Karcher K 2.200 Balcony Manual

Summary of K 2.200 Balcony

  • Page 1

    Register and win! Ww w.Karcher .Com k 2.200 balcony ΔϳΒήόϠ 59646750 (02/13) deutsch 5 english 13 français 21 italiano 30 nederlands 38 dansk 46 norsk 54 svenska 62 suomi 70 Ελληνικά 78 türkçe 87 Русский 95.

  • Page 2

    2.

  • Page 3

    3.

  • Page 4

    4.

  • Page 5: Inhaltsverzeichnis

    – 5 sehr geehrter kunde, lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Der lieferumfang ihres gerätes ist auf der verpackung abgebildet. Prüfen sie beim auspacken den ...

  • Page 6: Sicherheitshinweise

    – 6 gefahr netzstecker und steckdose niemals mit feuchten händen anfassen. Das gerät nicht in betrieb setzen, wenn die netzanschlussleitung oder wichtige teile des gerätes, z.B. Hochdruck- schlauch, handspritzpistole oder si- cherheitseinrichtungen beschädigt sind. Netzanschlussleitung mit netzsteck...

  • Page 7

    – 7 der benutzer hat das gerät bestim- mungsgemäß zu verwenden. Er hat die örtlichen gegebenheiten zu berück- sichtigen und beim arbeiten mit dem gerät auf personen im umfeld zu ach- ten. Das gerät nicht verwenden, wenn sich andere personen in reichweite befin- den, es sei denn, sie tragen schutzkle...

  • Page 8: Bedienung

    – 8 in dieser betriebsanleitung wird die maxi- male ausstattung beschrieben. Je nach modell gibt es unterschiede im lieferum- fang (siehe verpackung). Abbildungen siehe ausklappseite 3 1 wasseranschluss mit sieb 2 schutzkappe 3 kupplung für wasseranschluss 4 schnellkupplung für hochdruckschlauch 5 v...

  • Page 9

    – 9 vorsicht trockenlauf von mehr als 2 minuten führt zu beschädigungen an der hochdruck- pumpe. Baut das gerät innerhalb von 2 mi- nuten keinen druck auf, gerät abschalten und gemäß hinweisen im kapitel „hilfe bei störungen“ verfahren. Hochdruckschlauch in schnellkupplung stecken, bis dieser hörbar...

  • Page 10: Transport

    – 10 reinigungsmittel sparsam auf die tro- ckene oberfläche sprühen und einwir- ken (nicht trocknen) lassen. Gelösten schmutz mit hochdruckstrahl abspülen. Reinigungsmittel wird aus dem behälter angesaugt und es entsteht ein kraftvoller reinigungsmittelschaum. Abbildung reinigungsmittellösung in rei...

  • Page 11: Pflege Und Wartung

    – 11 gefahr vor allen pflege– und wartungsarbeiten das gerät ausschalten und den netzste- cker ziehen. Vor längerer lagerung, z. B. Im winter: sieb im wasseranschluss mit einer flachzange herausziehen und unter fließendem wasser reinigen. Reinigen sie den ps 20 nach gebrauch mit einem feuchten lappe...

  • Page 12: Technische Daten

    – 12 technische Änderungen vorbehalten! Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete maschine aufgrund ihrer kon- zipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr gebrachten ausführung den ein- schlägigen grundlegenden sicherheits- und gesundheitsanforderungen der eg- richtlinien entsp...

  • Page 13: Contents

    – 5 dear customer, please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. The scope of delivery of your appliance is il- lustrated on the packaging. Check the con- tents of the appliance for comple...

  • Page 14: Safety Instructions

    – 6 danger never touch the mains plug and the socket with wet hands. The appliance must not be used if the power cord or important parts of the ap- pliance, e.G. High pressure hoses, trig- ger gun or safety devices are damaged. Check the power cord and mains plug for damage before every use. If the ...

  • Page 15

    – 7 do not use the appliance when there are other persons around unless they are also wearing safety equipment. Wear protective clothing and safety goggles to protect against splash back containing water or dirt. Only trigger the high-pressure jet at the high-pressure gun if the ps 20 is locat- ed o...

  • Page 16: Operation

    – 8 these operating instructions describe the maximum equipment. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery (see packaging). Illustrations on fold-out page 3! 1 connection for water supply with filter 2 protective cover 3 coupling element for water connection 4 quick cou...

  • Page 17

    – 9 caution dry runs lasting longer than two minutes lead to damages to the high pressure pump. If the appliance does not build up pressure within two minutes, switch it off and proceed as instructed in the chapter "troubleshooting". Push the high pressure hose into the quick coupling until it locks...

  • Page 18: Transport

    – 10 with powerful foam for effortless cleaning. Illustration fill the detergent solution in the deter- gent tank of the foam nozzle (observe dosage instructions on the packaging of the detergent). Connect the detergent tank to the foam nozzle. Connect the foam nozzle to the trigger gun. Note: this ...

  • Page 19: Maintenance and Care

    – 11 danger turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and mainte- nance work. Prior to longer periods of storage, e.G. In the winter: pull out the sieve in the water connec- tion using flat-nose pliers and clean un- der running water. Use a moist cloth and clean the ps 20 af...

  • Page 20: Technical Specifications

    – 12 subject to technical modifications! We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall c...

  • Page 21: Table Des Matières

    – 5 cher client, lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur. L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballa...

  • Page 22: Consignes De Sécurité

    – 6 dans chaque pays, les conditions de ga- rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va- lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou ...

  • Page 23

    – 7 de véhicules endommagés présentent des dangers de mort. Il faut toujours se tenir au moins à 30 cm des pièces pour les laver au jet ! Risque d'explosion ! Ne pas pulvériser de liquides inflam- mables. Ne jamais aspirer des liquides conte- nant des solvants ni des acides ou des solvants non dilué...

  • Page 24: Utilisation

    – 8 l’appareil doit uniquement être raccor- dé à un branchement électrique mis en service par un électricien conformé- ment à la norme iec 60364. L'appareil doit être raccordé unique- ment au courant alternatif. La tension doit être identique avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appar...

  • Page 25

    – 9 monter les pièces jointes en vrac à l'appa- reil avant la mise en service. Illustration sortir l'agrafe pour le flexible haute pression sur la poignée-pistolet (par ex. Avec un petit tournevis). Illustration enficher le flexible haute pression dans les poignée-pistolet. Enfoncer les agrafes jusq...

  • Page 26

    – 10 pour les travaux habituels de nettoyage. Pas approprié pour un travail avec du dé- tergent. Pour les travaux courants de nettoyage. La pression de travail peut être réglable de manière continue entre "min" et "max". Relâcher la manette de la poignée-pis- tolet. Tourner la lance sur la position ...

  • Page 27: Transport

    – 11 relâcher la manette de la poignée-pis- tolet. Verrouiller le levier de la poignée-pisto- let. En cas de pauses de longue durée (plus de 5 minutes), mettre en plus l'ap- pareil hors service avec l'interrupteur "0/off". Attention séparer le tuyau haute pression de la poi- gnée-pistolet ou de l'ap...

  • Page 28: Entretien Et Maintenance

    – 12 danger avant tout travail d'entretien et de mainte- nance, mettre l'appareil hors tension et dé- brancher la fiche secteur. Avant un stockage prolongé, par exemple en hiver : enlever le tamis de l'arrivée d'eau à l'aide d'une pince et le nettoyer à l'eau courante. Nettoyer le ps 20 avec un chif...

  • Page 29: Caractéristiques Techniques

    – 13 sous réserve de modifications techniques ! Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri...

  • Page 30: Indice

    – 5 gentile cliente, prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. La fornitura del suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il conte- nuto del...

  • Page 31: Norme Di Sicurezza

    – 6 pericolo non toccare mai la spina e la presa con le mani bagnate. Non accendere l'apparecchio nel caso il cavo di allacciamento alla rete o parti importanti dell'apparecchio, per es. Il tubo flessibile di alta pressione, la pisto- la a spruzzo oppure i dispositivi di sicu- rezza siano danneggiat...

  • Page 32

    – 7 agenti chimici può compromettere la si- curezza dell'apparecchio. L'operatore deve utilizzare l'apparec- chio in modo conforme a destinazione. Deve tener conto delle condizioni pre- senti in loco e durante il lavoro con l'ap- parecchio fare attenzione alle persone nelle vicinanze. Non utilizzare...

  • Page 33: Uso

    – 8 in questo manuale d'uso è descritta la do- tazione massima. In base al modello si pos- sono verificare delle differenze nella fornitura (vedi imballaggio). Figure riportate sulla pagina pieghevole 3 1 collegamento dell'acqua con filtro 2 cappuccio di protezione 3 giunto per collegamento dell'acq...

  • Page 34

    – 9 con un giunto commerciale. (diametro minimo 1/2 pollici o 13 mm; lunghezza minima 7,5 m). Inserire il tubo flessibile acqua sul giun- to dell'apparecchio e collegarlo all'ali- mentazione idrica. Attenzione un funzionamento a secco di oltre 2 minuti determina dei danneggiamenti sulla pompa ad alt...

  • Page 35: Trasporto

    – 10 spruzzare misuratamente il detergente e lasciare agire (non asciugare) sulla superficie asciutta. Sciacquare lo sporco sciolto con il getto alta pressione. Il detergente viene aspirato dal serbatoio e si crea una potente schiuma detergente. Figura versare la soluzione di detergente nel serbatoi...

  • Page 36: Cura E Manutenzione

    – 11 pericolo prima di ogni intervento di cura e di manu- tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca- re la spina. Prima di depositi di lunga durata, per es. In inverno: estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua con una pinza piatta e lavarlo sotto ac- qua corrente. Dopo l'uso pulire il ps 20 con un...

  • Page 37: Dati Tecnici

    – 12 con riserva di modifiche tecniche! Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità delle direttive ce. In ...

  • Page 38: Inhoud

    – 5 beste klant, lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de inhoud volledi...

  • Page 39: Veiligheidsinstructies

    – 6 gevaar pak de stekker en wandcontactdoos nooit met vochtige handen beet. Neem het apparaat niet in bedrijf als de netaansluiting of belangrijke onderde- len van het apparaat (zoals veiligheids- inrichtingen, hogedrukslangen of handspuitpistool) beschadigd zijn. Controleer vóór gebruik altijd of ...

  • Page 40

    – 7 lijke omstandigheden en speciaal letten op personen die zich in de buurt bevin- den. Het apparaat niet gebruiken als er zich andere personen binnen bereik bevin- den, tenzij ze veiligheidskledij dragen. Draag de juiste beschermende kleding en een veiligheidsbril ter bescherming tegen terugspatte...

  • Page 41: Bediening

    – 8 in deze gebruiksaanwijzing staat de maxi- male uitrusting omschreven. Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leve- ringspakketten (zie verpakking). Afbeeldingen zie uitklapblad 3 1 wateraansluiting met zeef 2 beschermkap 3 koppelinggedeelte voor wateraansluiting 4 snelkoppeling voor...

  • Page 42

    – 9 voorzichtig droogloop gedurende meer dan 2 minuten leidt tot beschadigingen van de hogedruk- pomp. Indien het apparaat binnen 2 minu- ten geen druk opbouwt, moet het apparaat uitgeschakeld worden en volgt u de instruc- ties in het hoofdstuk „hulp bij storingen“. Hogedrukslang in snelkoppeling st...

  • Page 43: Vervoer

    – 10 reinigingsmiddel in geringe hoeveel- heid op het droge oppervlak sproeien en laten inwerken (niet laten opdro- gen!). Losgekomen vuil met hogedrukstraal af- spoelen. Reinigingsmiddel wordt uit de tank gezo- gen en er ontstaat een krachtig schuim van reinigingsmiddel. Afbeelding reinigingsmiddel...

  • Page 44: Onderhoud

    – 11 water volledig uit het apparaat aflaten: apparaat zonder aangesloten hoge- drukslang en zonder aangesloten wa- tertoevoer inschakelen (max. 1 min) en wachten tot geen water meer uit de ho- gedrukaansluiting komt. Apparaat uit- schakelen. Apparaat met alle accessoires in een vorstvrije ruimte be...

  • Page 45: Technische Gegevens

    – 12 technische veranderingen voorbehou- den! Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende eg-ri...

  • Page 46: Indholdsfortegnelse

    – 5 kære kunde læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Maskinen, tilbehør m.M. Vises på emballa- gen. Kontroller ved udpakningen, om ind- holdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der...

  • Page 47: Sikkerhedsanvisninger

    – 6 risiko rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder. Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil- slutningsledningen eller vigtige dele af maskinen, som f.Eks. Sikkerhedsele- menter, højtryksslanger eller sprøjtepi- stoler, er beskadigede. Kontroller altid tilslutningsledningen og netsti...

  • Page 48

    – 7 bær passende sikkerhedstøj og beskyt- telsesbriller som værn mod vand eller snavs, der sprøjter bagud. Højtryksstrålen må først udløses, når ps 20 ligger an mod rengøringsfladen forsigtig ved længere arbejdspauser skal maski- nen afbrydes via hovedafbryderen / kontakten eller netstikket skal træ...

  • Page 49: Betjening

    – 8 i denne driftsvejledning beskrives det mak- simale udstyr. Afhængigt af modellen er der forskelle i leveringen (se emballagen). Se hertil figurerne på side 3 1 vandtilslutning med si 2 beskyttelseshætte 3 tilkoblingsdel til vandforsyning 4 lynkobling til højtryksslangen 5 velcro ® lås 6 opbevari...

  • Page 50

    – 9 strålerør sættes ind i sprøjtepistolen og fikseres med en 90° omdrejning. Åbn for vandhanen. Sæt netstikket i en stikdåse. Stil hovedafbryderen på "i/on". 몇 risiko pga. Den vandstråle, der kommer ud af høj- tryksdysen, stødes pistolgrebet bagud. Sørg for at stå godt og hold godt fast i pi- stolg...

  • Page 51: Transport

    – 10 slip pistolgrebets håndtag. Brug håndsprøjtepistolens greb. Afbryd endvidere maskinen "0/off" ved længere arbejdspauser (mere end 5 minutter). Forsigtig højtryksslangen må kun adskilles fra hånd- sprøjtepistolen eller maskinen, hvis syste- met er uden tryk. Slip pistolgrebets håndtag. Sluk mask...

  • Page 52: Pleje Og Vedligeholdelse

    – 11 risiko før alle service- og vedligeholdelsesarbej- der skal maskinen afbrydes og stikket træk- kes ud. Inden længere tids opbevaring, f.Eks. Om vinteren: træk sien i vandtilslutningen ud med en fladtang og rens den under løbende vand. Rens ps 20 med en fugtig klud efter brugen. Højtryksrenseren...

  • Page 53: Tekniske Data

    – 12 forbehold for tekniske ændringer! Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i ef-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående af...

  • Page 54: Innholdsfortegnelse

    – 5 kjære kunde, før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pak- ken er fullstendig, når du pakker ut. Ve...

  • Page 55: Sikkerhetsanvisninger

    – 6 fare ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte hender. Ikke bruk høystrykksvaskeren når strømledningen eller andre viktige de- ler, f. Eks. Høytrykkslange, høytrykkpis- tolen eller sikkerhetsinnretninger er skadet. Kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang høytrykksvask...

  • Page 56

    – 7 høytrykkstrålen fra høytrykkspistolen må først utløses når ps 20 befinner seg på flaten som skal rengjøres. Forsiktig! Ved lengre driftspauser slå av appara- tet med hovedbryter/apparatbryter eller trekk ut støpselet. Apparatet skal ikke brukes ved tempe- raturer under 0 °c. Hold en avstand på m...

  • Page 57: Betjening

    – 8 i denne bruksanvisningen er den maksima- le utrustningen beskrevet. Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang (se emballasjen). Illustrasjoner se utfoldingsside 3 1 vanntilkobling med sugeinntak 2 beskyttelseskappe 3 koblingsdel for vanntilkoblingen 4 hurtigkobling for høytrykkslange 5...

  • Page 58

    – 9 sett høytrykkslangen i hurtigkoblingen til du hører den går i lås. Sett inn ønsket strålerør i høytrykkspis- tolen og fest det ved å dreie 90°. Åpne vannkranen helt. Sett støpselet i stikkontakten. Slå på apparatet "i/on". 몇 fare når vannet stråler ut av høytrykksdysen ut- settes håndsprøytepist...

  • Page 59: Transport

    – 10 slipp spaken på håndsprøytepistolen. Lås spaken på håndsprøytepistolen. Ved lengre arbeidspauser (mer enn 5 minutter) må høytrykksvaskeren i tillegg slås av "0/off". Forsiktig! Høytrykkslangen må bare tas av høytrykk- spistolen eller apparatet når det ikke er noe trykk i systemet. Slipp spaken ...

  • Page 60: Pleie Og Vedlikehold

    – 11 fare slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen service eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes. Før langvarig oppbevaring, f. Eks. Over vin- teren: ta ut sugeinntaket i vanntilkoblingen med en flattang, og rengjør det under rennende vann. Rengjør ps 20 etter bruk med en fuktig klut. Høytrykk...

  • Page 61: Tekniske Data

    – 12 det tas forbehold om tekniske endrin- ger! Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante ef- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten ...

  • Page 62: Innehållsförteckning

    – 5 bäste kund, läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Aggregatets leveransomfång är avbildat på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständig. Kontakta ...

  • Page 63: Säkerhetsanvisningar

    – 6 fara ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuktiga händer. Använd inte aggregatet om nätkabeln eller viktiga delar av aggregatet som t.Ex. X högtrycksslang, sprutpistol eller säkerhetsanordningar är skadade. Kontrollera före varje anvädning att nät- kabeln och dess nätkontakt inte är ska- dad...

  • Page 64

    – 7 aktivera inte handsprutans stråle förrän ps 20 befinner sig på rengöringsytan. Varning stäng av maskinen med huvudström- brytaren / maskinbrytaren under längre driftsuppehåll, eller dra ur nätkontakten. Använd inte aggregatet vid temperatu- rer under 0 °c. Håll aldrig strålen närmare än 30 cm vi...

  • Page 65: Handhavande

    – 8 i denna bruksanvisning beskrivs aggrega- tet med maximal utrustning. Leveransom- fånget varierar allt efter modell (se förpackningen). Figurer och bilder finns på kar- tongens utfällbara sida 3 1 vattenanslutning med sil 2 skyddskåpa 3 kopplingsdel för vattenanslutning 4 snabbkoppling till högtr...

  • Page 66

    – 9 varning torrkörning under mer än 2 minuter leder till skador på högrtryckspumpen. Om ma- skinen inte bygger upp tryck inom 2 minu- ter, stäng av maskinen och följ hänvinsingarna i kapitlet "Åtgärder vid stör- ning" tryck in högtrycksslangen i snabbkopp- lingen tills den hakar fast med ett hör- b...

  • Page 67: Transport

    – 10 rengöringsmedlets sugs upp ur behållaren och ett kraftfullt rengöringsmedelsskum skapas. Bild häll rengöringsmedelslösning i behålla- ren för rengöringsmedel (observera do- seringsanvisningar på doseringsmedlets förpackning). Anslut skummunstycket till behållaren för rengöringsmedel. Sätt i sku...

  • Page 68: Skötsel Och Underhåll

    – 11 fara stäng av aggregatet och dra ut nätkonta- ken innan vård och skötselarbeten ska ut- föras. Före längre förvaring, t.Ex. På vintern: lossa filtret i vattenanslutningen med ett plattång och rengör den under rin- nande vatten. Rengör ps 20 med fuktig trasa efter an- vändning. Aggregatet är und...

  • Page 69: Tekniska Data

    – 12 med reservation för tekniska ändringar! Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts a...

  • Page 70: Sisällysluettelo

    – 5 arvoisa asiakas, lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakka- uksessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pak- kauksesta pakkauksen sisällön täydellisyys. Ota yhteys jälleenmyy...

  • Page 71: Turvaohjeet

    – 6 vaara Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- pistokkeeseen. Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto tai laitteen tärkeät osat, esim. Korkea- paineletku, suihkupistooli (-kahva) tai turvalaitteet ovat vaurioituneet. Tarkasta aina ennen käyttöä, että säh- kökaapeli ja verkkopistoke ovat ehjät...

  • Page 72

    – 7 käytä sopivia suojavaatteita ja suojala- seja takaisin ruiskuvalta vedeltä tai lial- ta suojaamiseksi. Käynnistä korkeapainesuihku korkea- painepistoolin liipaisimella vasta, kun ps 20 on puhdistettavalla pinnalla. Varo pitempien käyttötaukojen aikana pää- kytkin/laitekytkin kytketään pois tai v...

  • Page 73: Käyttö

    – 8 tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimi- varustus. Mallien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljestä. Kuvat, katso avattavalla kansisi- vu 3 1 vesiliitäntä ja sihti 2 suojatulppa 3 tulovesiliitäntä 4 korkeapaineletkun pikaliitin 5 velcro ® -tarrasuljin 6 pidike suihkuputkelle 7 verkkol...

  • Page 74

    – 9 varo yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahin- goittaa korkeapainepumppua. Jos laittee- seen ei muodostu painetta 2 minuutin sisällä, kytke laite pois ja toimi luvun "apu häiriötapauksissa"ohjeiden mukaan. Pistä korkeapaineletku käsiruiskupis- tooliin niin, että kuulet sen napsahtavan lukitukse...

  • Page 75: Kuljetus

    – 10 suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi kuivalle pinnalle ja anna sen vaikuttaa (ei kuivua). Huuhdo irrotettu lika pois korkeapaine- suihkulla. Säiliöstä imetään puhdistusainetta ja syn- tyy tehokasta puhdistusainevaahtoa. Kuva kaada puhdistusaineliuos vaahtosuutti- men puhdistusainesäiliöön (n...

  • Page 76: Hoito Ja Huolto

    – 11 vaara kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pisto- rasiasta. Ennen pitempää varastointia, esim. Talvel- la: vedä suodatin ulos vesiliitännästä latta- pihtiä käyttäen ja puhdista sihti juokse- vassa vedessä. Puhdista ps 20 käytön jälkeen kosteal- l...

  • Page 77: Tekniset Tiedot

    – 12 oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamm...

  • Page 78

    – 5 Αγαπητέ πελάτη, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικο- νίζεται στη συσκευασία. Κατά την αποσυ- σκευ...

  • Page 79

    – 6 στικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση που επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης, παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδει- ξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησι- έστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνι- κής εξυπηρέτησης πελ...

  • Page 80

    – 7 είται από άτομα με μειωμένες σωματι- κές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή με ελλιπή εμπειρία και γνώ- ση, εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή έχουν ενημερωθεί για την ασφαλή χρή- ση της συσκευής και έχουν γνώση των συνεπαγόμενων κινδύνων. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επιτήρηση, ώστε να ...

  • Page 81: Χειρισμός

    – 8 στολέτου χειρός, απενεργοποιείται ο διακό- πτης πίεσης της αντλία και διακόπτεται η δέσμη υψηλής πίεσης. Τραβώντας τον μο- χλό ο διακόπτης πίεσης θέτει πάλι την αντλία σε λειτουργία. Προσοχή Πριν από κάθε ενέργεια με ή στη συσκευή, φροντίστε για την ευστάθεια της συσκευής, ώστε να αποφύγετε ατυχ...

  • Page 82

    – 9 karcher ή εναλλακτικά ένας διαχωρι- στής συστήματος κατά το en 12729 τύπος ba. Το νερό που ρέει μέσα από ένα διαχω- ριστή συστήματος θεωρείται μη πόσιμο. Προσοχή Συνδέετε πάντα το διαχωριστή συστήματος στο δίκτυο παροχής νερού και ποτέ απευ- θείας στη συσκευή! Υπόδειξη: Οι ρύποι που περιέχονται ...

  • Page 83

    – 10 Εικόνα Συναρμολογήστε το σωλήνα προέκτα- σης και περιστρέψτε τον κατά 90°. Σφίξτε τους κάλυκες ασφαλείας. Πιέστε το σωλήνα προέκτασης πάνω στο σύνδεσμο μπαγιονέτ του ps 20 και περιστρέψτε τον κατά 90°. Σφίξτε τους κάλυκες ασφαλείας. Εικόνα Σπρώξτε το σωλήνα προέκτασης μέσα στο σύνδεσμο μπαγιονέ...

  • Page 84: Μεταφορά

    – 11 Προσοχή Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματι- σμού, λάβετε υπόψη κατά τη μεταφορά το βάρος της συσκευής (βλ. τεχνικά χαρακτη- ριστικά). Σηκώστε και μεταφέρετε τη συσκευή από τη λαβή μεταφοράς. Ασφαλίστε τη συσκευή έναντι της ολί- σθησης και της ανατροπής. Προσοχή Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τ...

  • Page 85

    – 12 Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπο- ρείτε να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε απευ- θυνθείτε στην εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Κίνδυνος Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίη- σης και συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και απο...

  • Page 86

    – 13 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύ...

  • Page 87: İçindekiler

    – 5 sayın müşterimiz, cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üze- rinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında için...

  • Page 88: Güvenlik Uyarıları

    – 6 tehlike fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli elle temas etmeyin. Şebeke bağlantı kablosu veya Örn; yüksek basınç hortumları, tel püskürt- me tabancası ya da güvenlik tertibatları gibi cihazın önemli parçaları zarar gör- müşse cihazı çalıştırmayın. Elektrik fişiyle birlikte şebeke bağlantı k...

  • Page 89

    – 7 kapsama alanı içinde başka kişiler var- ken cihazı kullanmayın; bu kişilerin ko- ruyucu elbise giymesi gereklidir. Geri sıçrayabilecek su veya kirden ko- runmak için uygun koruyucu elbise ve koruyucu gözlük takın. Yüksek basınç tabancasındaki yüksek basınçlı püskürtmeyi, sadece ps 20 te- mizlene...

  • Page 90: Kullanımı

    – 8 bu kullanım kılavuzunda maksimum dona- nım açıklanmaktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında farklar olabilir (bkz. Ambalaj). Şekiller bkz. Katlanır sayfa 3 1 süzgeçli su bağlantısı 2 koruma başlığı 3 su bağlantısının bağlantı parçası 4 yüksek basınç hortumu için hızlı bağ- lantı 5 velcro...

  • Page 91

    – 9 dikkat 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, yüksek basınç pompasında hasarlara ne- den olur. Cihaz 2 dakika içinde basınç oluş- turmazsa, cihazı kapatın ve "arızalarda yardım" bölümündeki uyarıları uygulayın. Duyulur şekilde kilitlenene kadar yük- sek basınç hortumunu hızlı bağlantıya soku...

  • Page 92: Taşıma

    – 10 temizlik maddesini ekonomik bir şekil- de üst yüzeye sıkın ve etkili olmasını (kurutmayın) sağlayın. Çözülen kiri yüksek basınç huzmesiyle yıkayın. Temizlik maddesi hazneden emilir ve güçlü bir temizlik maddesi köpüğü oluşur. Şekil temizlik maddesi çözeltisini köpük me- mesinin temizlik maddesi...

  • Page 93: Koruma Ve Bakım

    – 11 tehlike bütün bakım ve temizlik çalışmalarında ci- haz kapatılmalı şebeke kablosu prizden çı- kartılmalıdır. Uzun saklama döneminden önce, örneğin kış aylarında: su bağlantısındaki süzgeci düz bir pen- seyle dışarı çıkartın ve suyun altında te- mizleyin. Kullandıktan sonra ps 20'ı nemli bir bez...

  • Page 94: Teknik Bilgiler

    – 12 teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır! İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle ab yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herha...

  • Page 95: Оглавление

    – 5 Уважаемый покупатель! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соответ- ственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для сле- дующего владельца. Комплектация прибора указана на упа- ковке. При распаковке пр...

  • Page 96: Безопасности

    – 6 Инструкции по применению компо- нентов (reach) Актуальные сведения о компонентах приведены на веб-узле по следующему адресу: www.Kaercher.Com/reach В каждой стране действуют соответст- венно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Воз- мож...

  • Page 97

    – 7 Автомобильные шины/шинные вен- тили могут быть повреждены струей воды под давлением и лоп- нуть. Первым признаком этого слу- жит изменение цвета шины. Поврежденные автомобильные шины/шинные вентили представля- ют опасность для жизни. Во время чистки шин необходимо выдержи- вать расстояние между ...

  • Page 98

    – 8 теля прибора или отсоединить его от электросети. Не разрешается эксплуатация при- бора при температуре ниже 0 °c. При мойке лакированный поверхно- стей следует выдерживать рас- стояние 30 см от форсунки до поверхности, чтобы избежать по- вреждения лакировки. Запрещается оставлять работаю- щий пр...

  • Page 99: Управление

    – 9 В данном руководстве по эксплуатации дано описание прибора с максимальной комплектацией. Комплектация отличается в зависимости от модели (см. упаковку). Изображения см. на разворо- те 3 1 элемент подключения водоснабже- ния с сетчатым фильтром, 2 Защитная крышка 3 cоединительный элемент для под-...

  • Page 100

    – 10 стей. Для защиты рекомендуется использовать водяной фильтр karcher (специальные принадлежно- сти, номер заказа 4.730-059). Соблюдайте предписания предприятия водоснабжения. Параметры для подключения указаны на заводской табличке и в разделе "Тех- нические данные". Используйте водяной шланг из п...

  • Page 101

    – 11 Указание: Предназначена для работы с мо- ющим средством Изображения см. на разворо- те 4 Закрепить ps 20 с удлинительными трубками на высоконапорном пистоле- те. Рисунок Соединить удлинительные трубки и повернуть на 90°. Затянуть предохранительную втулку. Вставить удлинительную трубку в байонет...

  • Page 102: Хранение

    – 12 нажать рычаг ручного пистолета-рас- пылителя для сброса давления в си- стеме. Заблокировать рычаг ручного писто- лета-распылителя. Отделить аппарат от водоснабже- ния. Нажать на корпус быстроразъемного соединения для высоконапорного шланга в направлении, указанном стрелкой, и вынуть высоконапор...

  • Page 103: Обслуживание

    – 13 Опасность При проведении любых работ по уходу и техническому обслуживанию аппа- рат следует выключить, а сетевой шнур - вынуть из розетки. Перед длительным хранением, напри- мер, зимой: Выньте с помощью плоскогубцев се- тевой фильтр из элемента для водо- снабжения и промойте его проточной водой...

  • Page 104

    – 14 Изготовитель оставляет за собой право внесения технических измене- ний! Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный прибор по своей концепции и кон- струкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоро- вь...

  • Page 105

    105.

  • Page 106

    106.

  • Page 107

    ةﻮﻘﺑ ﻂﻐﻀﻟا بﺬﺑﺬﺗ .ءﺎﻤﻟا ﻖﻓﺪﺗ ﺔﻴﻤﻛ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا ﻢﺘﻳ ﺔﻟازإ ﻢﺘﻳ :ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺚﻔﻨﻣ ﻒﻴﻈﻨﺗ ةﺮﺑإ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺚﻔﻨﻤﻟا ﺔﺤﺘﻓ ﻦﻣ تاروذﺎﻘﻟا ﻞﺴﻐﻟا نﻮﻜﻳ ﺚﻴﺤﺑ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺔﺤﺘﻔﻟا ﻞﺴﻐُﺗو .ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا ﺔﻴﺣﺎﻨﻟا ﻦﻣ ﺔﺒﻛﺮﻤﻟا ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا تﺎﻫﻮﻓ ﺺﺤﻓا ﺨﻟاو زﺎﻬﺠﺑ ﺔﺻﺎ ps 20 ﻢﺛ ﻦﻣو ﻚﺘﺻﺎﺧ .ﺎﻬﻔﻈﻧ ةرﻮﺻ .ﻚﺒﺸﻤﻟا ﻊﻠﺧا ﺖﺤﺗ ﺎﻬﻔﻈﻧو ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا تﺎﻫﻮﻓ ...

  • Page 108

    ﻢﻗ :هﺎﻴﻤﻟا ﻦﻣ ﴼﻤﺋاد زﺎﻬﺠﻟا ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ مﻮﻃﺮﺧ ﻞﻴﺻﻮﺗ نوﺪﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ رﺪﺼﻣ ﻞﻴﺻﻮﺗ نوﺪﺑو ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﻢﺛ (ﻰﺼﻗأ ﺪﺤﺑ ﺔﻘﻴﻗد ةﺪﻤﻟ) ءﺎﻤﻟﺎﺑ داﺪﻣﻹا ﻦﻣ ﺎﻣﺎﻤﺗ ءﺎﻤﻟا جوﺮﺧ ﻒﻗﻮﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﺮﻈﺘﻧا ﺻو ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ .ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻠ .زﺎﻬﺠﻟا نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺔﻠﻣﺎﻛ ﻪﺗﺎﻘﺤﻠﻣو زﺎﻬﺠﻟا ﻆﻔﺣ ﻢﺘﻳ .ﺪﻤﺠﺘﻟا ﺪﺿ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا ﺮﻄﺧ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎ...

  • Page 109

    ةرﻮﺻ ةﻮﻏﺮﻟا ﺔﻫﻮﻔﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةدﺎﻣ ناﺰﺧ ﻸﻣا ماﺰﺘﻟﻻا ﺐﺠﻳ) ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةدﺎﻣ لﻮﻠﺤﻤﺑ ﻛ تﺎﻧﺎﻴﺒﺑ ءﺎﻋو ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﺔﺌﺒﻌﺘﻟا ﺔﻴﻤ .(ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ .ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةدﺎﻣ ناﺰﺨﺑ ةﻮﻏﺮﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﻂﺑرا سﺪﺴﻣ ﻲﻓ ةﻮﻏﺮﻟا ﺔﻫﻮﻓ لﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻗ ﺎﻫرﺪﻗ ﺔﻳواﺰﺑ ﺎﻬﻔﻠﺑ ﺎﻬﺘﺒﺛو يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا 90 .° :ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ لﻮﻠﺤﻣ فﺎﻀُﻳ اﺬﻜﻫو .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻨﻋ ءﺎﻤﻟا عﺎﻌ...

  • Page 110

    ﻂﻐﻀﻟا ﻢﻈﻨﻣ ﻊﻣ عﺎﻌﺸﻟا بﻮﺒﻧأ ) vario power .( .ﺔﻳدﺎﻴﺘﻋﻻا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا مﺎﻬﻤﺑ مﺎﻴﻘﻠﻟ مﺪﺨﺘﺴُﻳ ﻦﻴﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﻂﻐﺿ ﻂﺒﺿ ﻦﻜﻤﻳ „ n i m “ ﺪﺤﻟا) و (ﻰﻧدﻷا „ x a m “ ﺮﻴﻏ ﻮﺤﻧ ﻰﻠﻋ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا .ﻲﺠﻳرﺪﺗ .يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا سﺪﺴﻣ عارذ ﺮﻳﺮﺤﺘﺑ ﻢﻗ ﻊﺿﻮﻟا ﻰﻟإ عﺎﻌﺸﻟا بﻮﺒﻧأ ﻒﻠﺑ ﻢﻗ .بﻮﻠﻄﻤﻟا دﺎﺷرإ ردأ ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةدﺎﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﻤﻌﻠﻟ : . ﻊﺿﻮﻟا ﻰﻟإ ثﺎ...

  • Page 111

    ﻂﻐﻀﻟا مﻮﻃﺮﺨﻟ ﺔﻌﻳﺮﺳ ﺔﻠﺻو ﻂﺑر ﺐﺠﻳ .ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻠﺻﻮﺑ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻪﺘﺒﺛو ءﺎﻤﻟا ﺔﻠﺻﻮﺑ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ءﺎﻄﻏ ﺐّﻛر .ﺔﻧرﺎﻘﺑ هﺎﻴﻤﻟﺎﺑ داﺪﻣﻹا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺮﻈﺤُﻳ ﺔﻳرﺎﺴﻟا ﺪﻋاﻮﻘﻠﻟ ﺎﻘﻓو ﻞﺻﺎﻓ دﻮﺟو نوﺪﺑ ﺎﻘﻠﻄﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻣ ﺔﻜﺒﺸﺑ مﺎﻈﻨﻟا ﺐﺠﻳ .بﺮﺸﻟا هﺎﻴ ﻪﺠﺘﻨﺗ يﺬﻟا ﻢﺋﻼﻤﻟا مﺎﻈﻨﻟا ﻞﺻﺎﻓ ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻛﺮﺷ karcher مﺪﺨﺘﺴُﻳ ﻪﻨﻣ ﻻﺪﺑ وأ رﺎﻴﻌﻤﻠﻟ ﺎﻘﻓو مﺎﻈﻧ ﻞﺻﺎ...

  • Page 112

    يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا سﺪﺴﻣ ﻖﻠﻏ مﺎﻤﺻ عارذ ﺰﺠﺤﺑ ﻖﻠﻐﻟا مﺎﻤﺻ مﻮﻘﻳ شﺮﻟا سﺪﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺪﺑ نود لﻮﺤﻳو يوﺪﻴﻟا .ﺪﻤﻌﺘﻣ ﺮﻴﻏ ﻂﻐﻀﻟا حﺎﺘﻔﻤﺑ دوﺰﻤﻟا ﺪﺋاﺰﻟا رﺎﻴﺘﻟا مﺎﻤﺻ ﻂﻐﻀﻟا لﺪﻌﻣ زوﺎﺠﺗ ﺪﺋاﺰﻟا رﺎﻴﺘﻟا مﺎﻤﺻ ﻊﻨﻤﻳ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ لﺎﻤﻋأ ﺔﻳﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﺪﻨﻋ ﻪﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا .زﺎﻬﺠﻟا ،يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا سﺪﺴﻤﺑ عارﺬﻟا ﺮﻳﺮﺤﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ا قﻼﻏﺈﺑ ﻂﻐﻀﻟا حﺎﺘﻔ...

  • Page 113

    ■ صﺎﺨﺷﻷا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ وأ ﺔﻴﻧﺪﺑ تﺎﻗﺎﻋإ ﺔﻳأ ﻦﻣ نﻮﻧﺎﻌﻳ ﻦﻳﺬﻟا ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺮﻓاﻮﺘﺗ ﻻ ﻦﻳﺬﻟا وأ ﺔﻴﻠﻘﻋ وأ ﺔﻴﺴﺣ ﻢﻬﻴﻠﻋ فاﺮﺷﻹا طﺮﺸﺑ ،ﺔﻓﺮﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﺔﻴﻔﻴﻛ نﺄﺸﺑ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻰﻠﻋ ﻢﻬﻟﻮﺼﺣ ﺪﻌﺑ وأ ﺨﺘﺳﻻا ﻢﻬﺘﻓﺮﻌﻣو زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻦﻣﻵا ماﺪ .ﻪﺑ ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟﺎﺑ ■ مﺪﻋ نﺎﻤﻀﻟ لﺎﻔﻃﻷا ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﻲﻐﺒﻨﻳ .زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻢﻬﺒﻋﻼﺗ ■ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺮﻳﺪﺼﻘﻟا ...

  • Page 114

    ﺎﻤﻟﺎﻃ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ ﻞﺑﺎﻘﻣ نوﺪﺑ كزﺎﻬﺟ دﻮﺟو ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ لﺎﻄﻋﻷا هﺬﻫ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﻟا نأ لﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻨﺼﻟا ﻲﻓ وأ داﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ ﻪﺟﻮﺘﻟا ﻰﺟﺮﻳ ،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا .ﺪﻤﺘﻌﻣ ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ ﺮﻄﺧ ■ اذإ ﺲﺒﻘﻤﻟاو ﺲﺑﺎﻘﻟﺎﺑ كﺎﺴﻣﻹﺎﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ .ﻦﻴﺘﻠﻠﺒﻣ كاﺪﻳ ﺖﻧﺎﻛ ■ ﺔﻠﺻو ﻒﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ...

  • Page 115

    ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻤﻌﻟا يﺰﻳﺰﻋ ﻲﻠﺻﻷا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻢﻛزﺎﻬﺠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ اﺬﻫ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﴼﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻢﺛ ﻞﻴﻟﺪﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا ﻰﺟﺮﻳ ﺎﻤﻛ .ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻬﺑ وأ ﺪﻌﺑ ﺎﻤﻴﻓ ىﺮﺧأ تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳا يﻷ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا .ﻦﻳﺮﺧآ ﻦﻴﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺘﺤﻤﻟا ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻳﻮ ﻲﺘﻟا زﺎﻬﺠﻟا تﻼﻤﺘﺸﻤﻟ ةرﻮﺻ ﺔﺒﻠﻌﻟا...

  • Page 118

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch.