Summary of K 2.400

  • Page 1

    Register and win! Ww w.Karcher .Com 59640870 (04/13) k 2.400 – k 2.499 ΔϳΒήόϠ deutsch 4 english 12 français 19 italiano 26 nederlands 33 español 40 português 48 dansk 55 norsk 62 svenska 69 suomi 76 Ελληνικά 83 türkçe 91 Русский 98 magyar 106 Čeština 113 slovenščina 120 polski 127 româneşte 135 slov...

  • Page 2

    2.

  • Page 3

    "click" 3.

  • Page 4

    – 4 sehr geehrter kunde, lesen sie vor der ersten benutzung ihres gerätes diese originalbe- triebsanleitung, handeln sie danach und bewah- ren sie diese für späteren gebrauch oder für nachbesitzer auf. Der lieferumfang ihres gerätes ist auf der ver- packung abgebildet. Prüfen sie beim auspacken den ...

  • Page 5

    – 5 gefahr netzstecker und steckdose niemals mit feuchten händen anfassen. Das gerät nicht in betrieb setzen, wenn die netzanschlussleitung oder wichtige teile des gerätes, z.B. Hochdruckschlauch, handspritzpistole oder sicherheitseinrich- tungen beschädigt sind. Netzanschlussleitung mit netzstecker...

  • Page 6

    – 6 vorsicht bei längeren arbeitspausen gerät am hauptschalter / geräteschalter ausschalten oder netzstecker ziehen. Das gerät bei temperaturen unter 0 °c nicht betreiben. Mindestens 30 cm strahlabstand bei der reinigung von lackierten oberflächen ein- halten, um beschädigungen zu vermeiden. Das ger...

  • Page 7

    – 7 in dieser betriebsanleitung wird die maximale ausstattung beschrieben. Je nach modell gibt es unterschiede im lieferumfang (siehe verpa- ckung). Abbildungen siehe seite 2 1 schnellkupplung für hochdruckschlauch 2 hochdruckanschluss 3 geräteschalter „0/off“ / „i/on“ 4 aufbewahrungshaken für hochd...

  • Page 8

    – 8 einen gewebeverstärkten wasserschlauch (nicht im lieferumfang) mit einer handelsüb- lichen kupplung verwenden. (durchmesser mindestens 1/2 zoll bzw. 13 mm; länge min- destens 7,5 m). Abbildung kupplung auf wasseranschluss des gerätes schrauben. Wasserschlauch auf kupplung des gerätes stecken, un...

  • Page 9

    – 9 hebel der handspritzpistole loslassen. Abbildung hebel der handspritzpistole verriegeln. Bei längeren arbeitspausen (über 5 minu- ten) zusätzlich das gerät ausschalten „0/ off“. Handspritzpistole in aufbewahrung für handspritzpistole stecken. Vorsicht den hochdruckschlauch nur von der handspritz...

  • Page 10

    – 10 gefahr vor allen pflege– und wartungsarbeiten das ge- rät ausschalten und den netzstecker ziehen. Vor längerer lagerung, z. B. Im winter: filter vom saugschlauch für reinigungsmit- tel abziehen und unter fließendem wasser reinigen. Sieb im wasseranschluss mit einer flach- zange herausziehen und...

  • Page 11

    – 11 technische Änderungen vorbehalten! Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- zeichnete maschine aufgrund ihrer konzipie- rung und bauart sowie in der von uns in verkehr gebrachten ausführung den einschlägigen grundlegenden sicherheits- und gesundheits- anforderungen der eg-richtlinien ents...

  • Page 12

    – 4 dear customer, please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. The scope of delivery of your appliance is illus- trated on the packaging. Check the contents of the appliance for completene...

  • Page 13

    – 5 danger never touch the mains plug and the socket with wet hands. The appliance must not be used if the power cord or important parts of the appliance, e.G. High pressure hoses, trigger gun or safety devices are damaged. Check the power cord and mains plug for damage before every use. If the powe...

  • Page 14

    – 6 observe a distance of at least 30 cm when using the jet to clean painted surfaces to avoid damaging paintwork. Never leave the appliance unattended when it is in operation. Make sure that the power cable or extension cables are not damaged by running over, pinching, dragging or similar. Protect ...

  • Page 15

    – 7 illustration push the high pressure hose into the trigger gun until it locks audibly. Note: make sure the connection nipple is aligned correctly. Check the secure connection by pulling on the high pressure hose. Optional illustration pull the suction hose for detergent through the cover of the d...

  • Page 16

    – 8 suitable for use with detergents. Suitable for use with detergents. The rotating washing brush is ideally suited for the cleaning of vehicles. Caution please make sure that the washing brush is free from dirt or other particles. Otherwise, it may damage the paint work. Please use exclusively kÄr...

  • Page 17

    – 9 caution protect the appliance and its accessories against frost. The appliance and its accessories can get de- stroyed through frost if there is any water resi- dues in them. To avoid damage to them: completely drain all water from the appli- ance: switch the appliance on with detached high pres...

  • Page 18

    – 10 subject to technical modifications! We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cea...

  • Page 19

    – 4 cher client, lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appa- reil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. L'étendue de la fourniture de votre appareil fi- gure sur l'emballage. Lors du déballa...

  • Page 20

    – 5 endommagés. Un câble d’alimentation en- dommagé doit immédiatement être rempla- cé par le service après-vente ou un électricien agréé. Vérifier avant chaque utilisation que le flexible haute-pression n'est pas endomma- gé. Un flexible haute pression endommagé doit immédiatement être remplacé. Il...

  • Page 21

    – 6 une distance d'au moins 30 cm entre la lance et les surfaces peintes est nécessaire pour éviter tout endommagement. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche. Veiller à ne pas abîmer ni endommager le câble d’alimentation ni le câble de rallonge en roulant dessus, en ...

  • Page 22

    – 7 monter les pièces jointes en vrac à l'appareil avant la mise en service. Illustrations voir page 3 illustration enficher les roues de transport et les enclen- cher. Illustration fixer la poignée de transport. Illustration visser le raccord rapide pour flexible haute pression sur le raccord haute...

  • Page 23

    – 8 pour les travaux courants de nettoyage. La pres- sion de travail peut être réglée de manière conti- nue entre « mini » et « maxi » en position « mix » le détergent peut être dosé. Relâcher la manette de la poignée-pistolet. Illustration tourner la lance sur la position souhaitée. Pour les travau...

  • Page 24

    – 9 attention afin d'éviter tout accident ou toute blessure, tenir compte du poids de l'appareil (voir les caractéris- tiques techniques) en choisissant son emplace- ment pour le stockage. En cas de stockage prolongé, par ex. En hiver, respecter en plus les recommandations fournies au chapitre entre...

  • Page 25

    – 10 désolidariser la lance de la poignée pistolet et ne travailler qu'avec la poignée-pistolet manuelle ou utiliser la lance avec régulation de pression, en la tournant en position « mix » nettoyer le filtre situé sur le flexible d'aspira- tion du détergent. Vérifier que le flexible d’aspiration à ...

  • Page 26

    – 4 gentile cliente, prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. La fornitura del suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il contenuto dell'im- ...

  • Page 27

    – 5 prima di ogni utilizzo controllare che il tubo flessibile alta pressione non sia danneggia- to. Sostituire immediatamente il tubo flessibi- le alta pressione danneggiato. E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di esplosione. In caso di utilizzo dell'apparecchio in am- bienti a rischio (per ...

  • Page 28

    – 6 cavi di rete contro il caldo eccessivo, olio e spigoli vivi. Tutti i componenti conduttori nell'area di la- voro devono essere protetti contro i getti di acqua. Allacciare l'apparecchio solo ad un collega- mento elettrico installato da un installatore elettrico in conformità alla norma iec 60364...

  • Page 29

    – 7 prima della messa in funzione montare i compo- nenti singoli dell'apparecchio. Figure vedi pag. 3 figura introdurre ed agganciare le ruote da trasporto. Figura fissare la maniglia per il trasporto / manico di trasporto. Figura avvitare il giunto rapido per tubo flessibile di alta pressione sul r...

  • Page 30

    – 8 "min“ e "max“. In posizione „mix“ è possibile ag- giungere del detergente. Rilasciare la leva della pistola a spruzzo. Figura ruotare la lancia sulla posizione desiderata. Per compiti di pulizia normali. Non adatto per interventi con detergenti. Per lo sporco più resistente. Non adatto per inter...

  • Page 31

    – 9 attenzione per prevenire incidenti o lesioni nella scelta del luogo di stoccaggio è necessario rispettare il peso dell'apparecchio (vedi dati tecnici). Prima di depositi di lunga durata, per es. In inver- no, rispettare anche le avvertenze riportate al ca- pitolo cura. Depositare la spazzatrice ...

  • Page 32

    – 10 alcune cause tecniche fanno sì che ci sia una lieve permeabilità dell'apparecchio. In caso di permeabilità elevata rivolgersi al ser- vizio clienti autorizzato. Scollegare la lancia dalla pistola a spruzzo manuale e lavorare solo con la pistola a spruzzo o la lancia con il regolatore della pres...

  • Page 33

    – 4 beste klant, lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiks- aanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uit- pakken of de inhoud vol...

  • Page 34

    – 5 u mag het apparaat niet in gebieden met ex- plosiegevaar gebruiken. Wanneer u het apparaat in gevaarlijke ge- bieden gebruikt (bijvoorbeeld tankstations), moet u de betreffende veiligheidsvoorschrif- ten naleven. Hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn wan- neer u het apparaat ondeskundig gebruik...

  • Page 35

    – 6 door een elektrotechnische installateur, vol- gens iec 60364. Gebruik uitsluitend wisselstroom voor het apparaat. De spanning moet overeenkomen met de vermelding op het typeplaatje van het apparaat. Om veiligheidsredenen raden wij principieel aan het apparaat te gebruiken via een aard- lekschake...

  • Page 36

    – 7 afbeelding hogedrukslang in handspuitpistool steken tot die hoorbaar vastklikt. Instructie: letten op een correcte uitrichting van de aansluitnippel. Veilige verbinding controleren door aan de hogedrukslang te trekken. Optioneel afbeelding zuigslang voor reinigingsmiddel zo ver door het deksel v...

  • Page 37

    – 8 niet geschikt voor de werking met reinigingsmid- delen. Niet geschikt voor de werking met reinigingsmid- delen. De roterende wasborstel is bijzonder voor het wassen van auto's geschikt. Voorzichtig wasborstel moet bij het werken ermee vrij van vuil- of andere partikels zijn, gevaar voor lak- sch...

  • Page 38

    – 9 behuizing van de snelkoppeling voor hoge- drukslang in pijlrichting duwen en hogedruk- slang eruit trekken. Ontgrendelknop op het handspuitpistool in- duwen en hogedrukslang van het handspuit- pistool scheiden. Handspuitpistool in houder voor handspuit- pistool steken. Straalpijp laten vastklikk...

  • Page 39

    – 10 straalpijp van het handspuitpistool scheiden en alleen met het handspuitpistool werken of straalpijp met drukregeling gebruiken en op stand "mix" draaien. Filter aan de reinigingsmiddel-zuigslang rei- nigen. Zuigslang voor reinigingsmiddel controleren op knikplaatsen. Technische veranderingen v...

  • Page 40

    – 4 estimado cliente: antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que no ...

  • Page 41

    – 5 peligro no toque nunca el enchufe de red o la toma de corriente con las manos mojadas. No ponga el aparato en funcionamiento si el cable de conexión a red u otras partes im- portantes del aparato, como pueden ser la manguera de alta presión, la pistola pulveri- zadora o los dispositivos de segur...

  • Page 42

    – 6 químicas puede menoscabar la seguridad del aparato. Precaución para pausas de operación prolongadas des- conecte el aparato del interruptor principal / interruptor del aparato o desenchufe la clavi- ja de red. No se puede operar el aparato a temperatu- ras inferiores a 0 ºc. Para evitar daños, m...

  • Page 43

    – 7 en este manual de instrucciones se describe el equipamiento máximo. Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado (véase embalaje). Ilustraciones, véase la página 2 1 acoplamiento rápido para manguera de alta presión 2 conexión de alta presión 3 interruptor del aparato „0/off“ /...

  • Page 44

    – 8 ministradora de agua. Valores de conexión: véase la placa de caracte- rísticas/datos técnicos. Utilice una manguera de agua de tejido re- sistente (no está incluida en el volumen de suministro) con un acoplamiento de los habi- tuales en el mercado. (diámetro mínimo 1/2 pulgada o 13 mm; longitud ...

  • Page 45

    – 9 ción de detergente (tener en cuenta las indi- caciones de dosificación en el bidón de detergente). Rocíe la superficie seca con detergente y déjelo actuar pero sin dejar que se seque. Aplicar el chorro de agua a alta presión so- bre la suciedad disuelta para eliminarla. Suelte la palanca de la p...

  • Page 46

    – 10 peligro apague el aparato y desenchufe la clavija de red antes de efectuar los trabajos de cuidado y man- tenimiento. Antes de un almacenamiento prolongado, p. E., durante el invierno: quitar el filtro de la manguera de aspiración del detergente y limpiarlo colocándolo bajo agua corriente. Extr...

  • Page 47

    – 11 reservado el derecho a realizar modificacio- nes técnicas. Por la presente declaramos que la máquina de- signada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que...

  • Page 48

    – 4 estimado cliente, leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Pro- ceda conforme as indicações no manual e guar- de o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o apa- relho. O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embala...

  • Page 49

    – 5 funcionamento. Substituir imediatamente uma mangueira de alta pressão danificada. É proibido pôr o aparelho em funcionamento em áreas com perigo de explosão. Na utilização do aparelho em zonas de peri- go (p. Ex. Bombas de gasolina), deverão ser observadas as respectivas normas de segu- rança. O...

  • Page 50

    – 6 todas as peças condutoras de corrente na área de trabalho devem estar protegidas contra jactos de água. O aparelho só deve ser ligado a uma cone- xão eléctrica executada por um electricista, de acordo com iec 60364. Ligar o aparelho só à corrente alternada. A tensão deve corresponder à placa de ...

  • Page 51

    – 7 figura fixar o manípulo de transporte / pega de transporte. Figura enroscar o acoplamento rápido para man- gueira de alta pressão na ligação de alta pressão. Figura encaixar a mangueira de alta pressão na pistola pulverizadora manual, até encaixar audivelmente. Aviso: ter atenção ao alinhamento ...

  • Page 52

    – 8 soltar a alavanca da pistola pulverizadora manual. Figura ajustar a lança na posição pretendida. Para trabalhos de limpeza normais. Inadequado para trabalhos com detergente. Para sujidade resistente. Inadequado para trabalhos com detergente. Adequado para trabalhos com detergente. Adequado para ...

  • Page 53

    – 9 atenção de modo a evitar acidentes ou ferimentos duran- te a selecção do local de armazenamento, deve ter-se em consideração o peso do aparelho (ver dados técnicos). Antes de armazenar o aparelho durante um lon- go período (p. Ex. No inverno), deve-se prestar especial atenção ao capítulo da cons...

  • Page 54

    – 10 uma pequena fuga no aparelho é normal e deve-se a razões técnicas. Se houver fortes fugas de água, manda inspeccionar pelo serviço técnico autorizado. Desconectar a lança da pistola pulverizado- ra manual e trabalhar apenas com a pistola ou utilizar a lança com a regulação da pres- são e rodar ...

  • Page 55

    – 4 kære kunde læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning el- ler til den næste ejer. Maskinen, tilbehør m.M. Vises på emballagen. Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangl...

  • Page 56

    – 5 risiko rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder. Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtilslut- ningsledningen eller vigtige dele af maski- nen, som f.Eks. Sikkerhedselementer, højtryksslanger eller sprøjtepistoler, er be- skadigede. Kontroller altid tilslutningsledningen og net- s...

  • Page 57

    – 6 undgå at køre over, klemme, rive eller lign. I net- eller forlængerledninger, da dette øde- lægger eller beskadiger dem. Beskyt netled- ningerne mod varme, olie og skarpe kanter. Alle strømførende dele i arbejdsområdet skal være beskyttet mod strålevand. Højtryksrenseren skal altid tilsluttes et...

  • Page 58

    – 7 len indtil det kan høres at den går i hak. Bemærk: tag hensyn til den rigtige oriente- ring af tilslutningsstykket. Kontroller om forbindelsen er sikker ved at trække i højtryksslangen. Optionel figur træk sugeslangen til rensemidlet så langt igennem rensemiddeltankens dæksel, at fil- teret sene...

  • Page 59

    – 8 brug udelukkende rense- og plejemidler fra kÄrcher til den pågældende rengøringsdop- gave, da disse produkter er specielt udviklet til deres maskine. Brugen af andre rense- og pleje- midler kan føre til hurtigere slitage og ophør af garantikravene. Informer dig venligst ved din for- handler elle...

  • Page 60

    – 9 risiko før alle service- og vedligeholdelsesarbejder skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud. Inden længere tids opbevaring, f.Eks. Om vinte- ren: træk filteret af rensemiddel-sugeslangen og rens det under løbende vand. Træk sien i vandtilslutningen ud med en flad- tang og rens den under lø...

  • Page 61

    – 10 forbehold for tekniske ændringer! Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- skine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i ef-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående af...

  • Page 62

    – 4 kjære kunde, før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisnin- gen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Leveringsomfang for apparatet er vist på embal- lasjen. Kontroller at innholdet i pakken er full- stendig, når du pakker ut. Ve...

  • Page 63

    – 5 fare ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte hender. Ikke bruk høystrykksvaskeren når strømled- ningen eller andre viktige deler, f. Eks. Høy- trykkslange, høytrykkpistolen eller sikkerhetsinnretninger er skadet. Kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang høytrykksvask...

  • Page 64

    – 6 pass på at strømledningen eller skjøteled- ningen ikke skades ved at den kjøres over, klemmes, strekkes eller lignende. Beskytt strømledningen mot sterk varme, olje og skarpe kanter. Alle strømførende deler i arbeidsområdet må være spylesikre. Høytrykksvaskeren må kun tilkobles strømuttak som er...

  • Page 65

    – 7 figur sett høytrykkslangen i høytrykkspistolen til du hører den går i lås. Merk: pass på riktig innretning av tilkobling- snippel. Kontroller sikker tilkobling ved å trekke i høy- trykkslangen. Tilleggsutstyr figur sugeslangen for rengjøringsmiddel trekkes så langt gjennom dekselet på rengjøring...

  • Page 66

    – 8 for de ulike rengjøringsoppgavene, anvend ute- lukkende rengjørings- og pleiemidler fra kÄr- cher, de er spesielt utviklet for bruk med dette apparatet. Bruk av rengjørings- og pleiemidler fra andre leverandører kan føre til raskere slitasje, og garantien kan bortfalle. Du kan få informasjon hos...

  • Page 67

    – 9 fare slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen service eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes. Før langvarig oppbevaring, f. Eks. Over vinteren: ta ut filteret fra rengjøringsmiddel-sugeslan- gen og rengjør det under rennende vann. Ta ut sugeinntaket i vanntilkoblingen med en flattang, og re...

  • Page 68

    – 10 det tas forbehold om tekniske endringer! Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og hel- sekravene i de relevante ef-direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt ...

  • Page 69

    – 4 bäste kund, läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Aggregatets leveransomfång är avbildat på för- packningen. Kontrollera att innehållet i leveran- sen är fullständig. Kontakt...

  • Page 70

    – 5 fara ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuk- tiga händer. Använd inte aggregatet om nätkabeln eller viktiga delar av aggregatet som t.Ex. X hög- trycksslang, sprutpistol eller säkerhetsan- ordningar är skadade. Kontrollera före varje anvädning att nätka- beln och dess nätkontakt inte är sk...

  • Page 71

    – 6 beakta att nät- och förlängningskabeln inte skadas av överkörning, klämning, sönder- dragning eller liknande. Skydda nätkabeln från värme, olja och vassa kanter. Alla strömförande delar i arbetsutrymmet måste skyddas mot vattenstrålen. Aggregatet får endast anslutas till ett nätut- tag som insta...

  • Page 72

    – 7 bild tryck in högtrycksslangens nippel i spol- handtaget tills den hakar fast med ett hörbart „klick“. Hänvisning: se till att anslutningsnippeln är rätt placerad. Kontrollera att förbindelsen sitter säkert ge- nom att dra i högtrycksslangen. Tillval bild dra sugslangen för rengöringsmedel så lå...

  • Page 73

    – 8 na, eftersom dessa medel utvecklats speciellt för rengöringen av er maskin. Användning av andra rengörings- och underhållsmedel kan leda till snabbare förslitning samt att garantianspråken upphör. Be om information i fackhandeln eller begär att få information direkt från kÄrcher. Lossa strålröre...

  • Page 74

    – 9 fara stäng av aggregatet och dra ut nätkontaken inn- an vård och skötselarbeten ska utföras. Före längre förvaring, t.Ex. På vintern: lossa filtret från sugslangen för rengörings- mdel och rengör det under rinnande vatten. Lossa filtret i vattenanslutningen med ett plattång och rengör den under ...

  • Page 75

    – 10 med reservation för tekniska ändringar! Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- de maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu-di- rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av os...

  • Page 76

    – 4 arvoisa asiakas, lue käyttöohje ennen laitteesi käyt- tämistä, säilytä käyttöohje myöhem- pää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkaukses- sa. Tarkasta purkaessasi laitetta pakkauksesta pakkauksen sisällön täydellisyys. Ota yhteys jälleenmyy...

  • Page 77

    – 5 vaara Älä koskaan tartu märillä käsillä virtapistok- keeseen. Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto tai laitteen tärkeät osat, esim. Korkeapainelet- ku, suihkupistooli (-kahva) tai turvalaitteet ovat vaurioituneet. Tarkasta aina ennen käyttöä, että sähkökaa- peli ja verkkopistoke ovat ehjät...

  • Page 78

    – 6 kiinnitä huomiota siihen, että verkko- tai jat- kojohtoja ei vahingoiteta eikä vaurioiteta aja- malla yli, puristamalla tai kiskomalla. Suojaa verkkojohto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta. Kaikkien työalueella olevien sähköä johtavi- en osien on oltava suojatut ruiskutusvedeltä. Laitt...

  • Page 79

    – 7 kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet osat laitteeseen ennen käyttöönottamista. Kuvat, katso sivu 3 kuva pistä ja lukitse kuljetuspyörät paikalleen. Kuva kiinnitä kuljetuskahva / kantokahva. Kuva ruuvaa korkeapaineletkun pikaliitin korkea- paineliitäntään. Kuva pistä korkeapaineletku niin...

  • Page 80

    – 8 pinttyneen lian poistoon. Ei sovellu töihin, joissa käytetään puhdistusai- neita. Soveltuu töihin, joissa käytetään puhdistusainei- ta. Soveltuu töihin, joissa käytetään puhdistusainei- ta. Pyörivä pesuharja soveltuu erityisesti autojen puhdistamiseen. Varo pesuharjassa ei puhdistettaessa saa ol...

  • Page 81

    – 9 varo suojaa laite ja varusteet jäätymiseltä. Pakkanen rikkoo laitteen ja lisävarusteet, jos niistä ei ole poistettu kaikkea vettä. Vahinkojen välttämiseksi: veden poistaminen laitteesta: käynnistä lai- te ilman korkeapaineletkua ja vesiliitäntää (maks. 1 min) ja odota kunnes korkeapaine- liittim...

  • Page 82

    – 10 oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- mistustavaltaan eu-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssa...

  • Page 83

    – 4 Αγαπητέ πελάτη, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυ- τές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντι- κή χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται στη συσκευασία. Κατά την αποσυσκευασία...

  • Page 84

    – 5 Κίνδυνος Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το ρευ- ματολήπτη και την πρίζα. Το μηχάνημα δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουρ- γία, εάν το καλώδιο σύνδεσης δικτύου ή ση- μαντικά τμήματα του μηχανήματος, π.χ. στοιχεία ασφαλείας, ελαστικοί σωλήνες υψη- λής πίεσης, πιστολέτα χειρός, έχουν υποστεί βλάβη....

  • Page 85

    – 6 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, αν άλλα άτο- μα βρίσκονται στην εμβέλεια λειτουργίας της, εκτός αν φορούν προστατευτικό ρουχισμό. Για να προστατευθείτε από τις πιτσιλιές του νερού ή από τους ρύπους, φοράτε προστα- τευτική στολή και γυαλιά. Αυτή η συσκευή σχεδιάστηκε για τη χρήση απορρυπαντικών, τα...

  • Page 86

    – 7 Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο μέγιστος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέ- λο (ανατρέξτε στη συσκευασία). Εικόνες βλέπε σελίδα 2 1 Ταχυσύνδεσμος ελαστικού σωλήνα υψηλής πίεσης 2 Σύνδεση υψηλής πίεσης 3 Διακόπτης μηχανήματος „0/off“ / „...

  • Page 87

    – 8 Τηρείτε τους κανονισμούς της υπηρεσίας του δι- κτύου ύδρευσης. Τιμές σύνδεσης, βλ. Πινακίδα τύπου/Τεχνικά χα- ρακτηριστικά. Χρησιμοποιήστε έναν ελαστικό σωλήνα νε- ρού με ενισχυμένους ιστούς (δεν συμπερι- λαμβάνεται στη συσκευασία) με συνηθισμένη σύνδεση. (Διάμετρος τουλάχιστον 1/2 ίντσες ή 13 m...

  • Page 88

    – 9 Κρεμάστε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφη- σης απορρυπαντικού σε δοχείο με απορρυ- παντικό. Προαιρετικό Γεμίστε τη δεξαμενή απορρυπαντικού με δι- άλυμα απορρυπαντικού (λάβετε υπόψη τις συστάσεις δοσολογίας στη συσκευασία του απορρυπαντικού). Ψεκάστε με οικονομία το απορρυπαντικό σε στεγνή επιφάνεια ...

  • Page 89

    – 10 Αδειάστε εντελώς το νερό από το μηχάνημα: Ενεργοποιήστε το μηχάνημα χωρίς να έχετε συνδέσει τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίε- σης και το σωλήνα παροχής νερού (έως 1 λεπτό) και περιμένετε, έως ότου το νερό στα- ματήσει να εκρέει από τη σύνδεση υψηλής πίεσης. Απενεργοποιήστε το μηχάνημα. Αποθηκεύετ...

  • Page 90

    – 11 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχε- δίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βα- σικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση π...

  • Page 91

    – 4 sayın müşterimiz, cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kulla- nım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında içinde...

  • Page 92

    – 5 tehlike fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli elle te- mas etmeyin. Şebeke bağlantı kablosu veya Örn; yüksek basınç hortumları, tel püskürtme tabancası ya da güvenlik tertibatları gibi cihazın önemli parçaları zarar görmüşse cihazı çalıştırma- yın. Elektrik fişiyle birlikte şebeke bağlantı k...

  • Page 93

    – 6 cihaz çalışır durumdayken başından asla ayrılmayınız. Elektrik fişi veya uzatma kablosununun ezil- me, hırpalanma ya da benzer şekilde zarar ya da hasar görmemesine dikkat edin. Elek- trik fişini ısı, yağ ve keskin kenarlardan koru- yun. Çalışma bölgesindeki akımla yönlendirilen tüm parçalar taz...

  • Page 94

    – 7 Şekil duyulur şekilde kilitlenene kadar yüksek ba- sınç hortumunu el püskürtme tabancasına sokun. Not: bağlantı nipelinin doğru hizada olması- na dikkat edin. Yüksek basınç hortumundan çekerek bağ- lantının güvenli olup olmadığını kontrol edin. İsteğe bağlı Şekil temizlik maddesi emme hortumunu,...

  • Page 95

    – 8 temizlik maddesi ile çalışmak için uygundur. Döner yıkama fırçası özellikle araç temizliği için uygundur. Dikkat Çalışma sırasında yıkama fırçasında kir veya başka partiküller olmamalıdır, cila hasarı tehlike- si. İlgili temizlik görevi için sadece kÄrcher temiz- lik ve bakım maddelerini kullanı...

  • Page 96

    – 9 dikkat cihazı ve aksesuarlarını donmaya karşı koru- yun. İçlerindeki su tamamen boşaltılmazsa, cihaz ve aksesuarları donma nedeniyle zarar görür. Ha- sarları önlemek için. Cihazdaki suyun komple boşaltılması: yük- sek basınç hortumu ve su besleme bağlı de- ğilken cihazı çalıştırın (maksimum 1 da...

  • Page 97

    – 10 teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır! İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle ab yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülükle- rine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olma- dan cihazda herhangi ...

  • Page 98

    – 4 Уважаемый покупатель! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригиналь- ную инструкцию по эксплуатации, после этого дей- ствуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Комплектация прибора указана на упаковке. При распаковке прибор...

  • Page 99

    – 5 Опасность Не прикасаться к сетевой вилке и розетке мокрыми руками. Включение аппарата запрещается, если се- тевой кабель или существенные компонен- ты аппарата, например, шланг высокого давления, ручной пистолет-распылитель или защитные устройства повреждены. Перед началом работы с аппаратом про...

  • Page 100

    – 6 Для защиты от разлетающихся брызгов воды и грязи следует носить соответству- ющую защитную одежду и защитные очки. Данный прибор был разработан для исполь- зования моющих средств, которые постав- ляются или были рекомендованы изготовителем прибора. Использование дру- гих моющих средств или химик...

  • Page 101

    – 7 В данном руководстве по эксплуатации дано опи- сание прибора с максимальной комплектацией. Комплектация отличается в зависимости от моде- ли (см. упаковку). Изображения прибора см. на стр. 2 1 Быстроразъемное соединение для подключе- ния высоконапорного шланга 2 Соединение высокого давления 3 Гл...

  • Page 102

    – 8 рекомендуется использовать водяной фильтр karcher (специальные принадлежности, номер заказа 4.730-059). Соблюдайте предписания предприятия водоснаб- жения. Параметры для подключения указаны на завод- ской табличке и в разделе "Технические данные". Используйте водяной шланг из прочного мате- риал...

  • Page 103

    – 9 Указание: Такми образом, при эксплуатации раствор моющего средства смешивается со струей воды. Рисунок Всасывающий шланг для моющего средства вытащить из корпуса на необходимую длину. Опустить всасывающий шланг для моющего средства в резервуар с раствором моющего средства. В качестве опции Залит...

  • Page 104

    – 10 Внимание! Защищать аппарат и принадлежности от моро- за. Прибор и принадлежности могут быть повреждены морозом, если если из них полностью не удалена вода. Во избежание повреждений: Из аппарата следует полностью удалить воду. Включить аппарат без подключенного шланга высокого давления и без при...

  • Page 105

    – 11 Изготовитель оставляет за собой право внесения технических изменений! Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при- бор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согл...

  • Page 106

    – 4 tisztelt vásárló, a készülék első használata előtt ol- vassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a ké- sőbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. A készülék szállítási terjedelme fel van tüntetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor ellenőrizze a cso...

  • Page 107

    – 5 a készülék veszélyes területen (pl.: benzin- kúton) történő alkalmazása esetén figyelem- be kell venni a megfelelő biztonsági előírásokat. A nagynyomású vízsugár veszélyes lehet szakszerűtlen használat esetén. A vízsuga- rat soha ne irányítsa személyre, állatra, mű- ködésben lévő elektromos alka...

  • Page 108

    – 6 a készüléket csak váltóárammal szabad üzemeltetni. A feszültségnek meg kell egyeznie a készülék típustábláján található tápfeszültséggel. Biztonsági okokból alapvetően azt ajánljuk, hogy a készüléket hibaáram-védőkapcsolón (max. 30 ma) keresztül üzemeltessék. Olyan tisztítási munkát, amelynek so...

  • Page 109

    – 7 csavarja a magasnyomású csatlakozóra. Ábra helyezze a magasnyomású tömlőt a kézi szórópisztolyba, amíg ez hallhatóan bekat- tan. Megjegyzés: Ügyeljen a csatlakozási nipli helyes beállítására. A biztos csatlakozást a magasnyomású töm- lő meghúzásával ellenőrizni. Opcionális Ábra a tisztítószer sz...

  • Page 110

    – 8 alkalmas munkavégzésre tisztítószerrel. A forgó mosókefe különösen autók tisztítására alkalmas. Vigyázat a mosókefének munka esetén szennytől vagy más részecskéktől mentesnek kell lennie, a lakk károsodásának veszélye. Az adott tisztítási feladathoz kizárólag kÄr- cher tisztító- és ápolószereket...

  • Page 111

    – 9 vigyázat a készüléket és a tartozékokat védje fagy ellen. A fagy tönkreteszi a készüléket és a tartozéko- kat, ha előtte nem ürítette le a vizet. Károk elke- rülése érdekében: a készülékből teljesen ürítse ki a vizet: a ké- szüléket magasnyomású tömlő és vízellátás csatlakoztatása nélkül kapcsol...

  • Page 112

    – 10 a műszaki adatok módosításának jogát fenn- tartjuk! Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megne- vezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az ek irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyás...

  • Page 113

    – 4 vážený zákazníku, před prvním použitím svého zaříze- ní si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Obsah dodávky je zobrazen na obale vašeho za- řízení. Během vybalování zkontrolujte, zda je do- dávka kompletní. Pokud ch...

  • Page 114

    – 5 nikdy nepracujte s vysokotlakým čističem v prostorách, ve kterých hrozí nebezpečí ex- ploze! Používáte-li přístroj v nebezpečných prosto- rách (např. Benzinová pumpa), dodržujte bezpodmínečně příslušné bezpečnostní předpisy. Paprsek vysokého tlaku vody může být ne- bezpečný, je-li s ním zacházen...

  • Page 115

    – 6 přístroj smí být zapojen jen do takového el. Přívodu, který byl instalován kvalifikovaným elektrikářem v souladu s mezinárodní nor- mou iec 60364 o elektrické instalaci budov. Přístroj zapojujte pouze na střídavý proud. Napětí musí být shodné s údaji o napětí na typovém štítku přístroje. Z bezpe...

  • Page 116

    – 7 ilustrace zasuňte vysokotlakou hadici do ruční stříka- cí pistole tak, aby slyšitelně zaskočila. Upozornění: dbejte na správné seřízení při- pojovací matice. Prověřte bezpečné spojení tahem za vyso- kotlakou hadici. Dodatečná výbava ilustrace sací hadici na čisticí prostředek protáhněte víkem zá...

  • Page 117

    – 8 hodí se pro práci s čisticími prostředky. Rotující mycí kartáč je vhodný převážně na mytí vozidel. Pozor mycí kartáč musí být během práci bez nečistot nebo jiných částic, jinak může dojít k poškození laku. Při realizaci chystané čisticí úlohy používejte vý- hradně čisticí a ošetřovací prostředky...

  • Page 118

    – 9 stříkací trubku zaaretujte v uložení pro stří- kací trubku. Síťové napájecí vedení, vysokotlakou hadici a příslušenství uložte na zařízení. Pozor zařízení a příslušenství chraňte před mrazem. Není-li ze zařízení a příslušenství beze zbytku vypuštěna voda, mráz zařízení a příslušenství zničí. Jak...

  • Page 119

    – 10 technické změny vyhrazeny. Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje od- povídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvede- nými konkrétními provedeními, příslušným zá- sadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic es. Při jakýchkoli na ...

  • Page 120

    – 4 spoštovani kupec, pred prvo uporabo vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Obseg dobave vaše naprave je prikazan na em- balaži. Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vseb...

  • Page 121

    – 5 nevarnost omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne prije- majte z mokrimi rokami. Naprave ne vklapljajte, če so poškodovani omrežni priključni vodnik ali drugi pomembni deli naprave, npr. Visokotlačna gibka cev, ročna brizgalna pištola ali varnostne pripra- ve. Pred vsako uporabo preverite, ali na ...

  • Page 122

    – 6 žne kable zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi robovi. Vsi deli pod napetostjo v delovnem območju morajo biti zaščiteni pred vodnim curkom. Stroj se sme priključevati samo na električni priključek, ki ga je elektroinštalater izvedel v skladu z iec 60364. Stroj priključujte samo na izmenični ...

  • Page 123

    – 7 slika vtaknite visokotlačno gibko cev v ročno bri- zgalno pištolo, dokler se slišno ne zaskoči. Opozorilo: pazite na pravilno usmerjenost priključne električne napeljave. Preverite varno povezavo s potegom za vi- sokotolačno cev. Opcijsko slika gibko sesalno cev za čistilno sredstvo pote- gnite ...

  • Page 124

    – 8 za vsakokratno čistilno nalogo uporabljajte iz- ključno čistilna in negovalna sredstva podjetja kÄrcher, ker so bila le-ta razvita posebej za uporabo z vašo napravo. Uporaba drugih čistil- nih in negovalnih sredstev lahko vodi do hitrejše obrabe in ugasnitve garancijskih zahtevkov. Pro- simo, da...

  • Page 125

    – 9 nevarnost pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli izklo- pite napravo in omrežni vtič izvlecite iz vtičnice. Pred daljšim skladiščenjem, npr. Pozimi: filter izvlecite iz gibke sesalne cevi za čistil- no sredstvo in ga očistite pod tekočo vodo. Sito v priključku za vodo izvlecite s ploščati- ...

  • Page 126

    – 10 pridržana pravica do tehničnih sprememb! S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam eu-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljav- nost, če kdo napravo spremeni brez našega so- glasja. Podpisniki ...

  • Page 127

    – 4 szanowny kliencie! Przed pierwszym użyciem urządze- nia należy przeczytać oryginalną in- strukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wyko- rzystania lub dla następnego użytkownika. Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest na opakowaniu. Podczas rozpakowywani...

  • Page 128

    – 5 niebezpieczeństwo nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka mo- krymi rękami. Nie uruchamiać urządzenia w przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego lub ważnych części urządzenia, np. Przewodu ciśnieniowego, pistoletu natryskowego lub elementów zabezpieczających. Przed każdym zastosowaniem sprawdz...

  • Page 129

    – 6 lub chemikaliów może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Uwaga przy dłuższych przerwach w pracy należy wyłączyć urządzenie przy użyciu wyłącznika głównego / wyłącznika albo wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nie używać urządzenia przy temperaturach poniżej 0 °c. Podczas czyszczenia powierzchni lakiero...

  • Page 130

    – 7 w niniejszej instrukcji obsługi opisane jest mak- symalne wyposażenie. W zależności od modelu istnieją różnice w zakresie dostawy (patrz opa- kowanie). Rysunki patrz strona 2 1 szybkozłącze węża wysokociśnieniowego 2 przyłącze wysokiego ciśnienia 3 wyłącznik urządzenia „0/off“ / „i/on“ 4 hak do ...

  • Page 131

    – 8 rysunek przykręcić dołączoną złączkę do przyłącza wody na urządzeniu. Nałożyć wąż wodny na złączkę urządzenia i podłączyć dopływ wody. Uwaga praca na sucho trwająca przez ponad 2 minuty prowadzi do uszkodzenia pompy wysokociśnie- niowej. Jeżeli urządzenie nie wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, ...

  • Page 132

    – 9 zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego. Rysunek zablokować dźwignię pistoletu natryskowe- go. W przypadku dłuższych przerw w pracy (po- nad 5 minut) dodatkowo wyłączać urządze- nie „0/off“. Włożyć pistolet natryskowy do schowka. Uwaga wąż wysokociśnieniowy oddzielić od ręcznego pistoletu natrys...

  • Page 133

    – 10 niebezpieczeństwo przed przystąpieniem do wszelkich prac pielęg- nacyjnych i konserwacyjnych urządzenie wyłą- czyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Przed dłuższym okresem przechowywania, np. W zimie: zdjąć filtr z węża ssącego środka czyszczą- cego i oczyścić go pod bieżącą wodą. Wyciągną...

  • Page 134

    – 11 zmiany techniczne zastrzeżone! Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrek- tyw ue dotyczącym wymagań w zakresie bez- pieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione...

  • Page 135

    – 4 mult stimate client, Înainte de prima utilizare a aparatu- lui dvs. Citiţi acest instrucţiuni origi- nal, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Pachetul de livrare a aparatului dvs. Este ilustrat pe ambalaj. La ...

  • Page 136

    – 5 este interzisă funcţionarea în zone cu pericol de explozie. La utilizarea aparatului în zone periculoase (de ex. Recipiente de combustibil) se vor res- pecta instrucţiunile de securitate corespun- zătoare. Jeturile sub presiune pot fi periculoase în ca- zul utilizării neconforme. Jetul nu trebui...

  • Page 137

    – 6 din motive de securitate se recomandă folo- sirea aparatului cu un comutator de protecţie la curenţi reziduali (max 30 ma). Curăţiri la care se obţine apă reziduală cu un conţinut de ulei de maşină, de exemplu spă- larea motoarelor şi şasiurilor trebuie să fie făcute numai în locuri special amen...

  • Page 138

    – 7 figura Împingeţi furtunul de presiune în pistolul de pulverizare, până când se aude că acesta in- tră în locaş. Observaţie: atenţie la poziţia corectă a ni- plului de conectare. Verificaţi trăgând de furtunul de înaltă presi- une, dacă îmbinarea s-a făcut corect. Opţional figura trageţi furtunul...

  • Page 139

    – 8 este adecvat pentru funcţionare cu soluţie de cu- răţat. Este adecvat pentru funcţionare cu soluţie de cu- răţat. Peria rotativă este adecvată mai ales pentru cu- răţarea autovehiculelor. Atenţie peria rotativă trebuie să fie curată şi nu trebuie să conţină alte particule, în caz contrar există ...

  • Page 140

    – 9 introduceţi pistolul de pulverizare în spaţiul de depozitare a pistolului. Fixaţi lancea în suportul destinat pentru aceasta. Depozitaţi cablul de reţea, furtunul de înaltă presiune şi accesoriile pe aparat. Atenţie feriţi aparatul de îngheţ. Aparatul şi accesoriile sunt distruse de îngheţ dacă ...

  • Page 141

    – 10 ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice! Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale pri- vind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele ce aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, î...

  • Page 142

    – 4 vážený zákazník, pred prvým použitím vášho zariade- nia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majite- ľa zariadenia. Rozsah dodávky vášho zariadenia je zobrazený na obale. Pri vybaľovaní skontrolujte úplnosť ob...

  • Page 143

    – 5 pri používaní zariadenia v oblastiach so zvý- šeným nebezpečím (napr. čerpacie stanice pohonných hmôt) sa musia dodržiavať prí- slušné bezpečnostné predpisy. Vysokotlakový prúd môže byť pri neodbor- nom použití nebezpečný. Prúd sa nesmie nasmerovať na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia pod n...

  • Page 144

    – 6 z bezpečnostných dôvodov v zásade odpo- rúčame, aby sa zariadenie prevádzkovalo s pomocou ochranného spínača poruchového prúdu (max. 30 ma). Čistiace práce, pri ktorých vznikajú odpado- vé vody s obsahom oleja, napr. Umývanie motora, umývanie podvozku, sa môžu vyko- návať výhradne na umývacích m...

  • Page 145

    – 7 obrázok vysokotlakovú hadicu zasuňte do ručnej striekacej pištole tak, aby bolo počuť, ako zapadne na svoje miesto. Upozornenie: dbajte na správne nastave- nie prípojky. Potiahnutím za vysokotlakovú hadicu skon- trolujte bezpečné spojenie. Voliteľné obrázok saciu hadicu čistiaceho prostriedku pr...

  • Page 146

    – 8 vhodná na prácu s čistiacim prostriedkom. Rotujúca umývacia kefa je zvlášť vhodná na čis- tenie automobilov. Pozor na umývacej kefe nesmú byť pri práci čiastočky nečistôt alebo iné čiastočky. Vzniká nebezpe- čenstvo poškodenia laku. Na príslušné čistenie používajte výlučne čistiaci a ošetrovací ...

  • Page 147

    – 9 oceľovú rúrku zasuňte do priestoru pre jej uloženie. Uložte sieťový kábel, vysokotlakovú hadicu a príslušenstvo do zariadenia. Pozor zariadenie a príslušenstvo chráňte pred mra- zom. Zariadenie a príslušenstvo zničené mrazom, ak nie sú úplne zbavené vody. Aby sa zbránilo vzni- ku škôd. Zo zariad...

  • Page 148

    – 10 technické zmeny vyhradené! Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zod- povedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, prísluš- ným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach eÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami o...

  • Page 149

    – 4 poštovani kupče, prije prve uporabe vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upu- te, postupajte prema njima i sačuvajte ih za ka- sniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Sadržaj isporuke vašeg uređaja prikazan je na ambalaži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. Ako pr...

  • Page 150

    – 5 opasnost mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodirujte mokrim rukama. Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni strujni priključni kabel ili važni dijelovi uređaja, npr. Visokotlačno crijevo, ručna prskalica ili sigur- nosni uređaji. Prije svakog rada provjerite ima li oštećenja na strujnom priključnom...

  • Page 151

    – 6 svi dijelovi pod naponom moraju u području rada biti zaštićeni od prskanja. Uređaj se smije priključiti samo na električni priključak, koji je elektroinstalater izveo u skladu s iec 60364. Uređaj priključujte samo na izmjeničnu stru- ju. Napon se mora podudarati s označnom pločicom uređaja. Iz s...

  • Page 152

    – 7 slika navijte brzinsku spojku za visokotlačno crije- vo na priključak visokog tlaka. Slika utaknite visokotlačno crijevo u ručnu prska- licu tako da čujno dosjedne. Napomena: pazite na pravilnu usmjerenost priključne nazuvice. Povlačenjem visokotlačnog crijeva provjerite je li spoj siguran. Opci...

  • Page 153

    – 8 prikladna za rad sa sredstvima za pranje. Rotirajuća četka za pranje je osobito pogodna za čišćenje automobila. Oprez na četki za pranje se tijekom rada ne smije nala- ziti prljavština ili druge čestice, jer postoji opa- snost od oštećenja laka. Za čišćenje rabite isključivo kÄrcher ova sredstva...

  • Page 154

    – 9 oprez uređaj i pribor štitite od mraza. Mraz će uništiti uređaj i pribor iz kojeg nije u pot- punosti ispuštena voda. Spriječite oštećenja: ispraznite svu vodu iz uređaja: uključite ure- đaj bez priključenog visokotlačnog crijeva i bez priključenog dovoda vode (maks. 1 min) te pričekajte da na v...

  • Page 155

    – 10 pridržavamo pravo na tehničke izmjene! Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgova- ra osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtje- vima u skladu s niže navedenim direktivama europske zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene ...

  • Page 156

    – 4 poštovani kupče, pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Sadržaj isporuke vašeg uređaja je prikazan na ambalaži. Pre vađenja uređaja iz ambalaže proverite da li je sadržaj potpu...

  • Page 157

    – 5 opasnost mrežni utikač in utičnicu nikada ne dodirujte vlažnim rukama. Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni strujni priključni kabl ili važni delovi uređaja, npr. Crevo visokog pritiska, ručna prskalica ili sigurnosni elementi. Pre svake upotrebe proverite da li na strujnom priključnom kablu sa u...

  • Page 158

    – 6 uređaj za vreme rada nikada ne ostavljajte bez nadzora. Pazite da se mrežni ili produžni vod ne uništi ili ošteti gaženjem, gnečenjem, vučenjem ili sličnim. Mrežni vod zaštitite od vrućine, ulja i oštrih rubova. Svi delovi pod naponom u području rada moraju biti zaštićeni od prskanja. Uređaj sme...

  • Page 159

    – 7 slika navijte brzinsku spojnicu za crevo visokog pritiska na priključak visokog pritiska. Slika utaknite crevo visokog pritiska u ručnu prskalicu tako da se čujno uglavi. Napomena: pazite na pravilnu usmerenost priključne nazuvice. Povlačenjem creva visokog pritiska proverite da li je spoj sigur...

  • Page 160

    – 8 podesna za rad sa deterdžentima. Rotirajuća četka za pranje je posebno podesna za čišćenje automobila. Oprez na četki za pranje se tokom rada ne sme nalaziti prljavština ili druge čestice, jer postoji opasnost od oštećenja laka. Za čišćenje koristite isključivo kÄrcher-ova sredstva za čišćenje i...

  • Page 161

    – 9 oprez uređaj i pribor štitite od mraza. Mraz će uništiti uređaj i pribor iz kojeg nije u potpunosti ispuštena voda. Sprečite oštećenja. Ispustite svu vodu iz uređaja: uključite uređaj bez priključenog creva visokog pritiska i bez priključenog dovoda vode (maks. 1 min) pa sačekajte da voda presta...

  • Page 162

    – 10 zadržavamo pravo na tehničke promene! Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa evropske zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje...

  • Page 163

    – 4 Уважаеми клиенти, Преди първото използване на Ва- шия уред прочетете това ориги- нално инструкцуя упътване за работа, действайте според него и го запазете за по- късно използване или за следващия притежа- тел. Обемът на доставка на уреда е изобразен на опаковката. При разопаковане проверете дали...

  • Page 164

    – 5 Опасност Никога не докосвайте контакта и щеп- села с влажни ръце. Не работете с уреда, ако захранващият кабел или важни части на уреда, напри- мер маркучът за работа под налягане, пистолета за ръчно пръскане или пред- пазните приспособления са повредени. Преди всяка употреба проверявайте мрежови...

  • Page 165

    – 6 Този уред е разработен за ползване на препарати за почистване, които се дос- тавят или препоръчват от производи- теля. Използването на други препарати за почистване или химикали може да влоши надеждността и безо- пасността на уреда. Внимание При по-продължителни паузи изключе- те уреда от главни...

  • Page 166

    – 7 В тази инструкция за употреба е описано мак- сималното оборудване. В обема на доставка има разлики в зависимост от модела (вижте опаковката). Виж изображенията на страница 2 1 Приспособление за бързо присъединява- не за маркуча за работа под налягане 2 Извод за високо налягане 3 Прекъсвачи на ур...

  • Page 167

    – 8 Указание: Замърсяванията във водата могат да повредят помпата под високо налягане и принадлежностите. За защита си препоръчва използването на воден филтър на karcher (специална принадлежност, № за поръчка 4.730-059). Съблюдавайте разпоредбите на водоснабди- телната компания. За параметрите за св...

  • Page 168

    – 9 Отделете тръбата за разпръскване от пистолета за ръчно пръскане. Работете само с пистолета за ръчно пръскане. Указание: По този начин при експлоата- ция почистващият транспорт се смесва с водната струя. Фигура Изтеглете от корпуса желаната дължина на всмукателния маркуч за почистващи средства. О...

  • Page 169

    – 10 Внимание Уреда и принадлежностите да се пазят от замръзване. Уредът и принадлежностите се разрушават при замръзване, ако са напълно изпразнени от вода. За да се избегнат увреждания: Изпразнете уреда напълно от водата: Включете уреда без подвързан маркуч за работа под налягане и без подвързано з...

  • Page 170

    – 11 Запазваме си правото на технически из- менения! С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производ- ство, прилаган от нас, на съответните основ- ни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. П...

  • Page 171

    – 4 väga austatud klient, enne sesadme esmakordset kasu- tuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoid- ke see hilisema kasutamise või uue omaniku tar- beks alles. Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pa- kendil. Kontrollige lahti pakkides paki sisu. Kui tarv...

  • Page 172

    – 5 oht võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi kunagi puutuda niiskete kätega. Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või seadme olulised osad nagu kõrgsurvevoolik, pesupüstol või ohutusseadised on kahjusta- tud. Enne igakordset kasutamist tuleb kontrolli- da, et võrgupistikuga toitekaabel oleks kah...

  • Page 173

    – 6 sega, rebimisega ega muul viisil. Toitejuht- med peavad olema kaitstud kuumuse, õli ja teravate servade eest. Kõik töötamispiirkonnas asuvad pingestatud detailid peavad olema veejugade eest kaits- tud. Seadet tohib ühendada ainult pistikupessa, mis on elektrimontööri poolt paigaldatud vas- taval...

  • Page 174

    – 7 joonis torgake kõrgsurvevoolik pesupüstolisse, kuni see kuuldavalt asendisse fikseerub. Märkus: jälgige, et ühendusnippel oleks õi- ges suunas. Tõmmake kõrgsurvevoolikust, et kontrollida, kas ühendus on kindel. Lisavarustus joonis tõmmake puhasstusvahendi imivoolik nii palju läbi puhastusvahendi...

  • Page 175

    – 8 kasutage puhastamiseks eranditule kÄrcher puhastus- ja hooldusvahendeid, sest need on välja töötatud spetsiaalselt teie seadmega kasu- tamiseks. Teiste puhastus- ja hooldusvahendite kasutamine võib põhjustada kiiremat kulumist ja garantiiõiguse kaotamist. Palun küsige spetsiali- seeritud kauplus...

  • Page 176

    – 9 oht lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgupistik välja. Enne pikemat seismajätmist, näiteks talveks: tõmmake maha puhastusvahendi imivooli- ku filter ja peske voolava vee all puhtaks. Tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpitstangi- dega välja ja peske voolava vee all puhtaks. Sea...

  • Page 177

    – 10 tehniliste muudatuste õigused reserveeri- tud! Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt eÜ di- rektiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja ter- visekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste ...

  • Page 178

    – 4 godājamais klient, pirms ierīces pirmās lietošanas izla- siet instrukcijas oriģinālvalodā, rīko- jieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmā- kiem lietotājiem. Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ...

  • Page 179

    – 5 bīstami nekad neaizskariet tīkla spraudni un kon- taktligzdu ar mitrām rokām. Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla pieslēgu- ma kabelis vai svarīgas aparāta daļas, pie- mēram, augstspiediena šļūtene, rokas smidzināšanas pistole vai drošības iekārtas. Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet,...

  • Page 180

    – 6 lai izvairītos no bojājumiem, tīrot lakotas virsmas ievērojiet vismaz 30 cm lielu attālu- mu no smidzinātāja līdz objektam. Aparātam darbojoties nekad neatstājiet to bez uzraudzības. Pievērsiet uzmanību, lai tīkla pieslēgšanas kabelis vai pagarinātāja kabelis netiktu bo- jāts pārbraucot pāri, ie...

  • Page 181

    – 7 attēls augstspiediena šļūtenes ātro savienotāju uzskrūvējiet uz augstspiediena šļūtenes. Attēls spraudiet augstspiediena šļūteni rokas smi- dzināšanas sprauslā tik ilgi, līdz tā dzirdami nofiksējas. Norāde: sekojiet, lai būtu pareizs pieslēgu- ma nipeļa novietojums. Pārbaudiet, vai savienojums i...

  • Page 182

    – 8 piemērota darbam ar tīrīšanas līdzekļiem. Piemērota darbam ar tīrīšanas līdzekļiem. Rotējošā mazgāšanas suka ir īpaši piemērota automašīnu tīrīšanai. Uzmanību mazgāšanas sukai darba laikā jābūt tīrai no netī- rumu vai citu materiālu daļiņām, citādi pastāv krāsojuma sabojāšanas risks. Izmantojiet...

  • Page 183

    – 9 smidzināšanas cauruli nofiksējiet smidzinā- šanas caurules glabāšanas nodalījumā. Tīkla pieslēguma kabeli, augstspiediena šļū- teni un piederumus ievietojiet nodalījumos uz aparāta. Uzmanību aparātu un piederumus sargājiet no sala. Ja no ierīces un piederumiem neizlej visu ūdeni, pastāv risks, k...

  • Page 184

    – 10 rezervētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavoša- nas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildī- jumā atbilst es direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām. Iekārtā...

  • Page 185

    – 4 gerbiamas kliente, prieš pirmą kartą pradedant naudo- tis prietaisu, būtina atidžiai perskai- tyti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui. Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis paro- dyta ant pakuotės. Išpakavę pat...

  • Page 186

    – 5 pavojus niekada nelieskite kištuko ir rozetės šlapio- mis rankomis. Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas elektros laidas arba svarbios prietaiso dalys, pvz., aukšto slėgio žarna, purškimo pistoletas ar saugos įranga. Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti prietaisą patikrinkite, ar nepažeistas ...

  • Page 187

    – 6 patikrinkite, ar elektros arba ilgintuvo laidas nepervažiuotas, nesuspaustas, neištampy- tas ar kitaip nepažeistas. Saugokite elektros laidus nuo karščio, naftos ir netempkite jų virš aštrių briaunų. Visos dalys, kuriomis teka elektros srovė, dirbant turi būti apsaugotos nuo vandens. Prietaisą g...

  • Page 188

    – 7 paveikslas aukšto slėgio žarną įkiškite į rankinio purški- mo pistoletą taip, kad pasigirstų spragtelėji- mas. Pastaba: sitikinkite, ar tinkama kryptimi nu- statytas jungiamasis elementas. Traukdami aukšto slėgio žarną, patikrinkite, ar jungtis pakankamai tvirta. Pasirenkami priedai paveikslas v...

  • Page 189

    – 8 tinka naudoti su valomosiomis priemonėmis. Besisukantis plovimo šepetys ypač tinka auto- mobiliams plauti. Atsargiai dirbant ant plovimo šepečio negali būti purvo ir kitų dalelių, gali būti pažeistas lako arba dažų sluoksnis. Naudokite tik šias kÄrcher valymo ir apsau- gos priemones atitinkamiem...

  • Page 190

    – 9 paspauskite rankinio purškimo pistoleto at- jungimo mygtuką ir aukšto slėgio žarną at- junkite nuo rankinio purškimo pistoleto. Rankinio purškimo pistoletą įstatykite į laiki- klį. Purškimo antgalį užfiksuokite jo laikiklyje. Maitinimo laidą, aukšto slėgio žarną ir prie- dus sudėkite į prietaisą...

  • Page 191

    – 10 gamintojas pasilieka teisę keisti techninius duomenis! Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius eb direktyvų sau- gumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasita- rus...

  • Page 192

    – 4 Шановний покупець! Перед першим застосуванням ва- шого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступно- го власника. Комплектація пристрою зазначена на упаков- ці. При розпакуванні пристро...

  • Page 193

    – 5 Обережно! Ніколи не торкайтесь мережного ште- керу та розетки вологими руками. Увімкнення апарату забороняється, якщо мережевий кабель чи суттєві ком- поненти апарату, наприклад, шланг ви- сокого тиску, ручний пістолет- розпилювач або захисні пристрої пош- коджено. Перед початком роботи з апарат...

  • Page 194

    – 6 Цей прилад було розроблено для викори- стання у ньому миючих засобів, що по- стачаються або рекомендуються виробником. Використання інших засобів може вплинути на безпеку приладу. Увага! Під час тривалих перерв в експлуатації слід виключити пристрій за допомогою головного вимикача / вимикача при...

  • Page 195

    – 7 У цьому посібнику з експлуатації наведено опис пристрою з максимальною комплекта- цією. Комплектація відрізняється залежно від моделі (див. упакування). Див. малюнки на сторінці 2 1 Швидкорознімнє з'єднання для підклю- чення високонапірного шланга 2 З’єднання високого тиску 3 Головний вимикач „0...

  • Page 196

    – 8 тись водяним фільтром karcher (спеціаль- не приладдя, номер замовлення 4.730-059). Дотримуйтесь порад підприємства водопо- стачання. Потужність див. на Зводській табличці/ в Тех- нічних даних. Скористайтесь водяним шлангом з міцно- го матеріалу (в комплект постачання не входить) зі звичайною з'є...

  • Page 197

    – 9 Опустити всмоктувальний шланг для мий- ного засобу в резервуар з розчином мий- ного засобу. В якості опції Залити розчин мийного засобу в резерву- ар для мийного засобу (дотримуючись указівок щодо дозування на ємкості для мийного засобу). Розпилити невелику кількість засобу для чищення на суху п...

  • Page 198

    – 10 Обережно! Під час проведення будь-яких робіт з догля- ду та технічного обслуговування апарат слід вимкнути, а мережевий шнур - витягти з розетки. Перед довгим періодом зберігання, напри- клад узимку: Зніміть фільтр зі всмоктувального шлангу для мийного засобу та промийте його про- точною водою....

  • Page 199

    – 11 Можливі зміни у конструкції пристрою! Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та кон- структивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випад...

  • Page 200

    ةﻮﻘﺑ ﻂﻐﻀﻟا بﺬﺑﺬﺗ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺚﻔﻨﻣ ﻒﻴﻈﻨﺗ : ﺔﻟازإ ﻢﺘﻳ ةﺮﺑإ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺚﻔﻨﻤﻟا ﺔﺤﺘﻓ ﻦﻣ تاروذﺎﻘﻟا ﻞﺴﻐﻟا نﻮﻜﻳ ﺚﻴﺤﺑ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺔﺤﺘﻔﻟا ﻞﺴﻐُﺗو ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا ﺔﻴﺣﺎﻨﻟا ﻦﻣ . ءﺎﻤﻟا ﻖﻓﺪﺗ ﺔﻴﻤﻛ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا ﻢﺘﻳ . ﻦﻣ بﺮﺴﺘﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﺪﻌﻳ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﻒﻴﻔﻃ بﺮﺴﺗ ثوﺪﺣ نإ ﺔﻴﻨﻔﻟا ﺔﻴﺣﺎﻨﻟا ﻦﻣ ﴼﻴﻤﺘﺣ ﴽﺮﻣأ . ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ عﻮﺟﺮﻟا مﺰﻠﻳ ﻚﻟذ ﻦﻋ بﺮﺴﺘﻟا ﺔﺒﺴﻧ...

  • Page 201

    ﺪﻤﺠﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا سﺮﺘﺣا ﺪﻤﺠﺘﻟا ﻦﻣ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺐﺠﻳ . ﻤﻟاو زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻠﺘﻳ ﻲﻓ ﺪﻤﺠﺘﻟا ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺖﺤﺗ تﺎﻘﺤﻠ ﺎﻤﻬﻨﻣ يأ ﻦﻣ ﺎﻣﺎﻤﺗ ءﺎﻤﻟا ﻎﻳﺮﻔﺗ مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ . ﻦﻣ تﺎﻴﻔﻠﺗ يأ ثوﺪﺣ ﺐﻨﺠﺗ ﻞﺟأ : هﺎﻴﻤﻟا ﻦﻣ ﴼﻤﺋاد زﺎﻬﺠﻟا ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ : ﻢﻗ مﻮﻃﺮﺧ ﻞﻴﺻﻮﺗ نوﺪﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ رﺪﺼﻣ ﻞﻴﺻﻮﺗ نوﺪﺑو ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ءﺎﻤﻟﺎﺑ داﺪﻣﻹا ) ﻰﺼﻗأ ﺪﺤﺑ ...

  • Page 202

    ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا قﺮﻃ ﻰﻠﻋ صﺮﺤﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ شر ﻢﺘﻳ ﺎﻬﻟﻮﻌﻔﻤﺑ مﻮﻘﺘﻟ كﺮُﺘﺗو ﺔﻓﺎﺠﻟا ﺢﻄﺳﻷا ) ﻒﺠﺘﻟ ﺲﻴﻟ .( ُﺗ ﻂﻐﻀﻟا عﺎﻌﺸﺑ ﺔﻜﻜﻔﺘﻤﻟا خﺎﺳوﻷا ﻞﺴﻐ ﻲﻟﺎﻌﻟا . ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻊﻄﻗ يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا سﺪﺴﻣ عارذ ﺮﻳﺮﺤﺘﺑ ﻢﻗ . ةرﻮﺻ يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا سﺪﺴﻣ عارذ قﻼﻏإ ﻢﻜﺣأ . ﻞﻤﻌﻟا ﻒﻗﻮﺗ تاﺮﺘﻓ لﻮﻃ ةدﺎﻳز ﻊﻣو ) ﺮﺜﻛأ ﻦﻣ 5 ﻖﺋﺎﻗد ( ﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻢﺘﻳ...

  • Page 203

    ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ ﻲﻓ بﻮﻠﻄﻤﻟا عﺎﻌﺸﻟا بﻮﺒﻧأ لﺎﺧدإ ﻢﺘﻳ ﺔﻳواﺰﺑ ﻪﻔﻠﺑ ﺖﺒﺜُﻳو يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا سﺪﺴﻣ ﺎﻫرﺪﻗ 90 ° . راﺮﻤﺘﺳﺎﺑ هﺎﻴﻤﻟا رﻮﺒﻨﺻ ﺢﺘﻔﺑ ﻢﻗ . ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻞﺧدأ . حﺎﺘﻔﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻘﻨﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ i„ / on“ . ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺮﻄﺧ ﻂﻐﻀﻟا ﺚﻔﻨﻤﺑ جرﺎﺨﻟا ءﺎﻤﻟا عﺎﻌﺷ ﺮﻴﺛﺄﺘﺑ شﺮﻟا سﺪﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻳداﺪﺗرا ةﻮﻗ ﺮﺛﺆﺗ ﻲﻟﺎﻌﻟا يوﺪﻴﻟا . ﻦﻣﻵا...

  • Page 204

    ةرﻮﺻ ﻂﻐﻀﻟا مﻮﻃﺮﺨﻟ ﺔﻌﻳﺮﺳ ﺔﻠﺻو ﻂﺑر ﺐﺠﻳ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻠﺻﻮﺑ ﻲﻟﺎﻌﻟا . ةرﻮﺻ ﻲﻓ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا مﻮﻃﺮﺧ لﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻗ ﻲﻓ ﺖﺒﺜﻳ ﻰﺘﺣ يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا سﺪﺴﻣ عﻮﻤﺴﻣ تﻮﺼﺑ ﻪﻌﺿﻮﻣ . ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ : تﺎﻤﻠﺤﻟ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻂﺒﻀﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﺐﺠﻳ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا . ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا نﺎﻣأ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا ﻢﺘﻳ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻦﻣ ﺐﺤﺴﻟا . يرﺎﻴﺘﺧا ةرﻮﺻ ﻦﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةدﺎﻣ ﻂﻔﺷ مﻮ...

  • Page 205

    ﻂﻐﻀﻟا حﺎﺘﻔﻤﺑ دوﺰﻤﻟا ﺪﺋاﺰﻟا رﺎﻴﺘﻟا مﺎﻤﺻ ﻂﻐﻀﻟا لﺪﻌﻣ زوﺎﺠﺗ ﺪﺋاﺰﻟا رﺎﻴﺘﻟا مﺎﻤﺻ ﻊﻨﻤﻳ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ لﺎﻤﻋأ ﺔﻳﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﺪﻨﻋ ﻪﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا . ،يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا سﺪﺴﻤﺑ عارﺬﻟا ﺮﻳﺮﺤﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻲﺘﻟا ﺔﺨﻀﻤﻟا قﻼﻏﺈﺑ ﻂﻐﻀﻟا حﺎﺘﻔﻣ مﻮﻘﻳ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﺗ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا عﺎﻌﺷ فﺎﻘﻳإ . ﺪﻨﻋو ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻞﻤﻌﺗ ،عارﺬﻟا ﺐﺤﺳ . زﺎﻬﺠﻟا تﺎﺒﺛ طوﺮﺷ سﺮ...

  • Page 206

    سﺮﺘﺣا ■ ﺔﻠﻳﻮﻃ تاﺮﺘﻔﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻒﻗﻮﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا حﺎﺘﻔﻤﻟا / ﻢﻗ وأ ةﺰﻬﺟﻷا حﺎﺘﻔﻣ ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻦﻣ رﺎﻴﺘﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﻊﻠﺨﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا . تاﺮﺘﻔﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻒﻗﻮﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا ﺔﻠﻳﻮﻃ ﻖﻳﺮﻃ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا حﺎﺘﻔﻤﻟا / وأ ةﺰﻬﺟﻷا حﺎﺘﻔﻣ ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻦﻣ رﺎﻴﺘﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﻊﻠﺨﺑ ﻢﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا . ■ ةراﺮﺣ تﺎ...

  • Page 207

    ﺔﺒﻳﺬﻤﻟا داﻮﻤﻟاو ﺔﻔﻔﺨﻤﻟا ﺮﻴﻏ ضﺎﻤﺣﻷاو ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا تﺎﻣﺎﺨﻟا ﻞﻛﺂﺗ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﺗ ﺎﻬﻧﻷ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻨﺻ ﻲﻓ . ﺮﻳﺬﺤﺗ ■ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻦﻣ ﻞﻛ نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ ﺎﻤﻛ ءﺎﻤﻠﻟ ﻦﻴﻣوﺎﻘﻣ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﻚﻠﺳ تﺎﻧرﺎﻗو ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﺎﻤﻬﻌﺿو ﻢﺘﻳ ﻻأ ﺐﺠﻳ . نأ ﺐﺠﻳ تﺎﻧرﺎﻗو ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻦﻣ ﻞﻛ نﻮﻜﻳ ﻻأ ﺐﺠﻳ ﺎﻤﻛ ءﺎﻤﻠﻟ ﻦﻴﻣوﺎﻘﻣ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﻚﻠﺳ ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﺎﻤﻬﻌﺿو ﻢﺘﻳ ....

  • Page 208

    ■ ﺔﻠﺻو ﻒﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ ءاﺰﺟأ وأ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻚﻠﺳ ﺔﻣﺎﻫ وأ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻞﺜﻣ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ تاﺰﻴﻬﺠﺗ وأ يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا سﺪﺴﻣ نﺎﻣﻷا . ﻒﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ ءاﺰﺟأ وأ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻚﻠﺳ ﺔﻠﺻو ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻞﺜﻣ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺔﻣﺎﻫ تاﺰﻴﻬﺠﺗ وأ يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا سﺪﺴﻣ وأ نﺎﻣﻷا . ■ ﺔﻠﺻﻮﺑ تﺎﻴﻔﻠﺗ د...

  • Page 209

    ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻤﻌﻟا يﺰﻳﺰﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ ءﺎﺟﺮﺑ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ اﺬﻫ ﻲﻠﺻﻷا ﴼﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻢﺛ ،ﻢﻛزﺎﻬﺠﻟ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻬﺑ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ . ﻰﺟﺮﻳ ﺎﻤﻛ تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳا يﻷ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟﺪﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ وأ ﺪﻌﺑ ﺎﻤﻴﻓ ىﺮﺧأ ﻦﻳﺮﺧآ ﻦﻴﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟ . ﺪﺨﺘﺳﻻا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ما ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﻳ يﺬﻟا ﻒﻈﻨﻤﻟا اﺬﻫ ...

  • Page 212

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch.