Karcher K 3.200 Manual

Summary of K 3.200

  • Page 1

    K 3.200 register and win! Ww w.Karcher .Com 59644140 (06/12) k 3.200 k 4.200 k 5.200 k 5.210 ΔϳΒήόϠ deutsch 3 english 11 français 19 italiano 28 nederlands 36 español 44 português 53 dansk 62 norsk 70 svenska 78 suomi 86 Ελληνικά 94 türkçe 103 Русский 111 magyar 120 Čeština 128 slovenščina 136 polsk...

  • Page 2

    "click" "click" 2.

  • Page 3: Deutsch

    Deutsch – 3 sehr geehrter kunde, lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Verwenden sie diesen hochdruckreiniger ausschließlich für den privathaushalt: – zum rein...

  • Page 4: Sicherheitshinweise

    – 4 gefahr netzstecker und steckdose niemals mit feuchten händen anfassen. Das gerät nicht in betrieb setzen, wenn die netzanschlussleitung oder wichtige teile des gerätes, z.B. Hochdruck- schlauch, handspritzpistole oder sicher- heitseinrichtungen beschädigt sind. Netzanschlussleitung mit netzsteck...

  • Page 5: Bedienung

    – 5 tigen und beim arbeiten mit dem gerät auf personen im umfeld zu achten. Das gerät nicht verwenden, wenn sich andere personen in reichweite befinden, es sei denn, sie tragen schutzkleidung. Zum schutz vor zurückspritzendem wasser oder schmutz geeignete schutzkleidung und schutzbrille tragen. Vors...

  • Page 6

    – 6 in dieser betriebsanleitung wird die maxi- male ausstattung beschrieben. Je nach modell gibt es unterschiede im lieferum- fang (siehe verpackung). Abbildungen siehe seite 2 1 wasseranschluss mit eingebautem sieb 2 kupplungsteil für wasseranschluss 3 saugschlauch für reinigungsmittel (mit filter)...

  • Page 7

    – 7 hochdruckschlauch vom hochdruckan- schluss des gerätes trennen. Gerät einschalten „i/on“ und warten (max. 2 minuten), bis wasser blasenfrei am hochdruckanschluss austritt. Gerät ausschalten „0/off“. Vorsicht trockenlauf von mehr als 2 minuten führt zu beschädigungen an der hochdruck- pumpe. Baut...

  • Page 8: Transport

    – 8 ziehen. Saugschlauch für reinigungsmittel in einen behälter mit reinigungsmittellö- sung hängen. Strahlrohr mit druckregulierung (vario power) verwenden. Strahlrohr auf stellung „mix“ drehen. Hinweis: dadurch wird bei betrieb die reinigungsmittellösung dem wasser- strahl zugemischt. Reinigungsmi...

  • Page 9: Pflege Und Wartung

    – 9 gerät vollständig von wasser entlee- ren: gerät ohne angeschlossenen hochdruckschlauch und ohne ange- schlossene wasserversorgung ein- schalten (max. 1 min) und warten, bis kein wasser mehr am hochdruckan- schluss austritt. Gerät ausschalten. Gerät mit komplettem zubehör in einem frostsicheren r...

  • Page 10: Technische Daten

    – 10 technische Änderungen vorbehalten! Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete maschine aufgrund ihrer kon- zipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr gebrachten ausführung den ein- schlägigen grundlegenden sicherheits- und gesundheitsanforderungen der eg- richtlinien entsp...

  • Page 11: English

    English – 3 dear customer, please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. This high-pressure cleaner is designed for domestic use only: – to clean machines, vehicles, buildings, tools, faca...

  • Page 12: Safety Instructions

    – 4 danger never touch the mains plug and the socket with wet hands. The appliance must not be used if the power cord or important parts of the ap- pliance, e.G. High-pressure hoses, trig- ger gun or safety devices are damaged. Check the power cord and mains plug for damage before every use. If the ...

  • Page 13: Operation

    – 5 wear protective clothing and safety goggles to protect against splash back containing water or dirt. Caution risk of damage! The appliance must only be operated laying down (horizontal). In case of extended downtimes, switch the appliance off at the main switch / ap- pliance switch or remove the...

  • Page 14

    – 6 these operating instructions describe the maximum equipment. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery (see packaging). Illustrations on page 2 1 water connection with integrated sieve 2 coupling element for water connection 3 detergent suction hose (with sieve) 4 t...

  • Page 15

    – 7 caution dry runs lasting longer than two minutes lead to damages to the high pressure pump. If the appliance does not build up pressure within two minutes, switch it off and proceed as instructed in the chapter "troubleshooting". Illustration insert the high pressure hose tightly into the quick ...

  • Page 16: Transport

    – 8 release the lever on the trigger gun. Illustration lock the lever on the trigger gun. During longer breaks (more than 5 min- utes), also turn the appliance off using the "0/off" switch. Caution only separate the high-pressure hose from the trigger gun or the appliance while there is no pressure ...

  • Page 17: Maintenance and Care

    – 9 caution protect the appliance and its accessories against frost. The appliance and its accessories can get destroyed through frost if there are any wa- ter residues in them. To avoid damage to them: completely drain all water from the ap- pliance: switch the appliance on with detached high-press...

  • Page 18: Technical Specifications

    – 10 subject to technical modifications! We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall c...

  • Page 19: Français

    Français – 3 cher client, lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur. Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé que pour un usage privé: –...

  • Page 20: Consignes De Sécurité

    – 4 danger ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de courant avec des mains hu- mides. Ne jamais mettre l’appareil en service si le câble d’alimentation ou des pièces importantes de l’appareil, telles que par exemple le flexible haute pression, le poignée-pistolet ou les dispositifs de sécuri...

  • Page 21

    – 5 recommandés par le fabricant. L’utilisa- tion d’autres détergents ou d’autres produits chimiques peut nuire à la sécu- rité de l’appareil. L’utilisateur doit faire preuve d'un usage conforme de l'appareil. Il doit prendre en considération les données locales et lors du maniement de l’appareil, i...

  • Page 22: Utilisation

    – 6 l'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du matériel. S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, infor- mer immédiatement le revendeur. Les accessoires spéciaux élargissent le champ d'action de...

  • Page 23

    – 7 illustration visser le raccord à l'arrivée d'eau de l'appareil. Fixer le flexible d'eau sur le raccord de l'appareil et raccorder à l'alimentation en eau. Ce nettoyeur haute pression est approprié pour l'aspiration de l'eau de surface, par ex. Des cuves d'eau de pluie ou étangs (hau- teur manomé...

  • Page 24: Transport

    – 8 relier la buse à mousse au récipient de détergent. Insérer la buse à mousse dans la poi- gnée-pistolet et la fixer en effectuant une rotation de 90 °. Remarque : ainsi, la solution de déter- gent est mélangée au jet d'eau lors du fonctionnement. Approprié pour le travail avec du détergent. Utili...

  • Page 25: Entreposage

    – 9 attention afin d'éviter tout accident ou toute bles- sure, tenir compte du poids de l'appareil (voir les caractéristiques techniques) en choisissant son emplacement pour le stoc- kage. Garer l'appareil sur une surface plane. Appuyer sur la touche de séparation de la poignée-pistolet et séparer l...

  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    – 10 contrôler le réglage sur la lance. Purger l'appareil : séparer le flexible haute pression de la poignée-pistolet. Mettre l'appareil en service et attendre (2 minutes au maximum) jusqu'à ce que l'eau s'écoule sans bulles du flexible haute pression. Couper l'appareil et raccorder de nouveau le fl...

  • Page 27

    – 11 nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives europé...

  • Page 28: Italiano

    Italiano – 3 gentile cliente, prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Utilizzate questa idropulitrice esclusiva- mente nell'uso domestico: – per la pulizia di...

  • Page 29: Norme Di Sicurezza

    – 4 pericolo non toccare mai la spina e la presa con le mani bagnate. Non accendere l'apparecchio nel caso il cavo di allacciamento alla rete o parti importanti dell'apparecchio, per es. Il tubo flessibile di alta pressione, la pisto- la a spruzzo oppure i dispositivi di sicu- rezza siano danneggiat...

  • Page 30: Uso

    – 5 chio in modo conforme a destinazione. Deve tener conto delle condizioni pre- senti in loco e durante il lavoro con l'ap- parecchio fare attenzione alle persone nelle vicinanze. Non utilizzare l'apparecchio in presenza di persone nelle immediate vicinanze, a meno che non indossino gli indumenti p...

  • Page 31

    – 6 gli accessori optional aumentano le possi- bilità di utilizzo dell'apparecchio. Maggiori informazioni sono a vostra disposizione dal vostro rivenditore kÄrcher. In questo manuale d'uso è descritta la do- tazione massima. In base al modello si pos- sono verificare delle differenze nella fornitura...

  • Page 32

    – 7 o da stagni (altezza di aspirazione max. Vedi dati tecnici). Riempire d'acqua il tubo di aspirazione kÄrcher con valvola di non ritorno, avvi- tarlo al raccordo dell'acqua ed agganciarlo nel raccoglitore di acqua piovana. Scollegare il tubo flessibile alta pressio- ne dall'attacco alta pressione...

  • Page 33: Trasporto

    – 8 cessario. Appendere il tubo flessibile di aspirazio- ne per detergente in un contenitore con una soluzione detergente. Utilizzare la lancia con regolazione del- la pressione (vario power). Ruotare la lancia in posizione „mix“. Avviso: in questo modo durante il fun- zionamento al getto d'acqua vi...

  • Page 34: Cura E Manutenzione

    – 9 l'apparecchio e gli accessori saranno di- strutti dal gelo se non saranno svuotati completamente dell'acqua contenuta in es- si. Per prevenire danni: svuotare completamente l'acqua dall'apparecchio: accendere l'apparec- chio senza il tubo flessibile di alta pres- sione collegato e senza l'alimen...

  • Page 35: Dati Tecnici

    – 10 con riserva di modifiche tecniche! Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità delle direttive ce. In ...

  • Page 36: Nederlands

    Nederlands – 3 beste klant, lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend voor de huishouding: – voor het reinigen van machines, voer- tuigen...

  • Page 37: Veiligheidsinstructies

    – 4 gevaar pak de stekker en wandcontactdoos nooit met vochtige handen beet. Neem het apparaat niet in bedrijf als de netaansluiting of belangrijke onderde- len van het apparaat (zoals veiligheids- inrichtingen, hogedrukslangen of handspuitpistool) beschadigd zijn. Controleer vóór gebruik altijd of ...

  • Page 38: Bediening

    – 5 het apparaat niet gebruiken als er zich andere personen binnen bereik bevin- den, tenzij ze veiligheidskledij dragen. Draag de juiste beschermende kleding en een veiligheidsbril ter bescherming tegen terugspattend water. Voorzichtig beschadigingsgevaar! Apparaat mag enkel in liggende positie (ho...

  • Page 39

    – 6 in deze gebruiksaanwijzing staat de maxi- male uitrusting omschreven. Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leve- ringspakketten (zie verpakking). Afbeeldingen: zie pagina 2 1 wateraansluiting met ingebouwde zeef 2 koppelinggedeelte voor wateraansluiting 3 zuigslang voor reinigings...

  • Page 40

    – 7 hogedrukslang van de hogedrukaan- sluiting van het apparaat scheiden. Apparaat inschakelen "i/on" en wach- ten (max. 2 minuten) tot water zonder bellen uit de hogedrukaansluiting komt. Apparaat uitschakelen "0/off" voorzichtig droogloop gedurende meer dan 2 minuten leidt tot beschadigingen van d...

  • Page 41: Vervoer

    – 8 afbeelding de zuigslang voor reinigingsmiddel tot de gewenste lengte uit de behuizing trekken. Reinigingsmiddel-zuigslang in een re- servoir met reinigingsmiddeloplossing hangen. Straalpijp met drukregeling (vario po- wer) gebruiken. Straalpijp in stand „mix“ draaien. Instructie: daardoor wordt ...

  • Page 42: Onderhoud

    – 9 voorzichtig apparaat en accessoires tegen vorst be- schermen. Het apparaat en de accessoires worden be- schadigd door vorst indien het water niet vol- ledig afgelaten is. Om schade te vermijden: water volledig uit het apparaat aflaten: apparaat zonder aangesloten hoge- drukslang en zonder aanges...

  • Page 43: Technische Gegevens

    – 10 technische veranderingen voorbehouden! Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende eg-rich...

  • Page 44: Español

    Español – 3 estimado cliente: antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Utilice esta limpiadora de alta presión, ex- clusivamente, en el ámbito doméstico: – para limpiar máqu...

  • Page 45: Indicaciones De Seguridad

    – 4 peligro no toque nunca el enchufe de red o la toma de corriente con las manos mojadas. No ponga el aparato en funcionamiento si el cable de conexión a red u otras partes importantes del aparato, como pueden ser la manguera de alta pre- sión, la pistola pulverizadora o los dis- positivos de segur...

  • Page 46

    – 5 el usuario deberá utilizar el aparato de conformidad con sus instrucciones. De- berá tener en cuenta las condiciones lo- cales y tener cuidado de no causar daños a las personas que se encuen- tren en las proximidades cuando use el aparato. No utilizar el aparato cuando se en- cuentren otras pers...

  • Page 47: Manejo

    – 6 el contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique du- rante el desembalaje que no falta ninguna pieza. En caso de detectar que faltan accesorios o o que han surgido daños durante el trans- porte, informe a su distribuidor. Los accesorios especiales amplian las po-...

  • Page 48

    – 7 figura atornille la pieza de acoplamiento a la conexión de agua del aparato suminis- trada. Meta la manguera de agua en la pieza de acoplamiento del aparato y conécte- la al suministro de agua. Esta limpiadora de alta presión es apta con la manguera de aspiración kÄrcher con válvula de retorno (...

  • Page 49

    – 8 el detergente se aspira del depósito y se genera una potente espuma de detergente. Llenar el depósito de detergente de la boquilla de espuma con la solución de detergente (tener en cuenta las indica- ciones de dosificación en el bidón de detergente). Unir la boquilla de espuma con el depó- sito ...

  • Page 50: Transporte

    – 9 precaución para evitar accidentes o lesiones, tener en cuenta el peso del aparato para el transpor- te (véase datos técnicos). Figura levante el aparato por el asa y de so- pórtelo. Figura tirar del aparato por el asa de transporte. Asegurar el aparato para evitar que se deslice o vuelque. Preca...

  • Page 51: Ayuda En Caso De Avería

    – 10 usted mismo puede solucionar las peque- ñas averías con ayuda del resumen si- guiente. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado. Peligro apague el aparato y desenchufe la clavija de red antes de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento. Los trabajos de rep...

  • Page 52: Datos Técnicos

    – 11 reservado el derecho a realizar modifi- caciones técnicas. Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud...

  • Page 53: Português

    Português – 3 estimado cliente, leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Utilize esta lavadora de alta pressão unica- mente p...

  • Page 54: Avisos De Segurança

    – 4 perigo nunca tocar na ficha de rede e na toma- da com as mãos molhadas. O aparelho não deve ser colocado em funcionamento se o cabo de ligação à rede ou partes importantes do aparelho como, p. Ex., dispositivos de seguran- ça, mangueiras de alta pressão ou pis- tola de injecção estiverem danific...

  • Page 55

    – 5 o utilizador deve usar o aparelho de acordo com as especificações. Deve ter em consideração as condições lo- cais e, ao utilizar o aparelho, ter em conta o comportamento de pessoas nas proximidades. Não utilizar o aparelho se outras pesso- as se situarem no raio de acção da mesma, a não ser que ...

  • Page 56: Manuseamento

    – 6 o volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade do conteúdo. Contacte imediatamente o vendedor, em caso de falta de acessórios ou no caso de danos de transporte. Os acessórios especiais oferecem amplas possibilidades de utilização. Contact...

  • Page 57

    – 7 fixar o elemento de acoplamento na conexão de água da máquina. Colocar a mangueira de água sobre o elemento de acoplamento da máquina e ligar à alimentação da água. Esta lavadora de alta pressão com tubo de aspiração kÄrcher e válvula de reten- ção (acessório especial, n.º enc. 4.440- 238), é ad...

  • Page 58: Transporte

    – 8 aviso: deste modo, a solução de de- tergente é adicionada ao jacto de água. Adequado para trabalhos com detergente. Para os respectivos trabalhos de limpeza utilize apenas produtos de limpeza e de conservação kÄrcher, uma vez que es- tes foram especialmente concebidos para a utilização no seu ap...

  • Page 59: Armazenamento

    – 9 atenção de modo a evitar acidentes ou ferimentos durante a selecção do local de armazena- mento, deve ter-se em consideração o peso do aparelho (ver dados técnicos). Estacionar o aparelho sobre uma su- perfície plana. Premir o botão de separação na pistola pulverizadora manual e separar a man- g...

  • Page 60: Dados Técnicos

    – 10 verificar o ajuste na lança. Eliminar o ar da máquina: separar a mangueira de alta pressão da pistola pulverizadora manual. Ligar o aparelho e esperar (máx. 2 minutos), até a água sair sem bolhas de ar da mangueira de alta pressão. Desligar o aparelho e vol- tar a ligar a pistola pulverizadora ...

  • Page 61: Declaração De Conformidade

    – 11 declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas directivas ce por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o noss...

  • Page 62: Dansk

    Dansk – 3 kære kunde læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug: – til rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger, værktøj, facader, terrasser, h...

  • Page 63: Sikkerhedsanvisninger

    – 4 risiko rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder. Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil- slutningsledningen eller vigtige dele af maskinen, som f.Eks. Sikkerhedsele- menter, højtryksslanger eller sprøjtepi- stoler, er beskadigede. Kontroller altid tilslutningsledningen og netsti...

  • Page 64: Betjening

    – 5 forsigtig risiko for beskadigelse! Maskinen må kun bruges i liggende position (vand- ret). Ved længere arbejdspauser skal maski- nen afbrydes via hovedafbryderen / kontakten eller netstikket skal trækkes ud. Apparatet må ikke bruges ved tempera- turer under 0°c. Hold mindst 30 cm stråleafstand v...

  • Page 65

    – 6 14 hjul 15 strålerør med trykregulering (vario power) 16 strålerør med rotordyse optionel 17 skumdyse 18 vaskebørste se figurerne på side 2 figur ved leverancen er hjulene at ind i hu- set. Afhængigt af modellen, skal de endnu sikres med prop eller hjulaf- skærmning og prop figur skru højtrykssl...

  • Page 66

    – 7 forsigtig risiko for beskadigelse! Maskinen må kun bruges i liggende position (vandret). 몇 risiko pga. Den vandstråle, der kommer ud af høj- tryksdysen, stødes pistolgrebet bagud. Sørg for at stå godt og hold godt fast i pi- stolgrebet og strålerøret. Figur brug håndsprøjtepistolens greb. Højtry...

  • Page 67: Transport

    – 8 forsigtig : hvis tilløbs- og højtryksslan- gen adskilles efter driften kan der dryp- pe varmt vand. Brug håndsprøjtepistolens greb. Træk netstikket ud. Forsigtig tag hensyn til maskinens vægt under transporten (se tekniske data) for at undgå ulykker og personskader. Figur løft maskinen ved hjælp...

  • Page 68: Hjælp Ved Fejl

    – 9 ved hjælp af denne oversigt kan de selv af- hjælpe mindre fejl. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstilfælde. Risiko før alle service- og vedligeholdelsesarbej- der skal maskinen afbrydes og stikket træk- kes ud. Reparationsarbejder og arbejder på elektri- ske komponenter skal altid ud...

  • Page 69: Eu-

    – 10 hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i ef-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklærin...

  • Page 70: Norsk

    Norsk – 3 kjære kunde, før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Denne høytrykksvaskeren må kun brukes til private formål: – som rengjøring av maskiner, biler, byg- ninger, verktøy, f...

  • Page 71: Sikkerhetsanvisninger

    – 4 fare ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte hender. Ikke bruk høystrykksvaskeren når strømledningen eller andre viktige de- ler, f. Eks. Høytrykkslange, høytrykkpis- tolen eller sikkerhetsinnretninger er skadet. Kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang høytrykksvask...

  • Page 72: Betjening

    – 5 forsiktig! Fare for skade! Maskinen skal kun bru- kes i liggende posisjon (horisontalt). Ved lengre driftspauser slå av appara- tet med hovedbryter/apparatbryter eller trekk ut støpselet. Apparatet skal ikke brukes ved tempe- raturer under 0 °c. Hold en avstand på minst 30 cm ved rengjøring av l...

  • Page 73

    – 6 13 bærehåndtak 14 hjul 15 strålerør med trykkregulering (vario power) 16 strålerør med rotojet tilleggsutstyr 17 skumdyse 18 vaskebørste se side 2 for illustrasjoner figur ved levering er hjulene satt inn i huset. De må sikres med plugger eller hjuldek- sel, alt etter variant. Figur sett høytryk...

  • Page 74

    – 7 forsiktig! Fare for skade! Maskinen skal kun bru- kes i liggende posisjon (horisontalt). 몇 fare når vannet stråler ut av høytrykksdysen ut- settes håndsprøytepistolen for rekylkraft. Sørg for at du står støtt, og holder godt fast i håndsprøytepistolen og strålerøret. Figur lås spaken på håndsprø...

  • Page 75: Transport

    – 8 trykk inn spaken på håndsprøytepisto- len for å utligne det gjenværende tryk- ket i systemet. Skill apparatet fra vannforsyningen. Forsiktig : ved frakobling av tilførsels- og høytrykkslange kan det strømme ut varmt vann fra koblingene etter bruk. Lås spaken på håndsprøytepistolen. Trekk ut nett...

  • Page 76: Feilretting

    – 9 mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgende oversikt utbedre selv. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kundeservice. Fare slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen service eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes. Reparasjonsarbeid og arbeid på elektriske komponenter må kun utf...

  • Page 77: Eu-Samsvarserklæring

    – 10 vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante ef- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen s...

  • Page 78: Svenska

    Svenska – 3 bäste kund, läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Högtryckstvätten får endast användas för privat bruk: – för rengöring av maskiner, fordon, byggnader, verktyg, fas...

  • Page 79: Säkerhetsanvisningar

    – 4 fara ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuktiga händer. Använd inte aggregatet om nätkabeln eller viktiga delar av aggregatet som t.Ex. X högtrycksslang, sprutpistol eller säkerhetsanordningar är skadade. Kontrollera före varje anvädning att nät- kabeln och dess nätkontakt inte är ska- dad...

  • Page 80: Handhavande

    – 5 varning risk för skada! Apparaten får endast drivas i liggande (horisontal) position. Stäng av maskinen med huvudström- brytaren / maskinbrytaren under längre driftsuppehåll, eller dra ur nätkontakten. Använd inte aggregatet vid temperatu- rer under 0 °c. Håll aldrig strålen närmare än 30 cm vid...

  • Page 81

    – 6 13 bärhandtag 14 hjul 15 spolrör med tryckreglering (vario power) 16 spolrör med rotojet tillval 17 skummunstycke 18 tvättborste figurer, se sida 2 bild vid leveransen är hjulen instuckna i ma- skinhuset. De måste, beroende på utfö- rande, säkras med proppar eller hjulskydd med proppar. Bild try...

  • Page 82

    – 7 varning risk för skada! Apparaten får endast dri- vas i liggande (horisontal) position. 몇 fara p.G.A. Vattenstrålen vid högtrycksmun- stycket får spolhandtaget en rekyl. Se till att stå stadigt och håll fast spolhandtaget och spolröret ordentligt. Bild lossa spärren på spolhandtaget. Aktivera av...

  • Page 83: Transport

    – 8 stäng av strömbrytaren "0/off“. Stäng av vattenkranen. Tryck avtryckaren på spolhandtaget på handsprutan för att reducera trycket i systemet. Koppla bort aggregatet från vattenför- sörjningen. Varning : när tilloppsslangen eller hög- trycksslangen tas loss efter användning kan varmt vatten stömm...

  • Page 84: Åtgärder Vid Störningar

    – 9 med hjälp av följande översikt kan du själv åtgärda ett flertal störningar. Kontakta auktoriserad serviceverkstad om du är osäker. Fara stäng av aggregatet och dra ut nätkonta- ken innan vård och skötselarbeten ska ut- föras. Reparationsarbeten och arbeten på elek- triska komponenter får endast ...

  • Page 85: Försäkran Om Eu-

    – 10 härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förkl...

  • Page 86: Suomi

    Suomi – 3 arvoisa asiakas, lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Käytä tätä korkeapainepesuria yksinomaan kotitalouskäytössä: – koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, työkalujen, julkisivujen, terassien, puu- tarha...

  • Page 87: Turvaohjeet

    – 4 vaara Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- pistokkeeseen. Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto tai laitteen tärkeät osat, esim. Korkea- paineletku, suihkupistooli (-kahva) tai turvalaitteet ovat vaurioituneet. Tarkasta aina ennen käyttöä, että säh- kökaapeli ja verkkopistoke ovat ehjät...

  • Page 88: Käyttö

    – 5 varo vaurioitumisvaara! Laitetta saa käyttää vain vaakatasossa (horisontaalisesti). Pitempien käyttötaukojen aikana pää- kytkin/laitekytkin kytketään pois tai verkkopistoke irrotetaan. Laitetta ei saa käyttää alle 0 °c lämpö- tiloissa. Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa vähintään 30 cm suih...

  • Page 89

    – 6 11 laitekytkin „0/off“ / „i/on“ 12 verkkojohto, jossa on verkkopistoke 13 kantokahva 14 pyörät 15 paineensäädöllä (vario power) varus- tettu suihkuputki 16 suihkuputki ja pyörivä pistesuutin valinnaiset 17 vaahtosuutin 18 pesuharja kuvat, katso sivu 2 kuva toimituksessa pyörät on laitettu kote- ...

  • Page 90

    – 7 varo vaurioitumisvaara! Laitetta saa käyttää vain vaakatasossa (horisontaalisesti). 몇 vaara korkeapainesuuttimesta ulostuleva vesi- suihku saa aikaan suihkupistooliin vaikutta- van takaiskuvoiman. Ota tukeva asento ja pidä pistoolista ja suihkuputkesta tukevasti kiinni. Kuva vapauta suihkupistoo...

  • Page 91: Kuljetus

    – 8 varo irrota korkeapaineletku suihkupistoolista tai laitteesta vain, kun järjestelmässä ei ole painetta. Kun työ puhdistusainetta käyttäen on suoritettu, ripusta imuletku astiaan, jossa on puhdasta vettä, kytke laite n. 1 minuu- tin ajaksi päälle suihkuputken ollessa irro- tettuna ja huuhtele puh...

  • Page 92: Häiriöapu

    – 9 pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraa- van yhteenvedon avulla. Epäselvissä tapauksissa käänny valtuute- tun asiakaspalvelun puoleen. Vaara kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pisto- rasiasta. Vain valtuutettu asiakaspalvelu saa suorit- taa k...

  • Page 93: Eu-

    – 10 vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. A...

  • Page 94: Περιεχόμενα

    – 3 Αγαπητέ πελάτη , Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά , διαβάστε αυ - τές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντι - κή χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη . Χρησιμοποιήστε αυτό το σύστημα καθαρισμού υψηλής πίεσης αποκλειστικά για οικια...

  • Page 95: Υποδείξεις

    – 4 Κίνδυνος Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το ρευ - ματολήπτη και την πρίζα . Το μηχάνημα δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουρ - γία , εάν το καλώδιο σύνδεσης δικτύου ή ση - μαντικά τμήματα του μηχανήματος , π . χ . στοιχεία ασφαλείας , ελαστικοί σωλήνες υψη - λής πίεσης , πιστολέτα χειρός , έχουν υ...

  • Page 96: Χειρισμός

    – 5 Ο χρήστης πρέπει να χρησιμοποιεί τη συ - σκευή σύμφωνα με τις προδιαγραφές . Πρέπει να έχει υπόψη τις τοπικές συνθήκες και κατά την εργασία με τη συσκευή πρέπει να προσέχει τα άτομα που βρίσκονται κοντά της . Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή , αν άλλα άτομα βρίσκονται στην εμβέλεια λειτουργίας της ,...

  • Page 97

    – 6 Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο μέγιστος δυνατός εξοπλισμός . Στο παραδοτέο υλικό υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέ - λο ( ανατρέξτε στη συσκευασία ). Εικόνες βλέπε σελίδα 2 1 Σύνδεση νερού με ενσωματωμένη σίτα 2 Σύζευξη για τη σύνδεση με το δίκτυιο παρο - χής νερού 3 Ελαστικ...

  • Page 98

    – 7 Γεμίστε με νερό τον ελαστικό σωλήνα αναρρό - φησης της karcher με βαλβίδα αντεπιστρο - φής , βιδώστε τον στη σύνδεση νερού και αναρτήστε τον στο δοχείο όμβριων υδάτων . Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίε σης στη σύνδεση υψηλής πίεσης του μηχα - νήματος . Ενεργοποιήστε τη συσκευή από το διακ...

  • Page 99: Μεταφορά

    – 8 Υπόδειξη : Έτσι προστίθεται καθαριστικό διάλυμα στον πίδακα νερού κατά τη λειτουρ - γία της συσκευής . Ενδείκνυται για εργασία με απορρυπαντικό . Για την εκάστοτε εργασία καθαρισμού χρησιμο - ποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα καθαρισμού και περιποίησης της karcher, τα οποία σχε - διάστηκαν ειδικά...

  • Page 100: Αποθήκευση

    – 9 Προσοχή Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματισμούς , λάβετε υπόψη κατά την επιλογή του χώρου απο θήκευσης το βάρος της συσκευής ( βλ . τεχνικά χαρακτηριστικά ). Αποθέστε το μηχάνημα σε επίπεδη επιφά νεια . Πιέστε το πλήκτρο απόσπασης του πιστολέ - του χειρός και αφαιρέστε τον ελαστικό σωλήνα υψη...

  • Page 101: Τεχνικά

    – 10 Ελέγξτε τη ρύθμιση του σωλήνα ρίψης . Απαέρωση της συσκευής : Απ 0 συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης από το πι - στολέτο χειρός . Θέστε σε λειτουργία τη συ - σκευή και περιμένετε ( έως 2 λεπτά ), μέχρις ότου αρχίσει να εκρέει νερό απαλλαγμένο από φυσαλίδες από τον ελαστικό σωλήνα υψηλή...

  • Page 102: Δήλωση

    – 11 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω , με βάση τη σχε - δίαση και την κατασκευή του , υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά , πληροί στις σχετικές βα - σικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ . Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τ...

  • Page 103: Türkçe

    Türkçe – 3 say ı n mü ş terimiz, cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Bu yüksek tazyikli temizleyiciyi sadece evi- nizde ş u ama...

  • Page 104: Güvenlik Uyar

    – 4 tehlike fi ş i ve prizi kesinlikle ı slak veya nemli elle temas etmeyin. Ş ebeke ba ğ lant ı kablosu veya Örn; yüksek bas ı nç hortumlar ı , tel püskürt- me tabancas ı ya da güvenlik tertibatlar ı gibi cihaz ı n önemli parçalar ı zarar gör- mü ş se cihaz ı çal ı ş t ı rmay ı n. Elektrik fi ş iyl...

  • Page 105: Kullan

    – 5 dikkat hasar görme tehlikesi! Cihaz, sadece ya- tar pozisyonda (yatay) çal ı ş t ı r ı lmal ı d ı r. Uzun çal ı ş ma molalar ı nda cihaz ı ana ş alterden / cihaz ş alterinden kapat ı n ya da elektrik fi ş ini çekin. Cihaz, 0 °c'nin alt ı ndaki s ı cakl ı klarda çal ı ş t ı r ı lmamal ı d ı r. Ha...

  • Page 106

    – 6 bu kullan ı m k ı lavuzunda maksimum dona- n ı m aç ı klanmaktad ı r. Modele ba ğ l ı olarak teslimat kapsam ı nda farklar olabilir (bkz. Ambalaj). Ş ekiller bkz. Sayfa 2 1 entegre süzgeçli su ba ğ lant ı s ı 2 su ba ğ lant ı s ı n ı n ba ğ lant ı parças ı 3 temizlik maddesi emme hortumu (filtre...

  • Page 107

    – 7 cihaz ı çal ı ş t ı r ı n "i/on" ve su kabarc ı k- s ı z bir ş ekilde yüksek bas ı nç ba ğ lant ı - s ı ndan d ı ş ar ı ç ı kana kadar (maksimum 2 dakika) bekleyin. Cihaz ı kapat ı n "0/off". Dikkat 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çal ı ş ma, yüksek bas ı nç pompas ı nda hasarlara ne- den olur...

  • Page 108: Depolama

    – 8 İ lgili temizlik görevi için sadece kÄrcher temizlik ve bak ı m maddelerini kullan ı n; bu maddeler cihaz ı n ı zla kullan ı m için özel ola- rak geli ş tirilmi ş tir. Ba ş ka temizlik ve bak ı m maddelerinin kullan ı lmas ı , a ş ı nman ı n h ı z- lanmas ı na ve garanti yükümlülüklerinin ge- çe...

  • Page 109: Koruma Ve Bak

    – 9 Ş ekil Ş ebeke ba ğ lant ı kablosu, yüksek ba- s ı nç hortumu ve aksesuar ı cihaza yer- le ş tirin. Örn. K ı ş aylar ı nda oldu ğ u gibi uzun süreli depolamadan önce, bak ı m bölümündeki uyar ı lara dikkat edin. Dikkat cihaz ı ve aksesuarlar ı n ı donmaya kar ş ı ko- ruyun. İ çlerindeki su tamam...

  • Page 110: Teknik Bilgiler

    – 10 teknik de ğ i ş iklik yapma hakk ı sakl ı d ı r! İş bu belge ile a ş a ğ ı da tan ı mlanan makine- nin konsepti ve tasar ı m ı ve taraf ı m ı zdan pi- yasaya sürülen modeliyle ab yönetmeliklerinin temel te ş kil eden ilgili gü- venlik ve sa ğ l ı k yükümlülüklerine uygun ol- du ğ unu bildiririz...

  • Page 111: Содержание

    – 3 Уважаемый покупатель ! Перед первым применением ва - шего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации , после этого действуйте соответственно и со - храните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца . Данный высоконапорный моющий аппарат предназначен только д...

  • Page 112: Указания

    – 4 В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия , изданные уполномо - ченной организацией сбыта нашей продук ции в данной стране . Возможные неисправ - ности прибора в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно , если причина за - ключается в дефектах материалов или ошибках п...

  • Page 113

    – 5 Удлинитель следует всегда полностью разматывать с катушки . Высоконапорные шланги , арматура и муфты имеют большое значение для безопасности прибора . В этой связи следует применять только высокона - порные шланги , арматуру и муфты , ре - комендованные изготовителем прибора . Эти приборы не пре...

  • Page 114: Управление

    – 6 Блокировка блокирует рычаг ручного писто - лета - распылителя и защищает от непроиз - вольного запуска аппарата . Перепускной клапан предотвращает превы - шение допустимого рабочего давления . Если рычаг ручного пистолета - распылителя отпускается , манометрический выключатель отключает насос , ...

  • Page 115

    – 7 стемный сепаратор , соответствующий en 12729 тип ba. Вода , прошедшая через системный сепаратор , считается непри - годной для питья . Внимание ! Системный разделитель всегда подклю чать к системе водоснабжения , и никогда непосредственно к прибору ! Указание : Загрязнения , содержащиеся в во - ...

  • Page 116

    – 8 Указание : Если рычаг снова освободит - ся , аппарат снова отключится . Высокое давление сохраняется в системе . Трубка предназначена для самых распро - страненных задач по чистке . Рабочее давле - ние регулируется бесступенчато между „min“ и „max“. Отпустить рычаг ручного пистолета - рас - пыли...

  • Page 117: Хранение

    – 9 Внимание ! Высоконапорный шланг отсоединять от руч - ного пистолета - распылителя или прибора , когда в системе отсутствует давление . При работах с моющим средством всасы - вающий шланг для моющего средства опустить в резервуар с чистой водой , включить аппарат , предварительно сняв струйную тр...

  • Page 118: Уход

    – 10 Опасность При проведении любых работ по уходу и техническому обслуживанию аппарат сле - дует выключить , а сетевой шнур - вынуть из розетки . Перед длительным хранением , например , зимой : Снимите фильтр из всасывающего шлан - га для моющего средства и промойте его проточной водой , Выньте с п...

  • Page 119: Технические

    – 11 Изготовитель оставляет за собой пра - во внесения технических изменений ! Настоящим мы заявляем , что нижеуказан - ный прибор по своей концепции и конструк ции , а также в осуществленном и допущен - ном нами к продаже исполнении отвечает со - ответствующим основным требованиям по безопасности и...

  • Page 120: Magyar

    Magyar – 3 tisztelt vásárló, a készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. A készüléket kizárólag magáncélra szabad használni a háztartásban: – gépek, járm ű vek...

  • Page 121: Biztonsági Tanácsok

    – 4 balesetveszély ne fogja meg nedves kézzel a hálózati csatlakozót és dugaljat. A készüléket ne helyezze üzembe, ha a hálózati csatlakozóvezeték vagy a ké- szülék fontos alkatrészei, pl. Magas- nyomású töml ő , kézi szórópisztoly vagy biztonsági elemek meg vannak sérülve. Minden üzem el ő tt ellen...

  • Page 122: Használat

    – 5 a készüléket ne használja, ha hatótá- volságon belül más személyek is tartóz- kodnak, kivéve ha véd ő ruházatot viselnek. A visszafröccsen ő víz vagy szennyez ő - dés elleni védelemhez viseljen alkal- mas véd ő ruházatot és véd ő szemüveget. Vigyázat rongálódásveszély! A készüléket csak fekv ő h...

  • Page 123

    – 6 jelen használati útmutatóban a maximális felszereltség van leírva. A szállítási terjede- lem modellenként eltér ő (lásd a csomago- láson). Ábrákat lásd a 2. Oldalon 1 vízcsatlakozás beépített sz ű r ő vel 2 csatlakozóelem a vízcsatlakozáshoz 3 tisztítószer szívócs ő (sz ű r ő vel) 4 kézi szórópi...

  • Page 124

    – 7 a magasnyomású töml ő t a berendezés magasnyomású csatlakozásáról levá- lasztani. Készüléket bekapcsolni „i/on“ és várni (max. 2 percig), amíg a víz buborék- mentesen jön ki a magasnyomású csat- lakozásból. A készüléket kikapcsolni "0/off" . Vigyázat a 2 percnél hosszabb ideig tartó szárazme- ne...

  • Page 125: Transport

    – 8 használja a nyomásszabályozós su- gárcsövet (vario power). Állítsa a sugárcsövet a „mix“ állásba. Megjegyzés: ezáltal az üzem alatt a tisztítószeroldatot a vízsugárhoz keveri. Takarékosan permetezze fel a tisztító- szert a száraz felületre és hagyja hatni (ne hagyja megszáradni). A feloldott sze...

  • Page 126: Ápolás És Karbantartás

    – 9 vigyázat a készüléket és a tartozékokat védje fagy ellen. A fagy tönkreteszi a készüléket és a tarto- zékokat, ha el ő tte nem ürítette le a vizet. Károk elkerülése érdekében: a készülékb ő l teljesen ürítse ki a vizet: a készüléket magasnyomású töml ő és vízellátás csatlakoztatása nélkül kap- c...

  • Page 127: Szaki Adatok

    – 10 a m ű szaki adatok módosításának jogát fenntartjuk! Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az ek irányelvek vonatkozó, alapvet ő biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- g...

  • Page 128: Eština

    Eština – 3 vážený zákazníku, p ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vod- ní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. Tento vysokotlaký č isti č používejte výhrad- n ě v domácnosti, a sice – k č išt ě ní stroj ů , v...

  • Page 129: Bezpe

    – 4 nebezpe č í! Zástr č ky a zásuvky se nikdy nedotýkej- te mokrýma rukama. Za ř ízení nikdy neuvád ě jte do provozu, je-li poškozeno sí ť ové napájecí vedení nebo d ů ležité č ásti za ř ízení, nap ř . Vyso- kotlaká hadice, ru č ní st ř íkací pistole nebo bezpe č nostní mechanismy. P ř ed každým za...

  • Page 130: Obsluha

    – 5 p ř ístroj nepoužívejte, pokud se v dosa- hu nacházejí jiné osoby, které nemají ochranný od ě v. Za ú č elem ochrany p ř ed odst ř ikující vodou č i ne č istotami noste p ř i práci s č isti č em ochranný od ě v a ochranné brýle. Pozor nebezpe č í poškození! P ř ístroj smí být provozován pouze v ...

  • Page 131

    – 6 v provozní p ř íru č ce je popsáno maximální vybavení. V závislosti na modelu se liší obsah dodávky (viz obal). Ilustrace viz stránka 2 1 vodní p ř ípojka s integrovaným sítkem 2 spojovací element pro p ř ívod vody 3 sací hadice na č isticí prost ř edek (s filtrem) 4 ru č ní st ř íkací pistole 5...

  • Page 132

    – 7 pozor b ě h na prázdno po dobu delší než 2 minuty vede k poškození vysokotlakého č erpadla. Pokud p ř ístroj nevytvo ř í tlak b ě hem 2 minut, vypn ě te jej a postupujte podle poky- n ů v kapitole „nápov ě da p ř i poruchách“. Ilustrace vysokotlakou hadici pevn ě zasu ň te do rychlospojky, uslyš...

  • Page 133: Eprava

    – 8 Č isticí prost ř edek úsporn ě nast ř íkejte na suchý povrch a nechte p ů sobit (ne však zaschnout). Uvoln ě nou ne č istotu opláchn ě te paprskem vysokého tlaku. Uvoln ě te stisk pá č ky na st ř íkací pistoli. Ilustrace zajist ě te pá č ku st ř íkací pistole. P ř i delších p ř estávkách v práci...

  • Page 134: Ošet

    – 9 pozor za ř ízení a p ř íslušenství chra ň te p ř ed mra- zem. Není-li ze za ř ízení a p ř íslušenství beze zbytku vypušt ě na voda, mráz za ř ízení a p ř íslušenství zni č í. Jak p ř edcházet škodám ze za ř ízení vypus ť te veškerou vodu: za ř ízení zapn ě te bez p ř ipojené vysoko- tlaké hadice...

  • Page 135: Technické Údaje

    – 10 technické zm ě ny vyhrazeny. Tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstruk č ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, p ř íslušným zásadním požadavk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic es. P ř i ja...

  • Page 136: Slovenšina

    Slovenšina – 3 spoštovani kupec, pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Ta visokotla č ni č istilec uporabljajte izklju č - no za privatno gospodinjstvo: – za č iš č...

  • Page 137: Varnostna Navodila

    – 4 nevarnost omrežnega vti č a in vti č nice nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami. Naprave ne vklapljajte, č e so poškodo- vani omrežni priklju č ni vodnik ali drugi pomembni deli naprave, npr. Visoko- tla č na gibka cev, ro č na brizgalna pišto- la ali varnostne priprave. Pred vsako uporabo preve...

  • Page 138: Uporaba

    – 5 pozor nevarnost poškodb! Naprava se sme uporabljati le v leže č em položaju (hori- zontalno). Pri daljših prekinitvah obratovanja izklo- pite napravo na glavnem stikalu / stikalu naprave ali izvlecite omrežni vti č . Naprave ne uporabljajte pri temperatu- rah pod 0 °c. Pri č iš č enju lakiranih ...

  • Page 139

    – 6 12 omrežni priklju č ni vodnik z omrežnim vti č em 13 ro č aj 14 kolesa 15 brizgalna cev z reguliranjem tlaka (va- rio power) 16 brizgalna cev s strgalom za umazanijo opcijsko 17 Šoba za peno 18 krta č a za pranje slike glejte na strani 2 slika ob dobavi so kolesa vtaknjena v ohišje. Glede na iz...

  • Page 140

    – 7 slika brizgalno cev vtaknite v ro č no brizgalno pištolo in jo pritrdite z obra č anjem za 90°. Vodno pipo popolnoma odprite. Omrežni vti č vtaknite v vti č nico. Vklopite napravo "i/on". Pozor nevarnost poškodb! Naprava se sme uporabljati le v leže č em položaju (hori- zontalno). 몇 nevarnost za...

  • Page 141: Transport

    – 8 pozor visokotla č no gibko cev lo č ite od ro č ne bri- zgalne pištole ali naprave le, č e v sistemu ni tlaka. Po delu s č istilnim sredstvom obesite gibko sesalno cev v posodo s č isto vo- do, napravo vklopite za približno 1 mi- nuto z demontirano brizgalno cevjo in spirajte. Spustite ro č ico ...

  • Page 142: Pomo

    – 9 uporabljajte samo originalne kÄrcherje- ve nadomestne dele. Pregled nadomestnih delov boste našli na koncu tega navodila za uporabo. Manjše motnje lahko odpravite sami s po- mo č jo naslednjega pregleda. V primeru dvoma se obrnite pooblaš č eni servisni službi. Nevarnost pred vsemi č istilnimi i...

  • Page 143: Tehni

    – 10 pridržana pravica do tehni č nih spre- memb! S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in na č ina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam eu-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, č e kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Po...

  • Page 144: Polski

    Polski – 3 szanowny kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź - niejszego wykorzystania lub dla nast ę pne- go u ż ytkownika. Myjka wysokoci ś nieniowa przeznaczona jest wy ...

  • Page 145: Wskazówki Bezpiecze

    – 4 w ka ż dym kraju obowi ą zuj ą warunki gwa- rancji okre ś lone przez odpowiedniego lo- kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urz ą dzenia usuwane s ą w okresie gwaran- cji bezp ł atnie, o ile spowodowane s ą b łę - dem materia ł owym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy k...

  • Page 146

    – 5 osoby nieprzyuczone jest zabroniona. Dzieci powinny by ć nadzorowane, ż eby zapewni ć , i ż nie b ę d ą si ę bawi ł y urz ą - dzeniem. Opakowania foliowe przechowywa ć dala od dzieci; istnieje niebezpiecze ń - stwo uduszenia! Urz ą dzenie zosta ł o skonstruowane do stosowania ze ś rodkami czyszc...

  • Page 147: Obs

    – 6 zakres dostawy urz ą dzenia przedstawiony jest na opakowaniu. Podczas rozpakowy- wania urz ą dzenia nale ż y sprawdzi ć , czy w opakowaniu znajduj ą si ę wszystkie ele- menty. W przypadku stwierdzenia braków w akce- soriach lub uszkodze ń przy transporcie na- le ż y zwróci ć si ę do dystrybutora...

  • Page 148

    – 7 rysunek przykr ę ci ć do łą czon ą z łą czk ę do przy- łą cza wody na urz ą dzeniu. Na ł o ż y ć w ąż wodny na z łą czk ę urz ą - dzenia i pod łą czy ć dop ł yw wody. Ta myjka wysokoci ś nieniowa nadaje si ę wraz w ęż em ss ą cym kÄrcher z zawo- rem zwrotnym (wyposa ż enie specjalne, nr katalogo...

  • Page 149: Transport

    – 8 w ł o ż y ć dysz ę pianow ą w pistolet natry- skowy i zablokowa ć , obracaj ą c o 90°. Wskazówka: w ten sposób miesza si ę przy pracy roztwór ś rodka czyszcz ą ce- go ze strumieniem wody. Nadaje si ę do pracy ze ś rodkami czyszcz ą - cymi. Do ka ż dego czyszczenia nale ż y u ż ywa ć wy łą czenie...

  • Page 150: Przechowywanie

    – 9 uwaga w celu unikni ę cia wypadków wzgl. Zranie ń , przy wyborze przechowywania nale ż y zwróci ć uwag ę na ci ęż ar urz ą dzenia (patrz dane techniczne). Pozostawi ć urz ą dzenie na równej po- wierzchni. Nacisn ąć przycisk oddzielaj ą cy pistole- tu natryskowego i oddzieli ć w ąż wyso- koci ś n...

  • Page 151: Usuwanie Usterek

    – 10 mniejsze usterki mo ż na usun ąć samodziel- nie, korzystaj ą c z poni ż szych wskazówek. W razie w ą tpliwo ś ci prosimy zwróci ć si ę do autoryzowanego serwisu. Niebezpiecze ń stwo przed przyst ą pieniem do wszelkich prac piel ę gnacyjnych i konserwacyjnych urz ą - dzenie wy łą czy ć i wyj ąć ...

  • Page 152: Deklaracja Zgodno

    – 11 niniejszym o ś wiadczamy, ż e okre ś lone po- ni ż ej urz ą dzenie odpowiada pod wzgl ę dem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowi ą zuj ą cym wymogom dyrektyw ue dotycz ą cym wy- maga ń w zakresie bezpiecze ń stwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami m...

  • Page 153: Românete

    Românete – 3 mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citi ţ i acest instruc ţ i- uni original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru între- buin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. Utiliza ţ i acest aparat de cur ăţ at ...

  • Page 154: Suri De Siguran

    – 4 pericol nu apuca ţ i niciodat ă fi ş a de alimentare ş i priza având mâinile ude. Nu pune ţ i aparatul în func ţ iune dac ă este deteriorat cablul de alimentare de la re ţ ea sau elemente importante ale aparatului, precum de ex. Furtunul de presiune, pistolul de pulverizare sau dispozitivele de ...

  • Page 155: Utilizarea

    – 5 aten ţ ie pericol de deteriorare! Aparatul poate fi pus în func ţ iune doar în pozi ţ ie culcat ă (orizontal ă ). În cazul unor perioade mai lungi de re- paus opri ţ i aparatul de la comutatorul principal / aparatului sau scoate ţ i apa- ratul din priz ă . Nu pune ţ i aparatul în func ţ iune sub...

  • Page 156

    – 6 În acest manual este descris ă dotarea ma- xim ă . În func ţ ie de model pachetele de li- vrare pot diferi (vezi ambalajul). Pentru imagini vezi pagina 2 1 racord de ap ă cu sit ă inclus ă 2 pies ă de cuplare pentru conexiunea de ap ă 3 furtun de aspira ţ ie pentru detergent (cu fil- tru) 4 pist...

  • Page 157

    – 7 deconecta ţ i furtunul de înalt ă presiune de la racordul de înalt ă presiune al apa- ratului. Porni ţ i aparatul „i/on“ ş i l ă sa ţ i-l s ă func- ţ ioneze (max. 2 min.), pân ă ce apa iese pe ie ş irea de înalt ă presiune f ă r ă a con- ţ ine bule de aer. Opri ţ i aparatul „0/off“. Aten ţ ie fu...

  • Page 158: Transport

    – 8 figura extrage ţ i furtunul de aspirare pentru so- lu ţ ia de cur ăţ at din carcas ă la lungimea dorit ă . Introduce ţ i furtunul de aspirare pentru solu ţ ia de cur ăţ at într-un rezervor cu so- lu ţ ie de cur ăţ at. Folosi ţ i lancea cu reglaj de presiune (vario power). Roti ţ i lancea în pozi...

  • Page 159: Îngrijirea

    – 9 aten ţ ie feri ţ i aparatul de înghe ţ . Aparatul ş i accesoriile sunt distruse de în- ghe ţ dac ă nu sunt golite complet de ap ă . Pentru a evita deteriorarea: goli ţ i în totalitate apa din aparat: porni ţ i aparatul cu furtunul de înalt ă presiune ş i racordul la sursa de alimentare cu ap ă d...

  • Page 160: Date Tehnice

    – 10 ne rezerv ă m dreptul de a efectua modi- fic ă ri tehnice ! Prin prezenta declar ă m c ă aparatul desem- nat mai jos corespunde cerin ţ elor funda- mentale privind siguran ţ a în exploatare ş i s ă n ă tatea incluse în directivele ce aplica- bile, datorit ă conceptului ş i a modului de construc...

  • Page 161: Slovenina

    Slovenina – 3 vážený zákazník, pred prvým použitím vášho za- riadenia si pre č ítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. Tento vysokotlakový č isti č používajte vý- hradne na práce v domácnosti: ...

  • Page 162: Bezpe

    – 4 nebezpe č enstvo nikdy sa nedotýkajte sie ť ovej zásuvky a vidlice vlhkými rukami. Zariadenie nepoužívajte, ak má poško- dené prívodné sie ť ové vedenie alebo iné dôležité diely, napr. Vysokotlakovú hadicu, striekaciu pišto ľ alebo bezpe č - nostné prvky. Pred každým použitím skontrolujte, č i n...

  • Page 163: Obsluha

    – 5 pozor nebezpe č enstvo poškodenia! Prístroj sa môže prevádzkova ť iba v ležatej (ho- rizontálnej) polohe. V prípade dlhších prestávok v prevádz- ke zariadenie vypnite pomocou hlavné- ho vypína č a / vypína č a zariadenia alebo vytiahnite sie ť ovú zástr č ku. Zariadenie neprevádzkujte pri teplot...

  • Page 164

    – 6 8 uloženie príslušenstva 9 prenosný držiak, vysúvacia 10 rýchlospojka pre vysokotlakovú hadicu 11 vypína č zariadenia „0/off“ / „i/on“ 12 prípojka siete so sie ť ovou zástr č kou 13 rukovä ť 14 kolesá 15 tryska s reguláciou tlaku (vario power) 16 prúdnica s frézou na ne č istoty volite ľ né 17 p...

  • Page 165

    – 7 pozor chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poškodenie vysokotlakového č erpadla. Ak zariadenie do 2 minút nevytvorí tlak, zaria- denie vypnite a postupujte pod ľ a pokynov uvedených v kapitole „pomoc v prípade po- rúch“. Obrázok vysokotlakovú hadicu zasu ň te pevne do rýchlospojky na prístroj...

  • Page 166: Transport

    – 8 nastriekajte malé množstvo č istiaceho prostriedku na suchý povrch a nechajte pôsobi ť (nevysuši ť ). Rozpustenú ne č istotu odstrá ň te prú- dom vysokého tlaku vody. Uvo ľ nite pá č ku ru č nej striekacej pištole. Obrázok uzavrite páku ru č nej striekacej pištole. Pri dlhších prestávkach pri pr...

  • Page 167: Starostlivos

    – 9 nebezpe č enstvo pred každým ošetrením a údržbou zariade- nie vypnite a vytiahnite zástr č ku. Pred dlhším skladovaním, napr. V zime: vytiahnite filter zo sacej hadice na č is- tiaci prostriedok a umyte ho pod te č ú- cou vodou. Plochými klieš ť ami vytiahnite sitko z vo- dovodnej prípojky a umy...

  • Page 168: Technické Údaje

    – 10 technické zmeny vyhradené! Týmto vyhlasujeme, že ď alej ozna č ený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpe č nost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach eÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nam...

  • Page 169: Hrvatski

    Hrvatski – 3 poštovani kup č e, prije prve uporabe vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika. Ovaj visokotla č ni č ista č upotrebljavajte is- klju č ivo za primjenu u privatnom ku ć an- stvu: – za ...

  • Page 170: Sigurnosni Napuci

    – 4 opasnost mrežni utika č i uti č nicu nikada ne dodi- rujte mokrim rukama. Ure đ aj ne pokre ć ite ako su ošte ć eni strujni priklju č ni kabel ili važni dijelovi ure đ aja, npr. Visokotla č no crijevo, ru č na prskalica ili sigurnosni ure đ aji. Prije svakog rada provjerite ima li ošte- ć enja n...

  • Page 171

    – 5 oprez opasnost od ošte ć enja! Ure đ aj se smije koristiti samo u položenom položaju (vodoravno). U slu č aju duljih stanki u radu isklju č ite ure đ aj na glavnoj sklopki/sklopki ure đ a- ja ili izvucite mrežni utika č . Pri temperaturama ispod 0 °c ne kori- stite ure đ aj. Kod č iš ć enja laki...

  • Page 172: Rukovanje

    – 6 sadržaj isporuke vašeg ure đ aja prikazan je na ambalaži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. Ako pribor nedostaje ili je ošte ć en pri tran- sportu obavijestite o tome svog prodava č a. Posebni pribor proširuje mogu ć nosti kori- štenja vašeg ure đ aja. Detaljnije informaci...

  • Page 173

    – 7 cherovim usisnim crijevom s povratnim udarnim ventilom (poseban pribor, kataloš- ki br. 4.440-238) prikladan za usisavanje površinske vode npr. Iz ba č vi za kišnicu ili vrtnih ribnjaka (za maksimalnu usisnu visi- nu vidi tehni č ke podatke). Usisno crijevo s povratnim udarnim ventilom marke kÄr...

  • Page 174: Transport

    – 8 macije možete dobiti u specijaliziranim trgovi- nama ili izravno od kÄrcher. Slika izvucite iz ku ć išta potrebnu dužinu crije- va za usis sredstva za pranje. Crijevo za usis sredstva za pranje obje- site u spremnik s otopinom sredstva za pranje. Koristite cijev za prskanje s regulacijom tlaka (...

  • Page 175: Njega I Održavanje

    – 9 ispraznite svu vodu iz ure đ aja: uklju č ite ure đ aj bez priklju č enog visokotla č nog crijeva i bez priklju č enog dovoda vode (maks. 1 min) te pri č ekajte da na viso- kotla č nom priklju č ku prestane istjecati voda. Isklju č ite ure đ aj. Ure đ aj zajedno sa cjelokupnim pribo- rom č uvajt...

  • Page 176: Tehni

    – 10 pridržavamo pravo na tehni č ke izmjene! Izjavljujemo da navedeni ure đ aj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama europske zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slu č aju iz...

  • Page 177: Srpski

    Srpski – 3 poštovani kup č e, pre prve upotrebe vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Ovaj č ista č visokog pritiska upotrebljavajte isklju č ivo za privatno doma ć instvo: – za č iš ć enje...

  • Page 178: Sigurnosne Napomene

    – 4 opasnost mrežni utika č in uti č nicu nikada ne dodirujte vlažnim rukama. Ure đ aj ne pokre ć ite ako su ošte ć eni strujni priklju č ni kabl ili važni delovi ure đ aja, npr. Crevo visokog pritiska, ru č na prskalica ili sigurnosni elementi. Pre svake upotrebe proverite da li na strujnom priklju...

  • Page 179: Rukovanje

    – 5 oprez opasnost od ošte ć enja! Ure đ aj sme da radi samo kada je položen (u horizontalnom položaju). Prilikom dužih pauza u radu isklju č ite ure đ aj putem glavnog prekida č a odnosno prekida č a ure đ aja ili izvucite strujni utika č iz uti č nice. Na temperaturama ispod 0 °c ne koristite ure ...

  • Page 180

    – 6 7 crevo visokog pritiska 8 prihvatni drža č pribora 9 transportna ru č ka 10 brzinska spojnica za crevo visokog pritiska 11 prekida č ure đ aja "0/off" / "i/on" 12 strujni priklju č ni kabl sa utika č em 13 ru č ka za nošenje 14 to č kovi 15 cev za prskanje sa regulacijom pritiska (vario power) ...

  • Page 181

    – 7 oprez rad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da ošteti pumpu visokog pritiska. Ukoliko u roku od 2 minuta ure đ aj ne uspostavi pritisak, isklju č ite ga i postupite u skladu sa napomenama u poglavlju "otklanjanje smetnji". Slika utaknite visokopritisno crevo u brzinsku spojnicu na ure đ a...

  • Page 182: Transport

    – 8 deteržent štedljivo poprskajte po suvoj površini i pustite ga da deluje (a da se ne osuši). Smekšalu prljavštinu isperite mlazom pod visokim pritiskom. Pustite polugu ru č ne prskalice. Slika zako č ite polugu ru č ne prskalice. Prilikom dužih pauza u radu (preko 5 minuta) ure đ aj dodatno isklj...

  • Page 183: Nega I Održavanje

    – 9 opasnost pre svakog č iš ć enja i održavanja isklju č ite ure đ aj i strujni utika č izvucite iz uti č nice. Pre dužeg skladištenja, npr. Zimi: skinite filter sa creva za usisavanje deterdženta pa ga operite pod teku ć om vodom. Mrežicu u priklju č ku za vodu izvucite pljosnatim kleštima i operi...

  • Page 184: Tehni

    – 10 zadržavamo pravo na tehni č ke promene! Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i na č inu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa evropske zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava pres...

  • Page 185: Съдържание

    – 3 Уважаеми клиенти , Преди първото използване на Ва шия уред прочетете това ориги нално инструкцуя упътване за работа , дейст - вайте според него и го запазете за по - късно използване или за следващия притежател . Използвайте пароструйката за работа под налягане само в личното си домакинство : – ...

  • Page 186: Указания

    – 4 Опасност Никога не докосвайте контакта и щеп - села с влажни ръце . Не работете с уреда , ако захранващи - ят кабел или важни части на уреда , на - пример маркучът за работа под налягане , пистолета за ръчно пръскане или предпазните приспособления са по - вредени . Преди всяка употреба проверява...

  • Page 187: Обслужване

    – 5 Потребителят трябва да използва уреда според предписанията . Той тряб - ва да се съобразява с даденостите на място и да внимава при работа с уреда дали наоколо няма хора . Не използвайте уреда , ако в обсега се намират други лица , освен ако не носят защитно облекло . За защита от напръскване с ...

  • Page 188

    – 6 В тази инструкция за употреба е описано максималното оборудване . В обема на дос - тавка има разлики в зависимост от модела ( вижте опаковката ). Виж изображенията на страница 2 1 Връзка за вода с вградена цедка 2 Куплунг за свързване към захранване с вода 3 Всмукателен маркуч за почистващо сред...

  • Page 189

    – 7 за вода и го окачете във варела за съби - ране на вода . Отделете маркуча за работа под наляга - не от извода за високо налягане на уре - да . Включете уреда „i/on“ и изчакайте ( макс . 2 минути ), докато водата започне да из - лиза без мехурчета от извода за високо налягане . Изключете уреда „0...

  • Page 190: Рансп

    – 8 За съответната задача за почистване из ползвайте само средства за почистване и поддръжка на karcher, тъй като те са раз - работени специално за използване с Вашия уред . Използването на други средства за по - чистване и поддръжка може да доведе до бързо износване и отмяна на претенциите за гаран...

  • Page 191: Съхранение

    – 9 Внимание За да се избегнат злополуки или наранява ния при избора на мястото за съхранение , вземете под внимание теглото на уреда ( виж техническите данни ). Уредът се поставя върху равна плоскост . Натиснете разделителния бутон на пис толета за ръчно пръскане и отделете маркуча за работа под на...

  • Page 192: Технически

    – 10 Проверете настройката на тръбата за разпръскване . Обезвъздушаване на уреда : Отделете маркуча за работа под налягане от писто лета за ръчно пръскане . Включете уреда и изчакайте ( макс . 2 минути ), докато во - дата започне да излиза без мехурчета от маркуча за работа под налягане . Изклю - че...

  • Page 193: Декларация

    – 11 С настоящото декларираме , че цитираната по - долу машина съответства по концепция и конструкция , както и по начин на производ - ство , прилаган от нас , на съответните основ - ни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО . При про - мени на машината , които не са...

  • Page 194: Eesti

    Eesti – 3 väga austatud klient, enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada ai- nult kodumajapidamises: – seadmete, sõidukite, ehit...

  • Page 195: Ohutusalased Märkused

    – 4 oht võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi ku- nagi puutuda niiskete kätega. Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või seadme olulised osad nagu kõrgsur- vevoolik, pesupüstol või ohutusseadi- sed on kahjustatud. Enne igakordset kasutamist tuleb kont- rollida, et võrgupistikuga toitekaabel oleks...

  • Page 196: Käsitsemine

    – 5 ettevaatust kahjustusoht! Seadet võib kasutada ai- nult lebavas (horisontaalses) asendis. Kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb see pealülitist / seadme lülitist välja lüli- tada või toitepistik välja tõmmata. Ärge kasutage seadet temperatuuridel alla 0 °c. Värvitud pindade puhastamisel peab va...

  • Page 197

    – 6 16 pritsetoru mustusefreesiga lisavarustus 17 vahuotsik 18 pesuhari joonised vt lk 2 joonis tarnimisel on rattad surutud korpusse. Olenevalt variandist tuleb need veel korgi või korgiga ilukilbi abil fikseerida. Joonis torgake kõrgsurvevoolik pesupüstolis- se, kuni see kuuldavalt asendisse fik- ...

  • Page 198

    – 7 ettevaatust kahjustusoht! Seadet võib kasutada ai- nult lebavas (horisontaalses) asendis. 몇 oht kõrgsurveotsikust väljuva veejoa tõttu mõ- jub pesupüstolile reaktiivjõud. Seiske kind- lalt paigal ning hoidke pesupüstolit ja joatoru tugevasti kinni. Joonis vabastage pesupüstoli hoob. Tõmmake uues...

  • Page 199: Transport

    – 8 ettevaatust : pealevoolu- või kõrgsur- vevooliku lahutamisel võib pärast tööd liitmikest tulla sooja vett. Blokeerige pesupüstoli hoob. Tõmmake toitejuhe pistikupesast välja. Ettevaatust et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid või vigastusi, tuleb jälgida seadme kaalu (vt tehnilised andmed)....

  • Page 200: Abi Häirete Korral

    – 9 paljud tõrked saate alljärgneva loendi abi- ga ise kõrvalda. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hooldustöökoja poole. Oht lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgupistik välja. Remonditöid ja töid elektriliste komponenti- de juures tohib teha ainult volitatud hool- dustö...

  • Page 201: Eü Vastavusdeklaratsioon

    – 10 käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt eÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesol...

  • Page 202: Latviešu

    Latviešu – 3 god ā jamais klient, pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. Augstspiediena t ī r ī šanas apar ā tu izmanto- jiet tikai...

  • Page 203: Droš

    – 4 b ī stami nekad neaizskariet t ī kla spraudni un kontaktligzdu ar mitr ā m rok ā m. Nelietojiet apar ā tu, ja ir boj ā ts t ī kla pie- sl ē guma kabelis vai svar ī gas apar ā ta da ļ as, piem ē ram, augstspiediena š ļū te- ne, rokas smidzin ā šanas pistole vai droš ī bas iek ā rtas. Pirms katras...

  • Page 204: Apkalpošana

    – 5 uzman ī bu boj ā jumu risks! Apar ā tu dr ī kst izmantot ti- kai novietotu gu ļ us st ā vokl ī (horizont ā li). Ilg ā ku darba p ā rtraukumu gad ī jum ā iz- sl ē dziet apar ā ta galveno sl ē dzi/apar ā ta sl ē dzi vai atvienojiet kontaktdakšu. Nelietot ier ī ci, ja temperat ū ra ir zem ā ka par ...

  • Page 205

    – 6 9 transport ē šanas rokturis, izvelkams 10 augstspiediena š ļū tenes ā trais savie- not ā js 11 apar ā ta sl ē dzis „0/off“ / „i/on“ 12 t ī kla piesl ē guma kabelis ar kontaktdakšu 13 nešanas rokturis 14 ritenti ņ i 15 str ū klas caurule ar spiediena regul ē ju- mu (vario power) 16 uzgalis ar ne...

  • Page 206

    – 7 nor ā de: sekojiet, lai b ū tu pareizs pie- sl ē guma nipe ļ a novietojums. P ā rbaudiet, vai savienojums ir drošs, pavelkot aiz augstspiediena š ļū tenes. Att ē ls uzgali iespraudiet rokas smidzin ā ša- nas pistol ē un nofiks ē jiet to, pagriežot par 90°. Piln ī b ā atveriet ū dens kr ā nu. Ies...

  • Page 207: Transport

    – 8 atlaidiet rokas smidzin ā t ā ja sviru. Att ē ls noblo ķē jiet rokas smidzin ā šanas pisto- les sviru. Gar ā kos darba p ā rtraukumos (ilg ā kos par 5 min ū t ē m) papildus izsl ē dziet ar ī apar ā ta sl ē dzi ("0/off"). Uzman ī bu atvienojiet augstspiediena š ļū teni tikai no rokas smidzin ā ša...

  • Page 208: Kopšana Un Tehnisk

    – 9 b ī stami pirms jebkuru t ī r ī šanas un apkopes darbu veikšanas apar ā tu izsl ē dziet un atvienojiet kontaktdakšu. Pirms ilg ā kas uzglab ā šanas, piem ē ram, ziem ā : novelciet filtru no t ī r ī šanas l ī dzek ļ a s ū k- šanas š ļū tenes un izskalojiet to zem tekoša ū dens. Ar plakanknaibl ē ...

  • Page 209: Tehniskie Dati

    – 10 rezerv ē tas ties ī bas veikt tehniskas iz- mai ņ as! Ar šo m ē s pazi ņ ojam, ka turpm ā k min ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s konstrukciju un izgatavošanas veidu, k ā ar ī m ū su apgroz ī - b ā laistaj ā izpild ī jum ā atbilst es direkt ī vu attiec ī gaj ā m galvenaj ā m droš ī bas un ...

  • Page 210: Lietuviškai

    Lietuviškai – 3 gerbiamas kliente, prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savi- ninkui. Ši ą aukšto sl ė gio valymo mašin ą naudokite tik pri...

  • Page 211: Saugos Reikalavimai

    – 4 pavojus niekada nelieskite kištuko ir rozet ė s šlapiomis rankomis. Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas elektros laidas arba svarbios prietaiso dalys, pvz., aukšto sl ė gio žarna, purški- mo pistoletas ar saugos į ranga. Kiekvien ą kart ą prieš prad ė dami nau- doti prietais ą patikrinkite, ar ...

  • Page 212: Valdymas

    – 5 atsargiai pažeidimo pavojus! Į renginys gali b ū ti naudojamas tik horizontalioje pad ė tyje. Jei ilgesn į laik ą nenaudosite prietaiso, iš- junkite j į pagrindiniu jungikliu / prietaiso jungikliu arba ištraukite tinklo kištuk ą . Esant žemesnei nei 0 °c temperat ū rai, į renginio naudoti negali...

  • Page 213

    – 6 10 greito jungimo mova aukšto sl ė gio žarnai 11 prietaiso jungiklis „0/iŠj.“ / „i/ Į j.“ 12 maitinimo laidas su kištuku 13 rankena nešimui 14 ratukai 15 purškimo antgalis ir sl ė gio reguliatoriu- mi (vario power) 16 purškimo antgalis su purvo skutikliu pasirenkami priedai 17 put ų p ū stuvas 1...

  • Page 214

    – 7 paveikslas purškimo antgal į į kiškite į rankinio purš- kimo pistolet ą ir užfiksuokite pasukdami 90° kampu. Iki galo atsukite vandentiekio č iaup ą . Į kiškite prietaiso kištuk ą į rozet ę . Į junkite prietais ą „i/ Į j.“. Atsargiai pažeidimo pavojus! Į renginys gali b ū ti naudojamas tik horiz...

  • Page 215: Transportavimas

    – 8 atsargiai aukšto sl ė gio žarn ą nuo rankinio purškimo pistoleto arba prietaiso atjunkite tik, jei sis- tem ą n ė ra veikiama sl ė gio. Baig ę naudoti valom ą sias priemones, siurbimo žarn ą pritvirtinkite prie talpy- klos su švariu vandeniu, nuimkite purš- kimo antgal į , prietais ą į junkite m...

  • Page 216: Pagalba Gedim

    – 9 jei prietaiso ilg ą laik ą nenaudosite, pvz., žiem ą : nuimkite filtr ą nuo valom ų j ų priemoni ų siurbimo žarnos ir išplaukite po tekan- č iu vandeniu. Plokš č iarepl ė mis ištraukite siet ą , esant į vandens tiekimo movoje, ir išplaukite tekan č iu vandeniu. Prietaisas nereikalauja technin ė ...

  • Page 217: Techniniai Duomenys

    – 10 gamintojas pasilieka teis ę keisti techni- nius duomenis! Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į rink ą išleistas modelis atitinka pagrindinius eb direktyv ų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei č ia- mas su mumis...

  • Page 218: Зміст

    – 3 Шановний покупець ! Перед першим застосуванням ва - шого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступно - го власника . Використовуйте цей очищувач високого ти - ску тільки для приватних...

  • Page 219

    – 4 поненти апарату , наприклад , шланг ви - сокого тиску , ручний пістолет - розпилювач або захисні пристрої пош - коджено . Перед початком роботи з апаратом пе - ревірити мережевий кабель та штеп - сельну вилку на пошкодження . Пошкоджений силовий кабель має негай - но замінити уповноважений служб...

  • Page 220: Експлуатація

    – 5 Увага ! Небезпека ушкодження ! Пристрій дозво - ляється використовувати тільки у ле - жачому ( горизонтальному ) положенні . Під час тривалих перерв в експлуатації слід виключити пристрій за допомогою головного вимикача / вимикача пристрою або від ' єднати його від електромережі . Не дозволяєтьс...

  • Page 221

    – 6 2 Частина з ’ єднання для підведення води 3 Всмоктувальний шланг для мийного за - собу ( з фільтром ) 4 Ручний пістолет - розпилювач 5 Блокування ручного пістолету - розпилювача 6 Кнопка для від ' єднання шлангу високого тиску від ручного пістолету - розпилювача 7 Рукав високого тиску 8 Місце дл...

  • Page 222

    – 7 Увага ! Робота всуху протягом більше 2 хвилин приводить до виходу з ладу високонапірного насоса . Якщо пристрій протягом 2 хвилин не набирає тиск , то його слід вимкнути і діяти відповідно вказівкам , які приводяться в главі " Допомога у випадку неполадок ". Малюнок Зафіксувати високонапірний шл...

  • Page 223: Зберігання

    – 8 Використовувати струменеву трубку з ре - гулюванням тиску (vario power) Повернути струминну трубку в положен - ня „mix“. Вказівка : Таким чином , при експлуатації розчин мийного засобу змішується зі струменем води . Розпилити невелику кількість засобу для чищення на суху поверхню та залишити дія...

  • Page 224: Догляд

    – 9 ти від морозу , якщо з них повністю не спуще - но воду . Для уникнення пошкоджень . З апарату слід цілком видалити воду . Вми - кати апарат без приєднаного шланга висо - кого тиску і без приєднаного водопоста - чання ( максимум на 1 хвилину ) та почека - ти доти , доки припиниться витік води зі ...

  • Page 225: Технічні

    – 10 Можливі зміни у конструкції пристрою ! Цим ми повідомляємо , що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та кон - структивного виконання , а також у випущеної у продаж моделі , відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров ' я представлених нижче директив ЄС ....

  • Page 226

    ﻂﻔﺷ مﻮﻃﺮﺨﺑ دﻮﺟﻮﻤﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻳ .ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ءاﻮﺘﻟﻻاو ﺪﻘﻌﺘﻟا ﻊﺿاﻮﻣ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا ﺐﺠﻳ .ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ﻂﻔﺷ مﻮﻃﺮﺨﺑ ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا k 3.200 k 4.200 k 5.200 k 5.210 هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻠﺻو ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺪﺤﻟا) ﻖﻓﺪﺘﻟا (ﻰﺼﻗﻷا ﺔﺟرد ﺔﻳﻮﺌﻣ 40 ﻖﻓﺪﺘﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﺪﺤﻟا) (ﻰﻧدﻷا ﺔﻘﻴﻗد/ﺮﺘﻟ 10 ﻖﻓﺪﺘﻟا ﻂﻐﺿ (ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا) ﺎﺠﻴﻣ لﺎﻜﺳﺎﺑ 0,8 ﻰﺼﻗﻷا ...

  • Page 227

    ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا ﺮﻄﺧ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳو زﺎﻬﺠﻟا ﻖﻠﻏ ﺐﺠﻳ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا لﺎﻤﻋﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗ ةﺮﻣ ﻞﻛ ﻲﻓ .ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ تاﺮﺘﻔﻟ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﻲﻓ :ءﺎﺘﺸﻟا ﻞﺼﻓ داﻮﻣ ﻂﻔﺷ مﻮﻃﺮﺧ ﻦﻣ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺐﺤﺳا .يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ ﻪﻔﻈﻧو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ءﺎﻤﻟا ﺔﻠﺻﻮﺑ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ةﺎﻔﺼﻤﻟا ﺐﺤﺳا ﺎﻬﻔﻈﻧو ﺔﺤﻄﻠﻔﻣ ﺔﻳدرز ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ جرﺎﺨﻠﻟ...

  • Page 228

    ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻬﻧإ سﺮﺘﺣا ﻦﻣ ﻻإ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻞﺼﻓ ﻢﺘﻳ ﻻ ﻲﻓ ﻻإ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ وأ يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا سﺪﺴﻣ .مﺎﻈﻨﻟﺎﺑ ﻂﻐﻀﻟا ﺮﻓﻮﺗ مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ مﻮﻃﺮﺧ ﻖﻠﻌُﻳ :ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻌﺑ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳو ﻲﻘﻧ ءﺎﻣ ﻪﺑ ءﺎﻋو ﻲﻓ ﻂﻔﺸﻟا ﴼﺒﻳﺮﻘﺗ ةﺪﺣاو ﺔﻘﻴﻗد ةﺪﻤﻟ ﻪﻠﺴﻏو زﺎﻬﺠﻟا .ﴼﻛﻮﻜﻔﻣ عﺎﻌﺸﻟا بﻮﺒﻧأ نﻮﻜﻳ ﺎﻤﻨﻴﺑ ﺤﺘﺑ ﻢﻗ .يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا سﺪﺴﻣ عارذ ﺮﻳﺮ ﻰﻠﻋ...

  • Page 229

    ﺮﻄﺧ ﻂﻐﻀﻟا ﺚﻔﻨﻤﺑ جرﺎﺨﻟا ءﺎﻤﻟا عﺎﻌﺷ ﺮﻴﺛﺄﺘﺑ شﺮﻟا سﺪﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻳداﺪﺗرا ةﻮﻗ ﺮﺛﺆﺗ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻦﻣﻵا فﻮﻗﻮﻟا ﻰﻠﻋ صﺮﺤﻟا ﺐﺠﻳ .يوﺪﻴﻟا ا شﺮﻟا سﺪﺴﻣ ﺖﻴﺒﺜﺗ مﺎﻜﺣإو بﻮﺒﻧأو يوﺪﻴﻟ .عﺎﻌﺸﻟا ةرﻮﺻ .يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا سﺪﺴﻣ عارذ ﺮﻳﺮﺤﺘﺑ ﻢﻗ .زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻴﻓ ،عارﺬﻟا ﺐﺤﺳا ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ : ﻒﻗﻮﺘﻳ ﴽدﺪﺠﻣ عارﺬﻟا ﺮﻳﺮﺤﺗ ﺪﻨﻋ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﻞﻈﻳو .ىﺮﺧأ ةﺮﻣ زﺎﻬﺠ...

  • Page 230

    ﻪﺠﺘﻨﺗ يﺬﻟا ﻢﺋﻼﻤﻟا مﺎﻈﻨﻟا ﻞﺻﺎﻓ ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻛﺮﺷ karcher مﺪﺨﺘﺴُﻳ ﻪﻨﻣ ﻻﺪﺑ وأ رﺎﻴﻌﻤﻠﻟ ﺎﻘﻓو مﺎﻈﻧ ﻞﺻﺎﻓ en 12729 ﻦﻣ ﺔﺌﻔﻟا ba ﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ . ﻦﻋ بﺎﺴﻨﺗ ﻲﺘﻟا هﺎﻴﻤﻠ هﺎﻴﻣ ﺎﻬﻧﺄﺑ ﺎﻬﻔﻴﻨﺼﺗ ﻢﺘﻳ ﻻ ،مﺎﻈﻨﻟا ﻞﺻﺎﻓ ﻖﻳﺮﻃ .بﺮﺸﻠﻟ ﺔﺤﻟﺎﺻ :ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ ﻲﻓ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا تﺎﺛﻮﻠﻤﻟا ﺮﻀﺗ ﺪﻗ .تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺔﺨﻀﻤﺑ هﺎﻴﻤﻟا هﺎﻴﻣ ﺢﺷﺮﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨُﻳ ...

  • Page 231

    ﺪﻨﻋو .ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا عﺎﻌﺷ فﺎﻘﻳإ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﺗ ﻞﻤﻌﺗ ،عارﺬﻟا ﺐﺤﺳ .ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﺔﺨﻀﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا تﺎﺒﺛ طوﺮﺷ سﺮﺘﺣا وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋأ ﺔﻳأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ ا ﺮﻴﻓﻮﺗ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳﺎﺑ زﺎﻬﺠﻠﻟ تﺎﺒﺜﻟ .تﺎﺑﺎﺻﻹا وأ ثداﻮﺤﻠﻟ ﻪﺿﺮﻌﺗ نود ﺔﻟﻮﻴﺤﻠﻟ ﻰﻠﻋ ﻪﻌﺿو ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا تﺎﺒﺛ نﺎﻤﺿ ﻢﺘﻳ .ﺔﻳﻮﺘﺴﻣ ﺔﻴﺿرأ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا ﻲﺘﻟا زﺎﻬ...

  • Page 232

    ■ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺮﻳﺪﺼﻘﻟا قرو ﺔﻓﺎﻔﻟ ﻆﻔﺤﺗ ﺚﻴﺣ ،لﺎﻔﻃﻷا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﴽﺪﻴﻌﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟﺎﺑ ﺮﻄﺧ ﻦﻤﻜﻳ ! قﺎﻨﺘﺧﻻا ■ داﻮﻣ ماﺪﺨﺘﺳﻻ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ ﺪﻘﻟ وأ ﺔﺠﺘﻨﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﺎﻬﺠﺘﻨﺗ ﻲﺘﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا عاﻮﻧأ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺨﻳ ﺪﻗ .ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨﺗ تﺎﻳوﺎﻤﻴﻜﻟا وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ ىﺮﺧأ .زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻣﻼﺴﺑ ■ زﺎﻬﺠﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺐﺠﻳ ﻲﻓ ﺬﺧﺄﻳ نأو .ة...

  • Page 233

    رإ ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷ ﺮﻄﺧ ■ اذإ ﺲﺒﻘﻤﻟاو ﺲﺑﺎﻘﻟﺎﺑ كﺎﺴﻣﻹﺎﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ .ﻦﻴﺘﻠﻠﺒﻣ كاﺪﻳ ﺖﻧﺎﻛ ■ ﻟﺎﺣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ ﺔﻠﺻو ﻒﻠﺗ ﺔ ﺔﻣﺎﻫ ءاﺰﺟأ وأ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻚﻠﺳ وأ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻞﺜﻣ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ .نﺎﻣﻷا تاﺰﻴﻬﺠﺗ وأ يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا سﺪﺴﻣ ■ ﺔﻠﺻﻮﺑ تﺎﻴﻔﻠﺗ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا ﺐﺠﻳ ﺲﺑﺎﻘﻟاو ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻚﻠﺳ ﺐﺠﻳ .ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﻛ ﻞﺒ...

  • Page 234

    ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻤﻌﻟا يﺰﻳﺰﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ اﺬﻫ ﻲﻠﺻﻷا ﴼﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻢﺛ ،ﻢﻛزﺎﻬﺠﻟ ﻰﺟﺮﻳ ﺎﻤﻛ .ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻬﺑ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳا يﻷ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟﺪﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ وأ ﺪﻌﺑ ﺎﻤﻴﻓ ىﺮﺧأ .ﻦﻳﺮﺧآ ﻦﻴﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟ ﺪﺨﺘﺳﻻا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ما ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﻳ يﺬﻟا ﻒﻈﻨﻤﻟا اﺬﻫ مﺪﺨ...

  • Page 236: Www.Karcher.Com

    A alfred kärcher ges.M.B.H. Lichtblaustraße 7 1220 wien (01) 250 600 ☎ aus kärcher pty. Ltd. 40 koornang road scoresby vic 3179 (03) 9765 - 2300 ☎ b / lux kärcher n.V. Industrieweg 12 2320 hoogstraten ☎ b: 0900 10027 lux: 0032 900 10027 br kärcher indústria e comércio ltda. Av. Prof. Benedicto monte...