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά , πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ . Η παρούσα δήλωση π...

  • Page 83: Çindekiler

    – 3 say ı n mü ş terimiz, cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahiplerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Bu yüksek tazyikli temizleyiciyi sadece evinizde ş u amaçlar için k...

  • Page 84

    – 4 patlama tehlikesi olan bölgelerde cihaz ı n çal ı ş t ı r ı lmas ı yasakt ı r. Tehlikeli alanlarda (örne ğ in benzin istasyonu) cihaz ı n kullan ı lmas ı durumunda gerekli emniyet tedbirlerinin dikkate al ı nmas ı gerekir. Yüksek bas ı nçl ı tazyik, düzgün kullan ı lmad ı ğ ı zaman tehlikeli ola...

  • Page 85: Kullan

    – 5 dikkat güvenlik tertibatlar ı kullan ı c ı y ı korur ve de ğ i ş tirilmemelidir veya herhangi bir i ş lem yap ı lmamal ı d ı r. Cihaz ş alteri cihaz ı n istenmeden çal ı ş t ı r ı lmas ı n ı önler. Kilit, el püskürtme tabancas ı n ı n kolunu bloke eder ve cihaz ı n fark ı nda olmadan çal ı ş t ı...

  • Page 86

    – 6 geçerli talimatlar uyar ı nca, içme suyu ş ebekesinde sistem ay ı r ı c ı s ı olmadan cihaz kesinlikle çal ı ş t ı r ı lmamal ı d ı r. En 12729 tip ba uyar ı nca kÄrcher firmas ı na ait ya da alternartif uygun bir sistem ay ı r ı c ı s ı kullan ı lmal ı d ı r. Bir sistem ay ı r ı c ı s ı ndan ak...

  • Page 87: Depolama

    – 7 Î el tabancas ı n ı n kolunu b ı rak ı n. Î el püskürtme tabancas ı n ı n kolunu kilitleyin. Î uzun çal ı ş ma molalar ı nda (5 dakikan ı n üstünde) ek olarak cihaz ı kapat ı n "0/off". Î el püskürtme tabancas ı n ı el püskürtme tabancas ı n ı n saklama parças ı na tak ı n. Dikkat sistemde bas ı...

  • Page 88: Koruma Ve Bak

    – 8 tehlike bütün bak ı m ve temizlik çal ı ş malar ı nda cihaz kapat ı lmal ı ş ebeke kablosu prizden ç ı kart ı lmal ı d ı r. Uzun saklama döneminden önce, örne ğ in k ı ş aylar ı nda: Î filtreyi temizlik maddesi emme hortumundan çekin ve suyun alt ı nda temizleyin. Î su ba ğ lant ı s ı ndaki süzg...

  • Page 89: Teknik Bilgiler

    – 9 teknik de ğ i ş iklik yapma hakk ı sakl ı d ı r! İş bu belge ile a ş a ğ ı da tan ı mlanan makinenin konsepti ve tasar ı m ı ve taraf ı m ı zdan piyasaya sürülen modeliyle ab yönetmeliklerinin temel te ş kil eden ilgili güvenlik ve sa ğ l ı k yükümlülüklerine uygun oldu ğ unu bildiririz. Onay ı ...

  • Page 90: Оглавление

    – 3 Уважаемый покупатель ! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации , после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца . Данный высоконапорный моющий аппарат предназначен только для исп...

  • Page 91: Указания

    – 4 Опасность Не прикасаться к сетевой вилке и розетке мокрыми руками . Включение аппарата запрещается , если сетевой кабель или существенные компоненты аппарата , например , шланг высокого давления , ручной пистолет - распылитель или защитные устройства повреждены . Перед началом работы с аппаратом...

  • Page 92

    – 5 Не использовать аппарат , когда в зоне действия находятся другие люди , если только они не носят защитную одежду . Для защиты от разлетающихся брызгов воды и грязи следует носить соответствующую защитную одежду и защитные очки . Внимание ! Во время продолжительных перерывов в эксплуатации следуе...

  • Page 93: Управление

    – 6 Комплектация прибора указана на упаковке . При распаковке прибора проверить комплектацию . При обнаружении недостающих принадлежностей или повреждений , полученных во время транспортировки , следует уведомить торговую организацию , продавшую прибор . В данном руководстве по эксплуатации дано опи...

  • Page 94

    – 7 Î Наденьте на ручной пистолет - распылитель струйную трубку и зафиксируйте ее , повернув на 90°. Î Полностью откройте водопроводный кран . Î Вставить сетевую штепсельную вилку в розетку . Î Включить аппарат „i/on“ (i/ ВКЛ ). 몇 Опасность Выходящая из высоконапорной форсунки струя воды вызывает от...

  • Page 95: Хранение

    – 8 Внимание ! Во избежание несчастных случаев или травмирования , при транспортировке необходимо принять во внимание вес прибора ( см . раздел " Технические данные "). Î Прибор тянуть за ручку для транспортирования . Î Зафиксировать прибор от смещения и опрокидывания . Внимание ! Во избежание несча...

  • Page 96: Технические

    – 9 Î Удаление воздуха из прибора : Включить аппарат без подключенного высоконапорного шланга и подождать ( не более 2 минут ), пока из высоконапорного шланга не начнет выходить вода без пузырьков воздуха . Выключить прибор и заново подсоединить высоконапорный шланг . Î Проверить подачу воды . Î Вын...

  • Page 97: Заявление

    – 10 Настоящим мы заявляем , что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции , а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС . При внесении изменений , не согласованных с нами ...

  • Page 98: Tartalomjegyzék

    – 3 tisztelt vásárló, a készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. A készüléket kizárólag magáncélra szabad használni a háztartásban: – gépek, járm ű vek, építménye...

  • Page 99

    – 4 figyelembe kell venni a megfelel ő biztonsági el ő írásokat. A nagynyomású vízsugár veszélyes lehet szakszer ű tlen használat esetén. A vízsugarat soha ne irányítsa személyre, állatra, m ű ködésben lév ő elektromos alkatrészre vagy a készülékre magára. A magasnyomású vízsugarat ne irányítsa se ö...

  • Page 100: Használat

    – 5 biztonsági okokból alapvet ő en azt ajánljuk, hogy a készüléket hibaáram-véd ő kapcsolón (max. 30 ma) keresztül üzemeltessék. Olyan tisztítási munkát, amelynek során olajtartalmú szennyvíz keletkezik (pl. Motormosás, alvázmosás), csak olajleválasztóval ellátott mosóhelyen szabad végezni. Vigyáza...

  • Page 101

    – 6 az érvényes el ő írások alapján a készüléket soha nem szabad rendszer-elválasztó nélkül az ivóvíz- hálózatban üzemeltetni. Használja a kÄrcher vállalat megfelel ő rendszer- elválasztóját vagy alternatívaként egy en 12729 ba típusnak megfelel ő rendszer-elválasztót. Az olyan víz, amely rendszer e...

  • Page 102: Transport

    – 7 Î engedje el a kézi szórópisztoly karját. Î a kézi szórópisztoly karját lezárni. Î hosszabb munkaszünetekben (5 percen túl) továbbá kapcsolja ki a készüléket „0/off“. Î a kézi szórópisztolyt helyezze a kézi szórópisztoly tárolójába. Vigyázat a magasnyomású töml ő t csak a kézi szórópisztolyról v...

  • Page 103: Ápolás És Karbantartás

    – 8 balesetveszély minden ápolási- és karbantartási munka megkezdése el ő tt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót. Hosszabb tárolás el ő tt, pl. Télen Î húzza le a sz ű r ő t a tisztítószer szívócs ő r ő l és folyóvíz alatt tisztítsa meg. Î a vízcsatlakozóban található sz ű r...

  • Page 104: Szaki Adatok

    – 9 a m ű szaki adatok módosításának jogát fenntartjuk! Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az ek irányelvek vonatkozó, alapvet ő biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk ...

  • Page 105: Obsah

    – 3 vážený zákazníku, p ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. Tento vysokotlaký č isti č používejte výhradn ě v domácnosti, a sice – k č išt ě ní stroj ů , voz ů , budo...

  • Page 106

    – 4 nikdy nepracujte s vysokotlakým č isti č em v prostorách, ve kterých hrozí nebezpe č í exploze! Používáte-li p ř ístroj v nebezpe č ných prostorách (nap ř . Benzinová pumpa), dodržujte bezpodmíne č n ě p ř íslušné bezpe č nostní p ř edpisy. Paprsek vysokého tlaku vody m ů že být nebezpe č ný, je...

  • Page 107: Obsluha

    – 5 p ř ístroj zapojujte pouze na st ř ídavý proud. Nap ě tí musí být shodné s údaji o nap ě tí na typovém štítku p ř ístroje. Z bezpe č nostních d ů vod ů zásadn ě doporu č ujeme provozovat za ř ízení p ř es ochranný spína č proti zbytkovému proudu (max. 30 ma). Č isticí práce, p ř i kterých vzniká...

  • Page 108

    – 6 podle platných p ř edpis ů nesmí být za ř ízení nikdy provozováno na vodovodní síti bez systémového odd ě lova č e. Jedná se o vhodný systémový odd ě lova č firmy kÄrcher nebo alternativn ě systémový odd ě lova č odpovídající norm ě en 12729 typ ba. Voda, která protekla systémovým d ě li č em, j...

  • Page 109: Transport

    – 7 Î uvoln ě te stisk pá č ky na st ř íkací pistoli. Î zajist ě te pá č ku st ř íkací pistole. Î p ř i delších p ř estávkách v práci (p ř es 5 minut) p ř ístroj ješt ě vypn ě te vypína č em „0/ off“. Î ru č ní st ř íkací pistoli zasu ň te do uložení pro ru č ní st ř íkací pistoli. Pozor když v syst...

  • Page 110: Ošet

    – 8 pozor! Než za č nete provád ě t jakoukoliv pé č i nebo údržbu, za ř ízení vypn ě te a vytáhn ě te zástr č ku ze sít ě . P ř ed uskladn ě ním na delší dobu, nap ř . Na zimu: Î sejm ě te filtr ze sací hadice na č isticí prost ř edky a opláchn ě te jej pod tekoucí vodou. Î síto ve vodní p ř ípojce ...

  • Page 111: Technické Údaje

    – 9 technické zm ě ny vyhrazeny. Tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstruk č ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, p ř íslušným zásadním požadavk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic es. P ř i jak...

  • Page 112: Vsebinsko Kazalo

    – 3 spoštovani kupec, pred prvo uporabo vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Ta visokotla č ni č istilec uporabljajte izklju č no za privatno gospodinjstvo: – za č iš č enje strojev, vo...

  • Page 113: Varnostna Navodila

    – 4 nevarnost omrežnega vti č a in vti č nice nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami. Naprave ne vklapljajte, č e so poškodovani omrežni priklju č ni vodnik ali drugi pomembni deli naprave, npr. Visokotla č na gibka cev, ro č na brizgalna pištola ali varnostne priprave. Pred vsako uporabo preverite, ...

  • Page 114: Uporaba

    – 5 stroj se sme priklju č evati samo na elektri č ni priklju č ek, ki ga je elektroinštalater izvedel v skladu z iec 60364. Stroj priklju č ujte samo na izmeni č ni tok. Napetost se mora ujemati s tipsko ploš č ico stroja. Iz varnostnih razlogov na č eloma priporo č amo, da napravo priklju č ite pr...

  • Page 115

    – 6 v skladu z veljavnimi predpisi aparat ne sme nikoli delovati brez lo č ilnika sistemov na omrežju za pitno vodo. Uporabiti je potrebno ustrezen lo č ilnik sistemov podjetja kÄrcher ali alternativni lo č ilnik sistemov v skladu z en 12729 tip ba. Voda, ki je tekla skozi sistemski lo č evalnik, je...

  • Page 116: Transport

    – 7 Î spustite ro č ico ro č ne brizgalne pištole. Î zaprite ro č ico ro č ne brizgalne pištole. Î pri daljših delovnih premorih (ve č kot 5 minut) napravo dodatno izklopite „0/off“. Î ro č no brizgalno pištolo vtaknite v shranjevalo za ro č no brizgalno pištolo. Pozor visokotla č no gibko cev lo č ...

  • Page 117: Nega In Vzdrževanje

    – 8 nevarnost pred vsemi č istilnimi in vzdrževalnimi deli izklopite napravo in omrežni vti č izvlecite iz vti č nice. Pred daljšim skladiš č enjem, npr. Pozimi: Î filter izvlecite iz gibke sesalne cevi za č istilno sredstvo in ga o č istite pod teko č o vodo. Î sito v priklju č ku za vodo izvlecite...

  • Page 118: Tehni

    – 9 pridržana pravica do tehni č nih sprememb! S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in na č ina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam eu-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, č e kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ...

  • Page 119: Spis Tre

    – 3 szanowny kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą dzenia nale ż y przeczyta ć oryginaln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź niejszego wykorzystania lub dla nast ę pnego u ż ytkownika. Wysokoci ś nieniowe urz ą dzenie czyszcz ą ce przeznaczone jes...

  • Page 120

    – 4 jego wymian ę przez autoryzowany serwis lub elektryka. Przed ka ż dym u ż yciem sprawdza ć , czy przewód ci ś nieniowy nie jest uszkodzony. Uszkodzony przewód ci ś nieniowy nale ż y niezw ł ocznie wymieni ć . Eksploatacja urz ą dzenia w miejscach zagro ż onych wybuchem jest zabroniona. Podczas u...

  • Page 121: Obs

    – 5 chroni ć przed wysokimi temperaturami, olejem i ostrymi kraw ę dziami. Wszystkie cz ęś ci przewodz ą ce pr ą d w miejscu pracy urz ą dzenia musz ą by ć zabezpieczone przed tryskaj ą c ą wod ą . Urz ą dzenie mo ż na pod łą czy ć jedynie do przy łą cza elektrycznego wykonanego przez elektryka zgod...

  • Page 122

    – 6 zgodnie z obowi ą zuj ą cymi przepisami urz ą dzenie nigdy nie mo ż e by ć u ż ywane bez od łą cznika systemowego przy sieci wodoci ą gowej. Nale ż y u ż ywa ć odpowiedniego od łą cznika systemowego firmy kÄrcher albo od łą cznika systemowego zgodnego z en 12729, typ ba. Woda, która przep ł yn ę...

  • Page 123: Transport

    – 7 Î zwolni ć d ź wigni ę pistoletu natryskowego. Î zablokowa ć d ź wigni ę pistoletu natryskowego. Î w przypadku d ł u ż szych przerw w pracy (ponad 5 minut) dodatkowo wy łą cza ć urz ą dzenie „0/off“. Î w ł o ż y ć pistolet natryskowy do schowka. Uwaga w ąż wysokoci ś nieniowy oddzieli ć od r ę c...

  • Page 124: Czyszczenie I Konserwacja

    – 8 niebezpiecze ń stwo przed przyst ą pienie do wszelkich prac piel ę gnacyjnych i konserwacyjnych urz ą dzenie wy łą czy ć i wyj ąć wtyczk ę z gniazdka sieciowego. Przed d ł u ż szym okresem przechowywania, np. W zimie: Î zdj ąć filtr z w ęż a ss ą cego ś rodka czyszcz ą cego i oczy ś ci ć go pod ...

  • Page 125: Dane Techniczne

    – 9 zmiany techniczne zastrze ż one! Niniejszym o ś wiadczamy, ż e okre ś lone poni ż ej urz ą dzenie odpowiada pod wzgl ę dem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowi ą zuj ą cym wymogom dyrektyw ue dotycz ą cym wymaga ń w zakresie bezpiecze ń stwa i zdrowia. Wszelk...

  • Page 126: Cuprins

    – 3 mult stimate client, Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. Citi ţ i acest instruc ţ iuni original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru întrebuin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. Utiliza ţ i acest aparat de cur ăţ at sub presiune ex...

  • Page 127

    – 4 la utilizarea aparatului în zone periculoase (de ex. Recipiente de combustibil) se vor respecta instruc ţ iunile de securitate corespunz ă toare. Jeturile sub presiune pot fi periculoase în cazul utiliz ă rii neconforme. Jetul nu trebuie îndreptat spre persoane, animale, echipamente electrice ac...

  • Page 128: Utilizarea

    – 5 aten ţ ie dispozitivele de siguran ţă servesc pentru protec ţ ia utilizatorului ş i nu este permis ă modificarea sau scoaterea din func ţ iune a acestora. Comutatorul aparatului împiedic ă pornirea accidental ă a aparatului. Z ă vorul blocheaz ă maneta pistolului de pulverizat ş i împiedic ă por...

  • Page 129

    – 6 conform normelor în vigoare, aparatul nu trebuie exploatat niciodat ă f ă r ă un separator de sistem la re ţ eaua de ap ă potabil ă . Se va utiliza un separator de sistem adecvat, de la firma kÄrcher, sau un separator de sistem alternativ, conform en 12729 tip ba.Apa, care curge printr-un separa...

  • Page 130: Transport

    – 7 Î elibera ţ i maneta pistolului. Î bloca ţ i maneta pistolului de stropit. Î În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 min) se deconecteaz ă aparatul de la întrerup ă tor „0/ off“. Î introduce ţ i pistolul de pulverizare în spa ţ iul de depozitare a pistolului. Aten ţ ie deconecta ţ i furtunul de pre...

  • Page 131: Îngrijirea

    – 8 pericol Înainte de orice lucrare de îngrijire ş i între ţ inere decupla ţ i aparatul ş i scoate ţ i fi ş a cablului de alimentare din priz ă . Înainte de depozitarea pe perioade îndelungate, de ex. Iarna: Î se scot filtrele de la furtunul de aspira ţ ie detergent ş i se cur ăţă sub jet de ap ă ....

  • Page 132: Date Tehnice

    – 9 ne rezerv ă m dreptul de a efectua modific ă ri tehnice ! Prin prezenta declar ă m c ă aparatul desemnat mai jos corespunde cerin ţ elor fundamentale privind siguran ţ a în exploatare ş i s ă n ă tatea incluse în directivele ce aplicabile, datorit ă conceptului ş i a modului de construc ţ ie pe ...

  • Page 133: Obsah

    – 3 vážený zákazník, pred prvým použitím vášho zariadenia si pre č ítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. Tento vysokotlakový č isti č používajte výhradne na práce v domácnosti: – na umývanie stro...

  • Page 134

    – 4 pri používaní zariadenia v oblastiach so zvýšeným nebezpe č ím (napr. č erpacie stanice pohonných hmôt) sa musia dodržiava ť príslušné bezpe č nostné predpisy. Vysokotlakový prúd môže by ť pri neodbornom použití nebezpe č ný. Prúd sa nesmie nasmerova ť na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia p...

  • Page 135: Obsluha

    – 5 Č istiace práce, pri ktorých vznikajú odpadové vody s obsahom oleja, napr. Umývanie motora, umývanie podvozku, sa môžu vykonáva ť výhradne na umývacích miestach s odlu č ova č om oleja. Pozor bezpe č nostné prvky slúžia na ochranu používate ľ a pred poranením a nesmú by ť zmenené ani vyradené z ...

  • Page 136

    – 6 pod ľ a platných predpisov sa nesmie zariadenie prevádzkova ť v sieti pitnej vody bez systémového odde ľ ovacieho zariadenia. Je nutné použi ť systémové odde ľ ovacie zariadenie firmy kÄrcher alebo alternatívne pod ľ a en 12729 typ ba. Voda, ktorá preteká cez systémový odlu č ova č , nie je pitn...

  • Page 137: Transport

    – 7 Î uvo ľ nite pá č ku ru č nej striekacej pištole. Î uzavrite páku ru č nej striekacej pištole. Î pri dlhších prestávkach pri práci (viac ako 5 minút) vypnite zariadenie vypína č om „0/ off“. Î ru č nú striekaciu pišto ľ zasu ň te do úložného priestoru, ktorý je pre ň u vyhradený. Pozor vysokotla...

  • Page 138: Starostlivos

    – 8 nebezpe č enstvo pred každým ošetrením a údržbou zariadenie vypnite a vytiahnite zástr č ku. Pred dlhším skladovaním, napr. V zime: Î vytiahnite filter zo sacej hadice na č istiaci prostriedok a umyte ho pod te č úcou vodou. Î plochými klieš ť ami vytiahnite sitko z vodovodnej prípojky a umyte h...

  • Page 139: Technické Údaje

    – 9 technické zmeny vyhradené! Týmto vyhlasujeme, že ď alej ozna č ený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpe č nost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach eÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami o...

  • Page 140: Pregled Sadržaja

    – 3 poštovani kup č e, prije prve uporabe vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika. Ovaj visokotla č ni č ista č upotrebljavajte isklju č ivo za primjenu u privatnom ku ć anstvu: – za č iš ć enje s...

  • Page 141

    – 4 visokotla č ni mlazovi mogu u slu č aju nestru č ne uporabe biti opasni. Mlaz se ne smije usmjeravati na osobe, životinje, aktivnu elektri č nu opremu ili na sam ure đ aj. Ne usmjeravajte visokotla č ni mlaz prema drugima ili sebi kako biste o č istili odje ć u ili obu ć u. Ne prskajte predmete ...

  • Page 142: Rukovanje

    – 5 preljevni ventil sprje č ava prekora č enje dopuštenog radnog tlaka. Kada se pusti poluga ru č ne prskalice, tla č na sklopka isklju č uje pumpu i zaustavlja visokotla č ni mlaz. Kada se poluga povu č e, pumpa se ponovo uklju č uje. Oprez prije bilo kakvih radova koji se vrše ure đ ajem ili na n...

  • Page 143: Transport

    – 6 Î strujni utika č utaknite u uti č nicu. Î uklju č ite ure đ aj s "i/on". 몇 opasnost zbog vode koja u mlazu izlazi iz visokotla č ne mlaznice na ru č nu prskalicu djeluje povratna udarna sila. Pobrinite se za sigurno uporište i č vrsto držite ru č nu prskalicu i cijev za prskanje. Î otko č ite p...

  • Page 144: Njega I Održavanje

    – 7 oprez ure đ aj i pribor štitite od mraza. Mraz ć e uništiti ure đ aj i pribor iz kojeg nije u potpunosti ispuštena voda. Sprije č ite ošte ć enja: Î ispraznite svu vodu iz ure đ aja: uklju č ite ure đ aj bez priklju č enog visokotla č nog crijeva i bez priklju č enog dovoda vode (maks. 1 min) te...

  • Page 145: Tehni

    – 8 pridržavamo pravo na tehni č ke izmjene! Izjavljujemo da navedeni ure đ aj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama europske zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slu č aju izmjene...

  • Page 146: Pregled Sadržaja

    – 3 poštovani kup č e, pre prve upotrebe vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Ovaj č ista č visokog pritiska upotrebljavajte isklju č ivo za privatno doma ć instvo: – za č iš ć enje mašina...

  • Page 147

    – 4 kod upotrebe ure đ aja u opasnim podru č jima (npr. Benzinskim pumpama) treba da se poštuju odgovaraju ć i sigurnosni propisi. Mlazovi pod visokim pritiskom mogu kod nestru č ne upotrebe biti opasni. Mlaz se ne sme da usmerava prema ljudima, životinjama, aktivnoj elektri č noj opremi ili samom u...

  • Page 148: Rukovanje

    – 5 oprez sigurnosni elementi služe za zaštitu korisnika i ne smeju se ni menjati niti zaobilaziti. Prekida č ure đ aja spre č ava njegov neželjeni rad. Bravica blokira polugu ru č ne prskalice i spre č ava nehoti č no pokretanje ure đ aja. Prelivni ventil spre č ava prekora č enje dozvoljenog radno...

  • Page 149

    – 6 prema važe ć im propisima ure đ aj nikada ne sme da radi na vodovodnoj mreži bez separatora. Treba da se koristi podesan separator proizvo đ a č a kÄrcher ili alternativno separator koji je u skladu sa en 12729 tip ba. Voda koju izdvoji odvaja č nije za pi ć e. Napomena: ne č isto ć e u vodi mog...

  • Page 150: Transport

    – 7 Î pustite polugu ru č ne prskalice. Î zako č ite polugu ru č ne prskalice. Î prilikom dužih pauza u radu (preko 5 minuta) ure đ aj dodatno isklju č ite sa "0/off". Î ru č nu prskalicu utaknite u prihvatni drža č . Oprez crevo vsokog pritiska odvojite od ru č ne prskalice ili od ure đ aja samo ak...

  • Page 151: Nega I Održavanje

    – 8 opasnost pre svakog č iš ć enja i održavanja isklju č ite ure đ aj i strujni utika č izvucite iz uti č nice. Pre dužeg skladištenja, npr. Zimi: Î skinite filter sa creva za usisavanje deterdženta pa ga operite pod teku ć om vodom. Î mrežicu u priklju č ku za vodu izvucite pljosnatim kleštima i o...

  • Page 152: Tehni

    – 9 zadržavamo pravo na tehni č ke promene! Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i na č inu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa evropske zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prest...

  • Page 153: Съдържание

    – 3 Уважаеми клиенти , Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за работа , действайте според него и го запазете за по - късно използване или за следващия притежател . Използвайте пароструйката за работа под налягане само в личното си домакинство : – за по...

  • Page 154

    – 4 Да се спазват мерките за безопасност при работа с уреда в опасни зони ( например на бензиностанции ). Струята под високо налягане може да бъде опасна при неправилна употреба . Не насочвайте струята към хора , животни , активни електрически уреди или към самия уред . Не насочвайте струята под вис...

  • Page 155: Обслужване

    – 5 Почистване , при което се отделят маслосъдържащи отпадъчни води , напр ., при миене на двигателя и долната част на корпуса , трябва да става само на мивки със сепаратор за масла . Внимание Предпазните приспособления служат за защита на потребителя и не трябва да се променят или заобикалят . Прек...

  • Page 156

    – 6 Съгласно валидните разпоредби не се позволява използване на уреда в мрежата за питейна вода без разделител на системата . Използвайте подходящ разделител на системата на фирма karcher или като алтернатива разделител на системата съгл . En 12729 тип ba. Преминалата през разделителя на системата в...

  • Page 157: Рансп

    – 7 Î Отпуснете лоста на пистолета за пръскане на ръка . Î Блокирайте лоста на пистолета за ръчно пръскане . Î При прекъсване на работа за по - продължително време ( над 5 минути ), изключете допълнително уреда „0/off“. Î Поставете пистолета за ръчно пръскане в мястото за съхранение на пистолета за ...

  • Page 158: Грижи

    – 8 Опасност Преди всякакви работи по поддръжката уредът да се изключва и щепселът да се изважда от контакта . Преди по - продължително съхранение , например през зимата : Î Изтеглете филтъра от всмукателния маркуч за почистващо средство и по почистете под течаща вода . Î Изтеглете цедката от връзка...

  • Page 159: Технически

    – 9 Запазваме си правото на технически изменения ! С настоящото декларираме , че цитираната по - долу машина съответства по концепция и конструкция , както и по начин на производство , прилаган от нас , на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО . ...

  • Page 160: Sisukord

    – 3 väga austatud klient, enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada ainult kodumajapidamises: – seadmete, sõidukite, ehitiste, tööriist...

  • Page 161

    – 4 kõrgsurveline veejuga võib mittesihipärasel kasutamisel ohtlik olla. Veejuga ei tohi suunata inimestele, loomadele, pingestatud elektriseadmetele ega seadmele endale. Kõrgsurvejuga ei tohi suunata teistele inimestele ega iseendale, et puhastada riideid või jalanõusid. Mitte pritsida esemeid, mis...

  • Page 162: Käsitsemine

    – 5 ettevaatust ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega neid mitteaktiivseks seada. Seadme lüliti hoiab ära seadme kogemata käimapaneku. Lukustus blokeerib pesupüstoli hoova ja takistab seadme kogemata käivitamist. Ülevooluventiil takistab lubatud töörõhu ületamist...

  • Page 163

    – 6 firma kÄrcher sobivat süsteemieraldajat või alternatiivina standardile en 12729 tüüp ba vastavat süsteemieraldajat.Läbi süsteemieraldaja voolanud vesi ei ole joogikõlbulik. Märkus: vees olev mustus võib vigastada kõrgsurvepumpa ja tarvikuid. Kaitseks soovitatakse kasutada kÄrcheri veefiltrit (li...

  • Page 164: Transport

    – 7 Î vabastage pesupüstoli päästik. Î blokeerige pesupüstoli hoob. Î pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) lülitage seade lisaks ka välja "0/vÄljas". Î torgake pesupüstol pesupüstoli hoidikusse. Ettevaatust lahutage kõrgsurvevoolik pesupüstolilt või seadme küljest ainult siis, kui süsteemis ei ole r...

  • Page 165: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    – 8 oht lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgupistik välja. Enne pikemat seismajätmist, näiteks talveks: Î tõmmake maha puhastusvahendi imivooliku filter ja peske voolava vee all puhtaks. Î tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpitstangidega välja ja peske voolava vee all puhtaks. Sea...

  • Page 166: Tehnilised Andmed

    – 9 tehniliste muudatuste õigused reserveeritud! Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt eÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemis...

  • Page 167: Turinys

    – 3 gerbiamas kliente, prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina atidžiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savininkui. Ši ą aukšto sl ė gio valymo mašin ą naudokite tik priva č iai: – mašino...

  • Page 168

    – 4 jei naudojate prietais ą pavojingoje aplinkoje (pvz., degalin ė je), paisykite atitinkam ų nurodym ų d ė l saugos. Netinkamai naudojama aukšto sl ė gio srov ė kelia pavoj ų . Draudžiama srov ę nukreipti į asmenis, gyv ū nus, veikian č i ą elektros į rang ą arba pat į prietais ą . Jokiu b ū du ne...

  • Page 169: Valdymas

    – 5 atsargiai saugos į ranga saugo naudotoj ą , tod ė l jos negalima keisti ar nenaudoti. Prietaiso jungiklis užtikrina, kad prietaisas neb ū t ų į jungtas atsitiktinai. Fiksatorius užblokuoja rankinio purškimo pistoleto svirt į ir užtikrina, kad prietaisas neb ū t ų į jungtas atsitiktinai. Redukcin...

  • Page 170

    – 6 jokiu b ū du nenaudokite prietaiso geriamojo vandens tiekimo sistemoje be sistemos atskyriklio. Naudokite kÄrcher arba alternatyv ų sistemos atskyrikl į , atitinkant į en 12729 ba tipo reikalavimus. Sistemos atskyrikliu tek ė jusio vandens gerti negalima. Pastaba: vandenyje esantys nešvarumai ga...

  • Page 171: Transportavimas

    – 7 Î atlaisvinkite rankinio purkštuvo svert ą . Î užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto svirt į . Î jei pertraukos ilgesn ė s (daugiau nei 5 minut ė s), jungikliu papildomai išjunkite prietais ą „0/iŠj.“. Î rankinio purškimo pistolet ą į statykite į laikikl į . Atsargiai aukšto sl ė gio žarn ą n...

  • Page 172: Prieži

    – 8 pavojus prieš prad ė dami į prastin ė s ir technin ė s prieži ū ros darbus, išjunkite prietais ą ir ištraukite iš lizdo tinklo kištuk ą . Jei prietaiso ilg ą laik ą nenaudosite, pvz., žiem ą : Î nuimkite filtr ą nuo valom ų j ų priemoni ų siurbimo žarnos ir išplaukite po tekan č iu vandeniu. Î p...

  • Page 173: Techniniai Duomenys

    – 9 gamintojas pasilieka teis ę keisti techninius duomenis! Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į rink ą išleistas modelis atitinka pagrindinius eb direktyv ų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei č iamas su mumis nepasi...

  • Page 174: Satura R

    – 3 god ā jamais klient, pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalod ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. Augstspiediena t ī r ī šanas apar ā tu izmantojiet tikai un vien ī gi...

  • Page 175

    – 4 pirms katras lietošanas reizes p ā rbaudiet, vai nav boj ā ta augstspiediena š ļū tene. Nekav ē joties nomainiet boj ā tu augstspiediena š ļū teni. Apar ā ta lietošana aizliegta spr ā dzienb ī stam ā s zon ā s. Str ā d ā jot ar apar ā tu paaugstin ā tas b ī stam ī bas apst ā k ļ os (piem ē ram, ...

  • Page 176: Apkalpošana

    – 5 t ī r ī šanu, kuras laik ā rodas e ļļ u saturoši notek ū de ņ i, piem ē ram, mazg ā jot motoru vai šasiju, dr ī kst izdar ī t tikai ar e ļļ as separatoru apr ī kot ā s mazg ā šanas viet ā s. Uzman ī bu droš ī bas iek ā rtas kalpo lietot ā ja aizsardz ī bai un t ā s nek ā d ā veid ā nedr ī kst ma...

  • Page 177

    – 6 saska ņā ar sp ē k ā esošajiem noteikumiem ier ī ci nedr ī kst izmantot bez dzeram ā ū dens sist ē mas dal ī t ā ja. J ā izmanto piem ē rots firmas kÄrcher sist ē mas dal ī t ā js vai k ā alternat ī va - sist ē mas dal ī t ā js atbilstoši en 12729 tipam ba. Ū dens, kurš izpl ū dis cauri sist ē m...

  • Page 178: Transport

    – 7 Î atlaidiet rokas smidzin ā t ā ja sviru. Î noblo ķē jiet rokas smidzin ā šanas pistoles sviru. Î gar ā kos darba p ā rtraukumos (ilg ā kos par 5 min ū t ē m) papildus izsl ē dziet ar ī apar ā ta sl ē dzi ("0/off"). Î rokas smidzin ā šanas pistoli ievietojiet tais paredz ē taj ā glab ā šanas nod...

  • Page 179: Kopšana Un Tehnisk

    – 8 b ī stami pirms jebkuru t ī r ī šanas un apkopes darbu veikšanas apar ā tu izsl ē dziet un atvienojiet kontaktdakšu. Pirms ilg ā kas uzglab ā šanas, piem ē ram, ziem ā : Î novelciet filtru no t ī r ī šanas l ī dzek ļ a s ū kšanas š ļū tenes un izskalojiet to zem tekoša ū dens. Î ar plakanknaibl ...

  • Page 180: Tehniskie Dati

    – 9 rezerv ē tas ties ī bas veikt tehniskas izmai ņ as! Ar šo m ē s pazi ņ ojam, ka turpm ā k min ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s konstrukciju un izgatavošanas veidu, k ā ar ī m ū su apgroz ī b ā laistaj ā izpild ī jum ā atbilst es direkt ī vu attiec ī gaj ā m galvenaj ā m droš ī bas un vesel...

  • Page 181: Зміст

    – 3 Шановний покупець ! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника . Використовуйте цей очищувач високого тиску тільки для приватних цілей : ...

  • Page 182

    – 4 При заміні пристрою в небезпечному місці ( наприклад , бензоколонка ) необхідно притримуватись спеціальних порад по техніці безпеки . Струмені під тиском можуть бути небезпечними у випадку невідповідного їх застосування . Не можна направляти струмінь на людей , тварин , увімкнуте електрообладнан...

  • Page 183: Експлуатація

    – 5 З міркувань безпеки радимо скористатись пристроєм з автоматом захисту від струму витікання ( макс . 30 мА ). Роботи з очищення , в ході яких з ' являються стічні води з вмістом мастила , наприклад , миття моторів , днища , слід виконувати тільки в спецальних місцях для миття з мастильним сепарат...

  • Page 184

    – 6 Відповідно до діючих директив забороняється експлуатація приладу без сепаратору систем у системі водопостачання питної води . Слід використовувати відповідний сепаратор систем фірми karcher або альтернативний сепаратор систем , згідно en 12729 типу ba. Вода , що пройшла через системний сепаратор...

  • Page 185: Зберігання

    – 7 Î Звільніть важіль з ручним розпилювачем Î Заблокувати важіль ручного пістолету - розпилювача . Î Пыд час тривалих перерв у роботы ( понад 5 хвилин ) апарат слід вимикати „0/off“ (0/ ВИМК .). Î Вставити ручний пістолет - розпилювач у тримач . Увага ! Шланг високого тиску від ' єднувати від ручно...

  • Page 186: Догляд

    – 8 Обережно ! Під час проведення будь - яких робіт з догляду та технічного обслуговування апарат слід вимкнути , а мережевий шнур - витягти з розетки . Перед довгим періодом зберігання , наприклад узимку : Î Зніміть фільтр зі всмоктувального шлангу для мийного засобу та промийте його проточною водо...

  • Page 187: Технічні

    – 9 Можливі зміни у конструкції пристрою ! Цим ми повідомляємо , що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання , а також у випущеної у продаж моделі , відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров ' я представлених нижче директив ЄС . У в...

  • Page 188

    188.

  • Page 189

    189.

  • Page 190

    190

  • Page 191

    191.

  • Page 192

    A alfred kärcher ges.M.B.H. Lichtblaustraße 7 1220 wien (01) 250 600 ☎ aus kärcher pty. Ltd. 40 koornang road scoresby vic 3179 (03) 9765 - 2300 ☎ b / lux kärcher n.V. Industrieweg 12 2320 hoogstraten ☎ b: 0900 10027 lux: 0032 900 10027 br kärcher indústria e comércio ltda. Av. Prof. Benedicto monte...