Summary of K 3.500

  • Page 1

    Register and win! Www .Kaercher .Com 59634140 (02/12) k 3.500 k 4.500 k 5.500 deutsch 3 english 12 français 21 italiano 30 nederlands 39 español 48 português 57 dansk 66 norsk 74 svenska 82 suomi 90 Ελληνικά 98 türkçe 107 Русский 116 magyar 125 Čeština 134 slovenščina 143 polski 151 româneşte 160 sl...

  • Page 2

    2.

  • Page 3: Inhaltsverzeichnis

    – 3 sehr geehrter kunde, lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Verwenden sie diesen hochdruckreiniger ausschließlich für den privathaushalt: – zum reinigen von...

  • Page 4: Sicherheitshinweise

    – 4 gefahr netzstecker und steckdose niemals mit feuchten händen anfassen. Das gerät nicht in betrieb setzen, wenn die netzanschlussleitung oder wichtige teile des gerätes, z.B. Hochdruck- schlauch, handspritzpistole oder si- cherheitseinrichtungen beschädigt sind. Netzanschlussleitung mit netzsteck...

  • Page 5

    – 5 sichtigen und beim arbeiten mit dem gerät auf personen im umfeld zu ach- ten. Das gerät nicht verwenden, wenn sich andere personen in reichweite befin- den, es sei denn, sie tragen schutzklei- dung. Zum schutz vor zurückspritzendem wasser oder schmutz geeignete schutzkleidung und schutzbrille tr...

  • Page 6: Bedienung

    – 6 der lieferumfang ihres gerätes ist auf der verpackung abgebildet. Prüfen sie beim auspacken den inhalt auf vollständigkeit. Bei fehlendem zubehör oder bei transport- schäden benachrichtigen sie bitte ihren händler. Diese betriebsanleitung beschreibt die grundmodelle der auf dem vorderen um- schl...

  • Page 7

    – 7 (sonderzubehör, bestellnr. 4.730-059) empfohlen. Vorschriften des wasserversorgungsunter- nehmens beachten. Anschlusswerte siehe typenschild/techni- sche daten. Einen gewebeverstärkten wasser- schlauch (nicht im lieferumfang) mit ei- ner handelsüblichen kupplung verwenden. (durchmesser mindesten...

  • Page 8

    – 8 – hinweis : zum arbeiten mit reinigungs- mittel geeignet dosierregler auf die gewünschte an- saugmenge für reinigungsmittel ein- stellen. Die rotierende waschbürste ist besonders für die autoreinigung geeignet. Vorsicht waschbürste muß beim arbeiten frei von schmutz- oder sonstigen partikeln sei...

  • Page 9: Transport

    – 9 vorsicht um unfälle oder verletzungen zu vermei- den beim transport das gewicht des gerä- tes beachten (siehe technische daten). Gerät am tragegriff hochheben und tra- gen. Gerät am transportgriff ziehen. Gerät gegen verrutschen und kippen sichern. Vorsicht um unfälle oder verletzungen zu vermei...

  • Page 10: Pflege Und Wartung

    – 10 gefahr vor allen pflege– und wartungsarbeiten das gerät ausschalten und den netzste- cker ziehen. Vor längerer lagerung, z. B. Im winter: filter vom saugschlauch für reini- gungsmittel abziehen und unter fließen- dem wasser reinigen. Sieb im wasseranschluss mit einer flachzange herausziehen und...

  • Page 11: Technische Daten

    – 11 technische Änderungen vorbehalten! Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete maschine aufgrund ihrer kon- zipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr gebrachten ausführung den ein- schlägigen grundlegenden sicherheits- und gesundheitsanforderungen der eg- richtlinien entsp...

  • Page 12: Contents

    – 3 dear customer, please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. This high-pressure cleaner is designed for domestic use only: – to clean machines, vehicles, buildings, tools, facades, ter...

  • Page 13: Safety Instructions

    – 4 danger never touch the mains plug and the socket with wet hands. The appliance must not be used if the power cord or important parts of the ap- pliance, e.G. High-pressure hoses, trig- ger gun or safety devices are damaged. Check the power cord and mains plug for damage before every use. If the ...

  • Page 14

    – 5 wear protective clothing and safety goggles to protect against splash back containing water or dirt. Caution in case of extended downtimes, switch the appliance off at the main switch / ap- pliance switch or remove the mains plug. Do not operate the appliance at temper- atures below 0 °c. Observ...

  • Page 15: Operation

    – 6 the scope of delivery of your appliance is il- lustrated on the packaging. Check the con- tents of the appliance for completeness when unpacking. In the event of missing accessories or any transport damage, please contact your dealer. These operating instructions describe the basic models of the...

  • Page 16

    – 7 observe regulations of water supplier. For connection values, see type plate/tech- nical data. Use a fibre-reinforced water hose (not included) with a standard coupling. (minimum diameter 1/2 inch (13 mm), minimum length 7.5 m). Illustration screw the coupling element to the wa- ter connection o...

  • Page 17

    – 8 the rotating washing brush is ideally suited for the cleaning of vehicles. Caution please make sure that the washing brush is free from dirt or other particles. Otherwise, it may damage the paint work. – note : suitable for use with detergents. Set the dosage regulator to the desired suction vol...

  • Page 18: Transport

    – 9 caution in order to prevent accidents or injuries, keep in mind the weight of the appliance during transport (see specifications). Lift appliance by the carrying handle and carry it. Pull the appliance by its transport han- dle. Secure the appliance against shifting and tipping over. Caution in ...

  • Page 19: Maintenance and Care

    – 10 danger turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and mainte- nance work. Prior to longer periods of storage, e.G. In the winter: remove filter from suction hose for de- tergent and clean under running water. Pull out the sieve in the water connec- tion using flat-nose p...

  • Page 20: Technical Specifications

    – 11 subject to technical modifications! We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall c...

  • Page 21: Table Des Matières

    – 3 cher client, lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur. Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé que pour un usage privé: – pour le ...

  • Page 22: Consignes De Sécurité

    – 4 danger ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de courant avec des mains hu- mides. Ne jamais mettre l’appareil en service si le câble d’alimentation ou des pièces importantes de l’appareil, telles que par exemple le flexible haute pression, le poignée-pistolet ou les dispositifs de sécuri...

  • Page 23

    – 5 cet appareil a été conçu pour l’utilisa- tion de détergents ayant été fournis ou recommandés par le fabricant. L’utilisa- tion d’autres détergents ou d’autres produits chimiques peut nuire à la sécu- rité de l’appareil. L’utilisateur doit faire preuve d'un usage conforme de l'appareil. Il doit p...

  • Page 24: Utilisation

    – 6 l'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du matériel. S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, infor- mer immédiatement le revendeur. Les présentes instructions de service décri- vent les mod...

  • Page 25

    – 7 remarque : des impuretés dans l'eau peuvent endommager la pompe haute pression et les accessoires. Il est recom- mandé d'utiliser le filtre à eau kärcher ® (ac- cessoires spéciaux, référence : 4.730-059) à des fins de protection. Respecter les prescriptions de votre socié- té distributrice en ea...

  • Page 26

    – 8 pour les travaux courants de nettoyage. La pression de travail peut être réglable de manière continue entre "min" et "max". Relâcher la manette de la poignée-pistolet. Tourner la lance sur la position souhaitée. Remarque : convient aux travaux avec détergent ; tourner pour cela la lance en posit...

  • Page 27: Transport

    – 9 attention séparer le tuyau haute pression de la poi- gnée-pistolet ou de l'appareil uniquement quand il n'y a pas de pression dans le sys- tème. Après le travail avec le détergent, ac- crocher le flexible d'aspiration dans un récipient contenant de l'eau propre, mettre l'appareil en marche envir...

  • Page 28: Entretien Et Maintenance

    – 10 danger avant tout travail d'entretien et de mainte- nance, mettre l'appareil hors tension et dé- brancher la fiche secteur. Avant un stockage prolongé, par exemple en hiver : retirer le filtre du flexible d'aspiration pour détergent et le nettoyer à l'eau courante. Enlever le tamis de l'arrivée...

  • Page 29: Caractéristiques Techniques

    – 11 sous réserve de modifications techniques ! Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri...

  • Page 30: Indice

    – 3 gentile cliente, prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Utilizzate questa idropulitrice esclusiva- mente nell'uso domestico: – per la pulizia di macchine...

  • Page 31: Norme Di Sicurezza

    – 4 pericolo non toccare mai la spina e la presa con le mani bagnate. Non accendere l'apparecchio nel caso il cavo di allacciamento alla rete o parti importanti dell'apparecchio, per es. Il tubo flessibile di alta pressione, la pisto- la a spruzzo oppure i dispositivi di sicu- rezza siano danneggiat...

  • Page 32

    – 5 l'operatore deve utilizzare l'apparec- chio in modo conforme a destinazione. Deve tener conto delle condizioni pre- senti in loco e durante il lavoro con l'ap- parecchio fare attenzione alle persone nelle vicinanze. Non utilizzare l'apparecchio in presen- za di persone nelle immediate vicinan- z...

  • Page 33: Uso

    – 6 la fornitura del suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il conte- nuto dell'imballaggio sia completo. In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivendi- tore. Le presenti istruzioni per l'uso descrivono i modelli base delle idropuli...

  • Page 34

    – 7 attenzione collegare il sezionatore del sistema sem- pre all’alimentazione idrica, mai diretta- mente all’apparecchio! Avviso: impurità nell'acqua possono dan- neggiare la pompa ad alta pressione e gli accessori. Consigliamo come protezione di utilizzare il filtro per l'acqua kÄrcher (ac- cessor...

  • Page 35

    – 8 per i compiti di pulizia più comuni. La pres- sione di esercizio può essere regolata in continuo tra "min“ e "max“. Rilasciare la leva della pistola a spruzzo. Ruotare la lancia sulla posizione desi- derata. Nota : adatto per lavorare con detergenti, a tal fine ruotare la lancia in posizione „mi...

  • Page 36: Trasporto

    – 9 attenzione scollegare il tubo flessibile di alta pressione dalla pistola a spruzzo o l'apparecchio solo quando la pressione è scaricata dal sistema. Dopo gli interventi con il detergente, ag- ganciare il tubo flessibile di aspirazione in un contenitore di acqua pulita, azio- nare l'apparecchio p...

  • Page 37: Cura E Manutenzione

    – 10 pericolo prima di ogni intervento di cura e di manu- tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca- re la spina. Prima di depositi di lunga durata, per es. In inverno: staccare il filtro dal tubo flessibile di aspirazione per detergente e lavarlo sotto acqua corrente. Estrarre il filtro nel raccord...

  • Page 38: Dati Tecnici

    – 11 con riserva di modifiche tecniche! Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità delle direttive ce. In ...

  • Page 39: Inhoud

    – 3 beste klant, lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend voor de huishouding: – voor het reinigen van machines, voer- tuigen, gebouwen,...

  • Page 40: Veiligheidsinstructies

    – 4 gevaar pak de stekker en wandcontactdoos nooit met vochtige handen beet. Neem het apparaat niet in bedrijf als de netaansluiting of belangrijke onderde- len van het apparaat (zoals veiligheids- inrichtingen, hogedrukslangen of handspuitpistool) beschadigd zijn. Controleer vóór gebruik altijd of ...

  • Page 41

    – 5 het apparaat niet gebruiken als er zich andere personen binnen bereik bevin- den, tenzij ze veiligheidskledij dragen. Draag de juiste beschermende kleding en een veiligheidsbril ter bescherming tegen terugspattend water. Voorzichtig bij langdurige bedrijfsonderbrekingen moet het apparaat aan de ...

  • Page 42: Bediening

    – 6 het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de inhoud volledig is. Mochten er eventueel accessoires ontbre- ken of mocht u transportschade constate- ren, neem dan contact op met uw leverancier. Deze gebruiksaanwijzing beschrijft de grond...

  • Page 43

    – 7 instructie: verontreinigingen in het water kunnen de hogedrukpomp en de accessoi- res beschadigen. Ter bescherming wordt het gebruik van de kÄrcher-waterfilter (speciale accessoires, bestelnr. 4.730-059) aanbevolen. Voorschriften van de watermaatschappij in acht nemen. Aansluitwaarden zie typepl...

  • Page 44

    – 8 voor de meest courante reinigingstaken. De werkdruk kan traploos tussen „min“ en „max“ ingesteld worden. Hefboom van het handspuitpistool los- laten. Straalpijp in de gewenste stand draaien. Aanwijzing : voor het werken met reini- gingsmiddelen geschikt, straalbuis op stand "mix" draaien. Voor h...

  • Page 45: Vervoer

    – 9 voorzichtig de hogedrukstraal alleen van het handspuit- pistool of het apparaat scheiden wanneer geen druk in het systeem voorhanden is. Na het werken met reinigingsmiddel de zuigslang in een bak met schoon water hangen. Het apparaat ongeveer 1 mi- nuut met gedemonteerde straalpijp la- ten draai...

  • Page 46: Onderhoud

    – 10 gevaar bij alle reinigings- en onderhoudswerk- zaamheden altijd het apparaat uitschake- len en de stekker uit het stopcontact trekken. Voor langdurige opslag, bijvoorbeeld tij- dens de winter: filter van de reinigingsmiddel-zuig- slang trekken en onder stromend water reinigen. De zeef in het wa...

  • Page 47: Technische Gegevens

    – 11 technische veranderingen voorbehouden! Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende eg-rich...

  • Page 48: Índice De Contenidos

    – 3 estimado cliente: antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Utilice esta limpiadora de alta presión, ex- clusivamente, en el ámbito doméstico: – para limpiar máquinas, ve...

  • Page 49: Indicaciones De Seguridad

    – 4 peligro no toque nunca el enchufe de red o la toma de corriente con las manos mojadas. No ponga el aparato en funcionamiento si el cable de conexión a red u otras partes importantes del aparato, como pueden ser la manguera de alta presión, la pistola pul- verizadora o los dispositivos de segurid...

  • Page 50

    – 5 el usuario deberá utilizar el aparato de conformidad con sus instrucciones. De- berá tener en cuenta las condiciones lo- cales y tener cuidado de no causar daños a las personas que se encuen- tren en las proximidades cuando use el aparato. No utilizar el aparato cuando se en- cuentren otras pers...

  • Page 51: Manejo

    – 6 el contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique du- rante el desembalaje que no falta ninguna pieza. En caso de detectar que faltan accesorios o o que han surgido daños durante el trans- porte, informe a su distribuidor. Este manual de instrucciones describe los...

  • Page 52

    – 7 precaución conectar el separador del sistema siempre a la toma de agua, nunca directamente al aparato! Nota: las impurezas en el agua pueden dañar la bomba de alta presión y los acce- sorios. Como medida de protección se re- comienda el uso del filtro de agua de kÄrcher (accesorio especial, ref....

  • Page 53

    – 8 para las tareas de limpieza más habituales. La presión de trabajo se puede regular en pasos entre „min“ y „max“. Suelte la palanca de la pistola pulveri- zadora manual. Girar la lanza dosificadora a la posición deseada. Indicación : apto para trabajos con deter- gente, girar la lanza dosificador...

  • Page 54: Transporte

    – 9 precaución separar la manguera de alta presión de la pistola pulverizadora manual o del aparato solamente cuando no haya presión en el sistema. Después de trabajar con detergentes, cuelgue la manguera de aspiración en un depósito de agua limpia, conectar el aparato durante aprox. 1 minuto con la...

  • Page 55: Cuidados Y Mantenimiento

    – 10 peligro apague el aparato y desenchufe la clavija de red antes de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento. Antes de un almacenamiento prolongado, p. E., durante el invierno: quitar el filtro de la manguera de aspi- ración del detergente y limpiarlo colo- cándolo bajo agua corriente. Ex...

  • Page 56: Datos Técnicos

    – 11 reservado el derecho a realizar modifi- caciones técnicas. Por la presente declaramos que la máquina de- signada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que...

  • Page 57: Índice

    – 3 estimado cliente, leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Utilize esta lavadora de alta pressão unica- mente para o uso ...

  • Page 58: Avisos De Segurança

    – 4 perigo nunca tocar na ficha de rede e na toma- da com as mãos molhadas. O aparelho não deve ser colocado em funcionamento se o cabo de ligação à rede ou partes importantes do aparelho como, p. Ex., dispositivos de seguran- ça, mangueiras de alta pressão ou pis- tola de injecção estiverem danific...

  • Page 59

    – 5 o utilizador deve usar o aparelho de acordo com as especificações. Deve ter em consideração as condições lo- cais e, ao utilizar o aparelho, ter em conta o comportamento de pessoas nas proximidades. Não utilizar o aparelho se outras pesso- as se situarem no raio de acção da mesma, a não ser que ...

  • Page 60: Manuseamento

    – 6 o volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade do conteúdo. Contacte imediatamente o vendedor, em caso de falta de acessórios ou no caso de danos de transporte. Este manual de instruções descreve os modelos base das lavadoras de alta pres...

  • Page 61

    – 7 atenção ligar o separador de sistema sempre à ali- mentação da água e nunca directamente ao aparelho! Aviso: sujidade na água pode danificar a bomba de alta pressão e os acessórios. Como meio de protecção é recomendado o filtro de água kÄrcher (acessórios espe- ciais, n.º enc. 4.730-059). Respei...

  • Page 62

    – 8 para os trabalhos de limpeza mais frequen- tes. A pressão de serviço pode ser ajusta- da continuamente entre "min" e "max". Soltar a alavanca da pistola pulveriza- dora manual. Ajustar a lança na posição pretendida. Aviso : adequado para os trabalhos com detergente; rodar a lança para a posição ...

  • Page 63: Transporte

    – 9 atenção separar apenas a mangueira de alta pres- são da pistola pulverizadora manual ou do aparelho se o sistema estiver livre de pres- são. Pendurar a mangueira de sucção dt num recipiente com água clara, operar o aparelho aprox. 1 minuto com o tubo de jacto desmontado e enxaguá-lo, após os tra...

  • Page 64: Conservação E Manutenção

    – 10 perigo antes de efectuar trabalhos de conserva- ção e de manutenção desligar o aparelho e retirar a ficha de rede. Antes dum armazenamento prolongado, p.Ex. Durante o inverno: retirar o filtro da mangueira de aspira- ção do detergente e limpá-lo com água corrente. Extrair o coador da conexão de...

  • Page 65: Dados Técnicos

    – 11 reservados os direitos a alterações técnicas! Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas directivas ce por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houve...

  • Page 66: Indholdsfortegnelse

    – 3 kære kunde læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug: – til rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger, værktøj, facader, terrasser, havered...

  • Page 67: Sikkerhedsanvisninger

    – 4 risiko rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder. Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil- slutningsledningen eller vigtige dele af maskinen, som f.Eks. Sikkerhedsele- menter, højtryksslanger eller sprøjtepi- stoler, er beskadigede. Kontroller altid tilslutningsledningen og netsti...

  • Page 68: Betjening

    – 5 forsigtig ved længere arbejdspauser skal maski- nen afbrydes via hovedafbryderen / kon- takten eller netstikket skal trækkes ud. Apparatet må ikke bruges ved tempera- turer under 0°c. Hold mindst 30 cm stråleafstand ved rengøring af lakerede overflader for at undgå lakskader. Lad aldrig højtryks...

  • Page 69

    – 6 ekstratilbehøret udvider maskinens anven- delsesmuligheder. Nærmere informationer herom fås hos deres kÄrcher-forhandler. Løse komponenter, som er vedlagt maski- nen, skal før brugen monteres. Figur hjulene trykkes ind i holderen og sikres med vedlagt prop, hold øje med prop- pens justering. Her...

  • Page 70

    – 7 kontroller om forbindelsen er sikker ved at trække i højtryksslangen. Figur strålerør sættes ind i sprøjtepistolen og fikseres med en 90° omdrejning. Åbn for vandhanen. Sæt netstikket i en stikdåse. Stil hovedafbryderen på "i/on". Risiko pga. Den vandstråle, der kommer ud af høj- tryksdysen, stø...

  • Page 71: Transport

    – 8 slip pistolgrebets håndtag. Brug håndsprøjtepistolens greb. Afbryd endvidere maskinen "0/off" ved længere arbejdspauser (mere end 5 minutter). Forsigtig højtryksslangen må kun adskilles fra hånd- sprøjtepistolen eller maskinen, hvis syste- met er uden tryk. Hæng rensemiddel-sugeslangen ned i en ...

  • Page 72: Hjælp Ved Fejl

    – 9 inden længere tids opbevaring, f.Eks. Om vinteren: træk filteret af rensemiddel-sugeslan- gen og rens det under løbende vand. Træk sien i vandtilslutningen ud med en fladtang og rens den under løbende vand. Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri. Benyt udelukkende originale reservedel fra kÄrch...

  • Page 73: Tekniske Data

    – 10 forbehold for tekniske ændringer! Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i ef-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående af...

  • Page 74: Innholdsfortegnelse

    – 3 kjære kunde, før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Denne høytrykksvaskeren må kun brukes til private formål: – som rengjøring av maskiner, biler, byg- ninger, verktøy, fasader...

  • Page 75: Sikkerhetsanvisninger

    – 4 fare ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte hender. Ikke bruk høystrykksvaskeren når strøm- ledningen eller andre viktige deler, f. Eks. Høytrykkslange, høytrykkpistolen eller sik- kerhetsinnretninger er skadet. Kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang høytrykksvask...

  • Page 76: Betjening

    – 5 forsiktig! Ved lengre driftspauser slå av appara- tet med hovedbryter/apparatbryter eller trekk ut støpselet. Apparatet skal ikke brukes ved tempe- raturer under 0 °c. Hold en avstand på minst 30 cm ved rengjøring av lakkerte flater, for å unngå skader lakkskader. La aldri høytrykksvaskeren stå ...

  • Page 77

    – 6 med spesialtilbehør kan du utvide bruks- mulighetene for maskinen. Ta kontakt med din kÄrcher-forhandler for mer informa- sjon. De løse delene som følger apparatet skal monteres før det tas i bruk. Figur trykk hjulene inn i holderen, sikre med vedlagte propper, pass på innretting av proppene. Du...

  • Page 78

    – 7 merk: pass på riktig innretning av til- koblingsnippel. Kontroller sikker tilkobling ved å trekke i høytrykkslangen. Figur sett inn ønsket strålerør i høytrykkspis- tolen og fest det ved å dreie 90°. Åpne vannkranen helt. Sett støpselet i stikkontakten. Slå på apparatet "i/on". Fare når vannet s...

  • Page 79: Transport

    – 8 slipp spaken på håndsprøytepistolen. Lås spaken på håndsprøytepistolen. Ved lengre arbeidspauser (mer enn 5 minutter) må høytrykksvaskeren i tillegg slås av "0/off". Forsiktig! Høytrykkslangen må bare tas av høytrykk- spistolen eller apparatet når det ikke er noe trykk i systemet. Etter arbeide ...

  • Page 80: Pleie Og Vedlikehold

    – 9 fare slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen service eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes. Før langvarig oppbevaring, f. Eks. Over vin- teren: ta ut filteret fra rengjøringsmiddel-su- geslangen og rengjør det under rennen- de vann. Ta ut sugeinntaket i vanntilkoblingen med en flattang, o...

  • Page 81: Tekniske Data

    – 10 det tas forbehold om tekniske endringer! Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante ef- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vå...

  • Page 82: Innehållsförteckning

    – 3 bäste kund, läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Högtryckstvätten får endast användas för privat bruk: – för rengöring av maskiner, fordon, bygg- nader, verktyg, fasader, ...

  • Page 83: Säkerhetsanvisningar

    – 4 fara ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuktiga händer. Använd inte aggregatet om nätkabeln eller viktiga delar av aggregatet som t.Ex. X högtrycksslang, sprutpistol eller säkerhetsanordningar är skadade. Kontrollera före varje anvädning att nät- kabeln och dess nätkontakt inte är ska- dad...

  • Page 84: Handhavande

    – 5 använd inte aggregatet vid temperatu- rer under 0 °c. Håll aldrig strålen närmare än 30 cm vid rengöring av lackerade ytor för att und- vika skador. Lämna aldrig aggregatet utan uppsikt så länge det är i drift. Beakta att nät- och förlängningskabeln inte skadas av överkörning, klämning, sönderdr...

  • Page 85

    – 6 specialtillbehören utökar aggregatets an- vändningsmöjligheter. Din kÄrcher åter- försäljare har mer information. Montera de bifogade lösa delarna på ag- gregatet innan det tas i drift. Bild tryck fast hjulen i hållarna och säkra med de bifogade pluggarna, observera pluggens riktning. 2 av de bi...

  • Page 86

    – 7 bild sätt i spolröret i spolhandtaget och fixe- ra det genom att vrida det 90°. Öppna vattenkranen helt. Anslut nätkontakt till vägguttag. Starta aggregatet "i/on“ . Fara p.G.A. Vattenstrålen vid högtrycksmun- stycket får spolhandtaget en rekyl. Se till att stå stadigt och håll fast spolhandtage...

  • Page 87: Transport

    – 8 släpp avtryckaren på spolhandtaget. Spärra avtryckaren på spolhandtaget. Vid längre pauser i arbetet (över fem minuter) bör aggregatet dessutom slås av "0/off". Varning lossa högtrycksslangen från spolhandta- get eller från aggregatet endast när det inte finns något tryck i systemet. Efter arbet...

  • Page 88: Åtgärder Vid Störningar

    – 9 före längre förvaring, t.Ex. På vintern: lossa filtret från sugslangen för rengö- ringsmdel och rengör det under rinnan- de vatten. Lossa filtret i vattenanslutningen med ett plattång och rengör den under rin- nande vatten. Aggregatet är underhållsfritt. Använd endast originalreservdelar från kÄ...

  • Page 89: Tekniska Data

    – 10 med reservation för tekniska ändringar! Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts a...

  • Page 90: Sisällysluettelo

    – 3 arvoisa asiakas, lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Käytä tätä korkeapainepesuria yksinomaan kotitalouskäytössä: – koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, työkalujen, julkisivujen, terassien, puu- tarhaväline...

  • Page 91: Turvaohjeet

    – 4 vaara Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- pistokkeeseen. Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto tai laitteen tärkeät osat, esim. Korkea- paineletku, suihkupistooli (-kahva) tai turvalaitteet ovat vaurioituneet. Tarkasta aina ennen käyttöä, että säh- kökaapeli ja verkkopistoke ovat ehjät...

  • Page 92: Käyttö

    – 5 pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa vähintään 30 cm suihkutusetäisyys vaurioiden välttämiseksi. Älä koskaan jätä laitetta valvomatta niin kauan kuin se on käytössä. Kiinnitä huomiota siihen, että verkko- tai jatkojohtoja ei vahingoiteta eikä vaurioite- ta ajamalla yli, puristamalla tai kisko...

  • Page 93

    – 6 erikoisvarusteet laajentavat laitteesi käyt- tömahdollisuuksia.Tarkempia tietoja saat kÄrcher -myyjäliikkeeltäsi. Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet osat laitteeseen ennen käyttöönottamista. Kuva paina pyörät paikoilleen ja varmista mukana olevilla tulpilla, huomioi tulpan suuntaus. Ki...

  • Page 94

    – 7 kokeile liitoksen pitävyys korkeapaine- letkusta vetämällä. Kuva pistä suihkuputki pistooliin ja kiinnitä paikalleen kiertämällä putkea 90°. Avaa vesihana kokonaan. Liitä virtapistoke pistorasiaan. Kytke laite päälle "i/on". Vaara korkeapainesuuttimesta ulostuleva vesi- suihku saa aikaan suihkup...

  • Page 95: Kuljetus

    – 8 suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi kuivalle pinnalle ja anna sen vaikuttaa (ei kuivua). Huuhdo irrotettu lika pois korkeapaine- suihkulla. Päästä suihkupistoolin vipu irti. Lukitse suihkupistoolin liipaisin. Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) ajaksi laite on lisäksi kytkettävä pois pää...

  • Page 96: Hoito Ja Huolto

    – 9 vaara kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pisto- rasiasta. Ennen pitempää varastointia, esim. Talvella: vedä suodatin irti puhdistusaineen imu- letkusta ja puhdista suodatin juokse- vassa vedessä. Vedä suodatin ulos vesiliitännästä latta- pihtiä ...

  • Page 97: Tekniset Tiedot

    – 10 oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamm...

  • Page 98: Πίνακας

    – 3 Αγαπητέ πελάτη , Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά , διαβάστε αυ - τές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντι - κή χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη . Χρησιμοποιήστε αυτό το σύστημα καθαρισμού υψηλής πίεσης αποκλειστικά για οικια...

  • Page 99: Υποδείξεις

    – 4 Κίνδυνος Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το ρευ - ματολήπτη και την πρίζα . Το μηχάνημα δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουρ - γία , εάν το καλώδιο σύνδεσης δικτύου ή ση - μαντικά τμήματα του μηχανήματος , π . χ . στοιχεία ασφαλείας , ελαστικοί σωλήνες υψη - λής πίεσης , πιστολέτα χειρός , έχουν υ...

  • Page 100

    – 5 Ο χρήστης πρέπει να χρησιμοποιεί τη συ - σκευή σύμφωνα με τις προδιαγραφές . Πρέπει να έχει υπόψη τις τοπικές συνθήκες και κατά την εργασία με τη συσκευή πρέπει να προσέχει τα άτομα που βρίσκονται κοντά της . Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή , αν άλλα άτομα βρίσκονται στην εμβέλεια λειτουργίας της ,...

  • Page 101: Χειρισμός

    – 6 Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται στη συσκευασία . Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το περιεχόμενο της ως προς την πληρό τητα . Εάν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν προκληθεί ζη - μιές κατά τη μεταφορά , παρακαλούμε ενημερώ - στε τον προμηθευτή σας . Αυτές οι οδηγίες λειτουργίας περιγράφουν ...

  • Page 102

    – 7 Προσοχή Συνδέετε πάντα το διαχωριστή συστήματος στο δίκτυο παροχής νερού και ποτέ απευθείας στη συσκευή ! Υπόδειξη : Οι ρύποι που περιέχονται στο νερό μπορούν να προκαλέσουν βλάβες στην αντλία υψηλής πίεσης και στα εξαρτήματα . Για λόγους προστασίας , συνιστάται η χρήση του φίλτρου νερού της kar...

  • Page 103

    – 8 Για τις απλούστερες εργασίες καθαρισμού . Η πί - εση εργασίας ρυθμίζεται χωρίς διαβαθμίσεις με - ταξύ „min“ και „max“. Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου χειρός . Περιστρέψτε το σωλήνα εκτόξευσης στην επιθυμητή θέση . Υπόδειξη : Ενδείκνυται για εργασία με απορρυ - παντικό , περιστρέψτε το ακρο...

  • Page 104: Μεταφορά

    – 9 Προσοχή Αποσυνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίε - σης από το πιστολέτο χειρός ή τη συσκευή μό - νον εάν στο σύστημα δεν υπάρχει πίεση . Μετά την ολοκλήρωση των εργασιών , αναρ - τήστε το σωλήνα αναρρόφησης σε ένα δο - χείο με καθαρό νερό , ενεργοποιήστε το μηχάνημα για περίπου 1 λεπτό χωρίς ν...

  • Page 105: Φροντίδα

    – 10 Κίνδυνος Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης και συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα . Πριν από την αποθήκευση για μεγάλο χρονικό διάστημα π . χ . το χειμώνα : Αφαιρέστε το φίλτρο από τον ελαστικό σω - λήνα αναρρόφησης απορρυπαντικού και ξ...

  • Page 106: Τεχνικά

    – 11 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών ! Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω , με βάση τη σχεδί - αση και την κατασκευή του , υπό τη μορφή που δι - ατίθεται στην αγορά , πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ . Η παρούσα δ...

  • Page 107: Çindekiler

    – 3 say ı n mü ş terimiz, cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Bu yüksek tazyikli temizleyiciyi sadece evi- nizde ş u amaçlar iç...

  • Page 108: Güvenlik Uyar

    – 4 tehlike fi ş i ve prizi kesinlikle ı slak veya nemli elle temas etmeyin. Ş ebeke ba ğ lant ı kablosu veya Örn; yüksek bas ı nç hortumlar ı , tel püskürt- me tabancas ı ya da güvenlik tertibatlar ı gibi cihaz ı n önemli parçalar ı zarar gör- mü ş se cihaz ı çal ı ş t ı rmay ı n. Elektrik fi ş iyl...

  • Page 109: Kullan

    – 5 dikkat uzun çal ı ş ma molalar ı nda cihaz ı ana ş alterden / cihaz ş alterinden kapat ı n ya da elektrik fi ş ini çekin. Cihaz, 0 °c'nin alt ı ndaki s ı cakl ı klarda çal ı ş t ı r ı lmamal ı d ı r. Hasar olu ş umunu önlemek için, boyal ı üst yüzeyleri temizlerklen minimum 30 cm püskürtme mesaf...

  • Page 110

    – 6 bu kullan ı m k ı lavuzu, öndeki zarf içinde be- lirtilen yüksek bas ı nçl ı temizleyicinin temel modellerini aç ı klar. Bu kullan ı m k ı lavuzunda maksimum dona- n ı m aç ı klanmaktad ı r. Modele ba ğ l ı olarak teslimat kapsam ı nda farklar olabilir (bkz. Ambalaj). Ş ekiller için bkz. Sayfa 2...

  • Page 111

    – 7 not: sudaki kirlenmeler yüksek bas ı nç pompas ı ve aksesuarlara zarar verebilir. Korumak için, kÄrcher su filtresinin (özel aksesuar, sipari ş no. 4.730-059) kullan ı l- mas ı önerilir. Su besleme i ş letmesinin talimatlar ı n ı dikka- te al ı n. Ba ğ lant ı de ğ erleri için bkz. Tip levhas ı /...

  • Page 112

    – 8 en yayg ı n temizlik görevleri için. Çal ı ş ma bas ı nc ı , „min“ ve „max“ aras ı nda kademe- siz olarak ayarlanabilir. El püskürtme tabancas ı n ı n kolunu b ı rak ı n. Püskürtme borusunu istedi ğ iniz konu- ma getirin. Uyar ı : temizlik maddesiyle çal ı ş mak için uygundur, çelik boruyu "mix"...

  • Page 113: Depolama

    – 9 dikkat sistemde bas ı nç yoksa, yüksek bas ı nç hor- tumunu sadece el püskürtme tabancas ı ya da cihazdan ay ı r ı n. Temizlik maddesi ile çal ı ş t ı ktan sonra, emme hortumunu temiz suyla dolu olan bir kaba as ı n, püskürtme borusu sökül- mü ş ken cihaz ı yakla ş ı k 1 dakika boyun- ca çal ı ş...

  • Page 114: Koruma Ve Bak

    – 10 tehlike bütün bak ı m ve temizlik çal ı ş malar ı nda ci- haz kapat ı lmal ı ş ebeke kablosu prizden ç ı - kart ı lmal ı d ı r. Uzun saklama döneminden önce, örne ğ in k ı ş aylar ı nda: filtreyi temizlik maddesi emme hortumun- dan çekin ve suyun alt ı nda temizleyin. Su ba ğ lant ı s ı ndaki s...

  • Page 115: Teknik Bilgiler

    – 11 teknik de ğ i ş iklik yapma hakk ı sakl ı d ı r! İş bu belge ile a ş a ğ ı da tan ı mlanan makine- nin konsepti ve tasar ı m ı ve taraf ı m ı zdan pi- yasaya sürülen modeliyle ab yönetmeliklerinin temel te ş kil eden ilgili gü- venlik ve sa ğ l ı k yükümlülüklerine uygun ol- du ğ unu bildiririz...

  • Page 116: Оглавление

    – 3 Уважаемый покупатель ! Перед первым применением ва - шего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации , после этого действуйте соответственно и со - храните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца . Данный высоконапорный моющий аппарат предназначен только д...

  • Page 117: Указания

    – 4 Опасность Не прикасаться к сетевой вилке и ро - зетке мокрыми руками . Включение аппарата запрещается , если сетевой кабель или существенные компоненты аппарата , например , шланг высокого давления , ручной пис - толет - распылитель или защитные ус - тройства повреждены . Перед началом работы с ...

  • Page 118

    – 5 Упаковочную пленку держите подальше от детей , существует опасность уду - шения ! Данный прибор был разработан для ис - пользования моющих средств , которые поставляются или были рекомендова - ны изготовителем прибора . Использо - вание других моющих средств или химикатов может негативно повлият...

  • Page 119: Управление

    – 6 Внимание ! Перед выполнением любых действий с при - бором или у прибора необходимо обеспе - чить устойчивость во избежание несчастных случаев или повреждений . – Устойчивость прибора гарантирована только в том случае , если он установлен на ровной поверхности . Комплектация прибора указана на уп...

  • Page 120

    – 7 몇 Предупреждение Согласно действующим предписа - ниям устройство запрещается эксплуатировать без системного разделителя в трубопроводе с пи - тьевой водой . Следует использовать со - ответствующий системный сепаратор фирмы karcher или альтернативный системный сепаратор , соответствующий en 12729...

  • Page 121

    – 8 Внимание ! Перед началом мойки следует убедиться в том , что моющий прибор высокого давле - ния устойчиво установлен на ровной повер - хности . Во время мойки используйте защитные очки и защитную одежду . Разблокировать рычаг ручного пистоле та - распылителя . Потянуть за рычаг , аппарат включит...

  • Page 122: Хранение

    – 9 Экономно разбрызгать моющее средство по сухой поверхности и дать ему подейс - твовать ( не позволять высыхать ). Растворенную грязь смыть струей высо кого давления . Отпустить рычаг ручного пистолета - рас - пылителя . Заблокировать рычаг ручного пистолета - распылителя . Во время продолжительны...

  • Page 123: Уход

    – 10 пока не прекратиться вытекание воды из шланга высокого давления . Выключите аппарат . Храните прибор и все принадлежности в защищенном от мороза помещении . Опасность При проведении любых работ по уходу и техническому обслуживанию аппарат сле - дует выключить , а сетевой шнур - вынуть из розетк...

  • Page 124: Технические

    – 11 Изготовитель оставляет за собой пра - во внесения технических изменений ! Настоящим мы заявляем , что нижеуказан - ный прибор по своей концепции и конструк ции , а также в осуществленном и допущен - ном нами к продаже исполнении отвечает со - ответствующим основным требованиям по безопасности и...

  • Page 125: Tartalomjegyzék

    – 3 tisztelt vásárló, a készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. A készüléket kizárólag magáncélra szabad használni a háztartásban: – gépek, járm ű vek, építm...

  • Page 126: Biztonsági Tanácsok

    – 4 balesetveszély ne fogja meg nedves kézzel a hálózati csatlakozót és dugaljat. A készüléket ne helyezze üzembe, ha a hálózati csatlakozóvezeték vagy a ké- szülék fontos alkatrészei, pl. Magas- nyomású töml ő , kézi szórópisztoly vagy biztonsági elemek meg vannak sérülve. Minden üzem el ő tt ellen...

  • Page 127

    – 5 a készüléket ne használja, ha hatótá- volságon belül más személyek is tartóz- kodnak, kivéve ha véd ő ruházatot viselnek. A visszafröccsen ő víz vagy szennyez ő - dés elleni védelemhez viseljen alkal- mas véd ő ruházatot és véd ő szemüveget. Vigyázat hosszabb üzemszünetek esetén a ké- szülék f ő...

  • Page 128: Használat

    – 6 a készülék szállítási terjedelme fel van tün- tetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor ellen ő rizze a csomagolás tartalmát, hogy megvan-e minden alkatrész. Hiányzó tartozék vagy szállítási sérülés esetén kérem, értesítse a keresked ő t. Jelen üzemeltetési útmutató az els ő borí- tón található maga...

  • Page 129

    – 7 cher vízsz ű r ő használata (különleges tar- tozék, megrend. Szám 4.730-059) ajánlott. Vegye figyelembe víz-szolgáltató vállalat el ő írásait. A csatlakozási értékeket lásd a típus táb- lán/m ű szaki adatoknál. Használjon meger ő sített anyagú víz- töml ő t (nem része a szállítási tételnek) kere...

  • Page 130

    – 8 – nem alkalmas munkavégzésre tisztító- szerrel. – megjegyzés : tisztítószerrel való mun- kához alkalmas az adagolás szabályozót állítsa be a kívánt mennyiség ű tisztítószer felszívásra. A forgó mosókefe különösen autók tisztítá- sára alkalmas. Vigyázat a mosókefének munka esetén szennyt ő l vagy...

  • Page 131: Transport

    – 9 vigyázat a készülék szállításánál a balesetek vagy sérülések elkerülése érdekében vegye fi- gyelembe a készülék súlyát (lásd a m ű sza- ki adatokat). A készüléket a hordófogantyúnál meg- emelni és vinni. A készüléket a szállítófogantyúnál húzza. A készüléket elcsúszás és borulás ellen biztosítan...

  • Page 132: Ápolás És Karbantartás

    – 10 balesetveszély minden ápolási- és karbantartási munka megkezdése el ő tt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót. Hosszabb tárolás el ő tt, pl. Télen húzza le a sz ű r ő t a tisztítószer szívó- cs ő r ő l és folyóvíz alatt tisztítsa meg. A vízcsatlakozóban található sz ű r ...

  • Page 133: Szaki Adatok

    – 11 a m ű szaki adatok módosításának jogát fenntartjuk! Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az ek irányelvek vonatkozó, alapvet ő biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- g...

  • Page 134: Obsah

    – 3 vážený zákazníku, p ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vod- ní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. Tento vysokotlaký č isti č používejte výhrad- n ě v domácnosti, a sice – k č išt ě ní stroj ů , voz ů , ...

  • Page 135: Bezpe

    – 4 nebezpe č í! Zástr č ky a zásuvky se nikdy nedotýkej- te mokrýma rukama. Za ř ízení nikdy neuvád ě jte do provozu, je-li poškozeno sí ť ové napájecí vedení nebo d ů ležité č ásti za ř ízení, nap ř . Vyso- kotlaká hadice, ru č ní st ř íkací pistole nebo bezpe č nostní mechanismy. P ř ed každým za...

  • Page 136

    – 5 p ř ístroj nepoužívejte, pokud se v dosa- hu nacházejí jiné osoby, které nemají ochranný od ě v. Za ú č elem ochrany p ř ed odst ř ikující vodou č i ne č istotami noste p ř i práci s č isti č em ochranný od ě v a ochranné brýle. Pozor p ř i delších provozních p ř estávkách vypn ě te hlavní vypín...

  • Page 137: Obsluha

    – 6 obsah dodávky je zobrazen na obale vaše- ho za ř ízení. B ě hem vybalování zkontroluj- te, zda je dodávka kompletní. Pokud chybí č ásti p ř íslušenství nebo bylo transportem poškozeny, obra ť te se na vaší prodejnu. Tento provozní návod popisuje základní modely vysokotlakých č isti čů uvedených ...

  • Page 138

    – 7 dbejte pokyn ů p ř íslušné místní organizace zajiš ť ující zásobování vodou. Hodnoty p ř ipojení viz typový štítek, resp. Technické údaje. Používejte vodní hadici vyztuženou tkani- nou (není sou č ástí dodávky) vybavenou obvyklou spojkou. (pr ů m ě r alespo ň 1/2 pal- ce pop ř . 13 mm; délka ale...

  • Page 139

    – 8 ne č istot nebo jiných č ástic, jinak m ů že dojít k poškození laku. – upozorn ě ní : hodí se pro práci s č isticí- mi prost ř edky regulátor dávkování nastavte na požadované množství nasávaného č is- ticího prost ř edku. Za ř ízení delta-racer je slou č ení č isticího kartá č e s rotujícím vyso...

  • Page 140: Eprava

    – 9 pozor aby bylo zabrán ě no poran ě ním nebo neho- dám p ř i p ř eprav ě , berte ohled na hmotnost p ř ístroje (viz. Technické údaje). Za ř ízení zvedn ě te za držadlo a p ř enes- te je. P ř ístroj tahejte za p ř epravní úchyt. Zajist ě te p ř ístroj proti sklouznutí a p ř e- vrácení. Pozor aby b...

  • Page 141: Ošet

    – 10 nebezpe č í! Než za č nete provád ě t jakoukoliv pé č i nebo údržbu, za ř ízení vypn ě te a vytáhn ě te zástr č ku ze sít ě . P ř ed uskladn ě ním na delší dobu, nap ř . Na zimu: sejm ě te filtr ze sací hadice na č isticí prost ř edky a opláchn ě te jej pod tekoucí vodou. Síto ve vodní p ř ípoj...

  • Page 142: Technické Údaje

    – 11 technické zm ě ny vyhrazeny. Tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstruk č ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, p ř íslušným zásadním požadavk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic es. P ř i ja...

  • Page 143: Vsebinsko Kazalo

    – 3 spoštovani kupec, pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Ta visokotla č ni č istilec uporabljajte izklju č - no za privatno gospodinjstvo: – za č iš č enje stroj...

  • Page 144: Varnostna Navodila

    – 4 nevarnost omrežnega vti č a in vti č nice nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami. Naprave ne vklapljajte, č e so poškodo- vani omrežni priklju č ni vodnik ali drugi pomembni deli naprave, npr. Visoko- tla č na gibka cev, ro č na brizgalna pišto- la ali varnostne priprave. Pred vsako uporabo preve...

  • Page 145: Uporaba

    – 5 pozor pri daljših prekinitvah obratovanja izklo- pite napravo na glavnem stikalu / stikalu naprave ali izvlecite omrežni vti č . Naprave ne uporabljajte pri temperatu- rah pod 0 °c. Pri č iš č enju lakiranih površin ohranjujte oddaljenost curka od najmanj 30 cm, da se izognete poškodbam. Stroja ...

  • Page 146

    – 6 18 rotacijska krta č a za pranje 19 delta-racer d150 posebni pribor razširja možnosti uporabe vašega stroja. Podrobnejše informacije o tem boste prejeli pri vašem prodajalcu kÄrcher. Pred zagonom montirajte napravi prosto priložene dele. Slika kolesa potisnite v nosilec, in zavarujte s priloženi...

  • Page 147

    – 7 du z napotki v poglavju „pomo č pri mo- tnjah“. Slika visokotla č no gibko cev trdno vtaknite v hitri priklju č ek na napravi, da se slišno zasko č i. Opozorilo: pazite na pravilno usmerje- nost priklju č ne elektri č ne napeljave. Preverite varno povezavo s potegom za visokotola č no cev. Slika...

  • Page 148: Transport

    – 8 brizgalno cev obrnite na položaj "mix". Opozorilo: s tem se pri obratovanju raztopina č istilnega sredstva primeša vodnemu curku. Opozorilo : po potrebi se lahko uporabijo tudi pra č ne krta č e za delo s č istilnim sred- stvom. Č istilno sredstvo var č no razpršite po suhi površini in pustite, ...

  • Page 149: Nega In Vzdrževanje

    – 9 nevarnost pred vsemi č istilnimi in vzdrževalnimi deli izklopite napravo in omrežni vti č izvlecite iz vti č nice. Pred daljšim skladiš č enjem, npr. Pozimi: filter izvlecite iz gibke sesalne cevi za č istilno sredstvo in ga o č istite pod teko- č o vodo. Sito v priklju č ku za vodo izvlecite s ...

  • Page 150: Tehni

    – 10 pridržana pravica do tehni č nih spre- memb! S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in na č ina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam eu-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, č e kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Po...

  • Page 151: Spis Tre

    – 3 szanowny kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź - niejszego wykorzystania lub dla nast ę pne- go u ż ytkownika. Myjka wysokoci ś nieniowa przeznaczona jest wy łą czni...

  • Page 152: Wskazówki Bezpiecze

    – 4 niebezpiecze ń stwo nigdy nie dotyka ć wtyczki ani gniazdka mokrymi r ę kami. Nie uruchamia ć urz ą dzenia w przypad- ku uszkodzenia przewodu zasilaj ą cego lub wa ż nych cz ęś ci urz ą dzenia, np. Przewodu ci ś nieniowego, pistoletu na- tryskowego lub elementów zabezpie- czaj ą cych. Przed ka ż...

  • Page 153

    – 5 u ż ytkownik ma obowi ą zek u ż ywania urz ą dzenia zgodnie z jego przeznacze- niem. Podczas pracy musi on uwzgl ę d- nia ć warunki panuj ą ce w otoczeniu i uwa ż a ć na osoby znajduj ą ce si ę w po- bli ż u. Nie u ż ywa ć urz ą dzenia, je ż eli w jego zasi ę gu znajduj ą si ę inne osoby, chyba,...

  • Page 154: Obs

    – 6 zakres dostawy urz ą dzenia przedstawiony jest na opakowaniu. Podczas rozpakowy- wania urz ą dzenia nale ż y sprawdzi ć , czy w opakowaniu znajduj ą si ę wszystkie ele- menty. W przypadku stwierdzenia braków w akce- soriach lub uszkodze ń przy transporcie na- le ż y zwróci ć si ę do dystrybutora...

  • Page 155

    – 7 wskazówka: zanieczyszczenia w wodzie mog ą uszkodzi ć pomp ę wysokoci ś nienio- w ą i akcesoria. Jako ochron ę zaleca si ę u ż ycie filtra wodnego kÄrcher (wyposa- ż enie specjalne, nr katalogowy 4.730-059). Przestrzega ć przepisów lokalnego przed- si ę biorstwa wodoci ą gowego. Warto ś ci przy ...

  • Page 156

    – 8 uwaga nie czy ś ci ć opon samochodowych, lakieru ani wra ż liwych powierzchni, jak drewno, za pomoc ą frezu do zanieczyszcze ń ; niebez- piecze ń stwo uszkodzenia. – nie nadaje si ę do pracy ze ś rodkami czyszcz ą cymi. – wskazówka : nadaje si ę do pracy przy u ż yciu ś rodków czyszcz ą cych ust...

  • Page 157: Transport

    – 9 nacisn ąć d ź wigni ę pistoletu natrysko- wego, aby ca ł kowicie usun ąć ci ś nienie z systemu. Zablokowa ć d ź wigni ę pistoletu natry- skowego. Wyci ą gn ąć wtyczk ę z gniazda zasilaj ą - cego. Uwaga w celu unikni ę cia wypadków wzgl. Zranie ń przy transporcie nale ż y zwróci ć uwag ę na ci ęż...

  • Page 158: Usuwanie Usterek

    – 10 mniejsze usterki mo ż na usun ąć samodziel- nie, korzystaj ą c z poni ż szych wskazówek. W razie w ą tpliwo ś ci prosimy zwróci ć si ę do autoryzowanego serwisu. Niebezpiecze ń stwo przed przyst ą pieniem do wszelkich prac piel ę gnacyjnych i konserwacyjnych urz ą - dzenie wy łą czy ć i wyj ąć ...

  • Page 159: Dane Techniczne

    – 11 zmiany techniczne zastrze ż one! Niniejszym o ś wiadczamy, ż e okre ś lone po- ni ż ej urz ą dzenie odpowiada pod wzgl ę dem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowi ą zuj ą cym wymogom dyrektyw ue dotycz ą cym wy- maga ń w zakresie bezpiecze ń stwa i zdro- wia....

  • Page 160: Cuprins

    – 3 mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citi ţ i acest instruc ţ i- uni original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru între- buin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. Utiliza ţ i acest aparat de cur ăţ at sub presi...

  • Page 161: Suri De Siguran

    – 4 pericol nu apuca ţ i niciodat ă fi ş a de alimentare ş i priza având mâinile ude. Nu pune ţ i aparatul în func ţ iune dac ă este deteriorat cablul de alimentare de la re ţ ea sau elemente importante ale aparatului, precum de ex. Furtunul de presiune, pistolul de pulverizare sau dispozitivele de ...

  • Page 162: Utilizarea

    – 5 aten ţ ie În cazul unor perioade mai lungi de re- paus opri ţ i aparatul de la comutatorul principal / aparatului sau scoate ţ i apa- ratul din priz ă . Nu pune ţ i aparatul în func ţ iune sub temperaturi de 0 °c. La cur ăţ area suprafe ţ elor l ă cuite, trebuie respectat ă o distan ţă minim ă d...

  • Page 163

    – 6 În acest manual de utilizare este descris modelul de baz ă al aparatului de cur ăţ at sub presiune ilustrat pe coperta din fa ţă . În acest manual este descris ă dotarea ma- xim ă . În func ţ ie de model pachetele de li- vrare pot diferi (vezi ambalajul). Pentru imagini vezi pag. 2 1 pies ă de c...

  • Page 164

    – 7 respecta ţ i prevederile companiei de furni- zare a apei. Pentru valorile de racordare se vor consulta datele tehnice/pl ă cu ţ a de tip. Se utilizeaz ă un furtun cu inser ţ ie textil ă (nu este inclus în livrare) cu un cuplaj obi ş nuit: (diametru minim 1/2 ţ oli sau 13 mm; lungime min. 7,5 m)....

  • Page 165

    – 8 pentru murd ă rie persistent ă . Aten ţ ie nu cur ăţ a ţ i anvelopele, suprafe ţ ele vopsite sau delicate, cum ar fi lemnul cu freza de murd ă rie, deoarece exist ă pericolul deteri- or ă rii acestora. – nu este adecvat pentru func ţ ionare cu solu ţ ie de cur ăţ at. – indica ţ ie : este adecvat...

  • Page 166: Transport

    – 9 ap ă sa ţ i maneta pistolului pentru a elimina presiunea înc ă existent ă în sistem. Bloca ţ i maneta pistolului de stropit. Scoate ţ i ş techerul din priz ă . Aten ţ ie pentru a evita accidentele ş i v ă t ă m ă rile cor- porale în timpul transportului ţ ine ţ i cont de greutatea aparatului (ve...

  • Page 167: Remedierea Defec

    – 10 multe defec ţ iuni pot fi remediate de c ă tre dvs. Apelând la ajutorul urm ă toarei prezen- t ă ri de ansamblu. În caz de neclarit ăţ i v ă rug ă m s ă v ă adre- sa ţ i serviciului pentru clien ţ i autorizat. Pericol Înainte de orice lucrare de îngrijire ş i între- ţ inere decupla ţ i aparatul...

  • Page 168: Date Tehnice

    – 11 ne rezerv ă m dreptul de a efectua modi- fic ă ri tehnice ! Prin prezenta declar ă m c ă aparatul desem- nat mai jos corespunde cerin ţ elor funda- mentale privind siguran ţ a în exploatare ş i s ă n ă tatea incluse în directivele ce aplica- bile, datorit ă conceptului ş i a modului de construc...

  • Page 169: Obsah

    – 3 vážený zákazník, pred prvým použitím vášho za- riadenia si pre č ítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. Tento vysokotlakový č isti č používajte vý- hradne na práce v domácnosti: – na umýva...

  • Page 170: Bezpe

    – 4 nebezpe č enstvo nikdy sa nedotýkajte sie ť ovej zásuvky a vidlice vlhkými rukami. Zariadenie nepoužívajte, ak má poško- dené prívodné sie ť ové vedenie alebo iné dôležité diely, napr. Vysokotlakovú hadicu, striekaciu pišto ľ alebo bezpe č - nostné prvky. Pred každým použitím skontrolujte, č i n...

  • Page 171: Obsluha

    – 5 zariadenie nepoužívajte, ak sa v blíz- kosti dosahu nachádzajú iné osoby s výnimkou osôb, ktoré majú oble č ený ochranný odev. Na ochranu pred odstrekujúcou vodou alebo ne č istotami noste vhodný ochranný odev a ochranné okuliare. Pozor v prípade dlhších prestávok v prevádz- ke zariadenie vypnit...

  • Page 172

    – 6 ilustrácie – pozri na strane 2 1 spojovací diel na pripojenie prívodu vody 2 vysokotlaková hadica 3 rýchlospojka pre vysokotlakovú hadicu 4 prípojka vody so zabudovaným sitkom 5 vypína č zariadenia „0/off“ / „i/on“ 6 prenosný držiak 7 sacia hadica č istiaceho prostriedku 8 hák na uloženie vysoko...

  • Page 173

    – 7 toto vysokotlakové č istiace zariadenie je spolu so sacou hadicou spolo č nosti kÄr- cher so spätným ventilom (špeciálne prí- slušenstvo, objednávacie č íslo 4.440-238) vhodné na odsávanie povrchovej vody na- pr. Z nádrží na daž ď ovú vodu alebo rybní- kov (maximálnu nasávaciu výšku nájdete v te...

  • Page 174: Transport

    – 8 – upozornenie : vhodný na prácu s č is- tiacim prostriedkom dávkovací regulátor nastavte na poža- dované množstvo nasávania č istiaceho prostriedku. Prístroj delta-racer vy č istí umývaciu kefu pomocou otá č ajúceho sa vysokotlakového prúdu. Preto je zvláš ť vhodný na umývanie áut alebo silne zn...

  • Page 175: Uskladnenie

    – 9 pozor aby sa pri výbere miesta skladovania za- bránilo vzniku nehôd alebo zranení, zo- h ľ adnite hmotnos ť prístroja (vi ď technické údaje). Prístroj postavte na rovnú plochu. Stla č te odpojovacie tla č idlo ru č nej strie- kacej pištole a vysokotlakovú hadicu odpojte od ru č nej striekacej pi...

  • Page 176: Technické Údaje

    – 10 bez bubliniek. Zariadenie vypnite a opä ť pripojte vysokotlakovú hadicu. Skontrolujte vodovodnú prípojku. Plochými klieš ť ami vytiahnite sitko z vo- dovodnej prípojky a umyte ho pod te č ú- cou vodou. Prí č ina: pokles napätia z dôvodu slabej siete alebo pri použití predlžovacieho kábla . Pri ...

  • Page 177: Vyhlásenie O Zhode S

    – 11 týmto vyhlasujeme, že ď alej ozna č ený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpe č nost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach eÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto ...

  • Page 178: Pregled Sadržaja

    – 3 poštovani kup č e, prije prve uporabe vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika. Ovaj visokotla č ni č ista č upotrebljavajte is- klju č ivo za primjenu u privatnom ku ć an- stvu: – za č iš ć en...

  • Page 179: Sigurnosni Napuci

    – 4 opasnost mrežni utika č i uti č nicu nikada ne dodi- rujte mokrim rukama. Ure đ aj ne pokre ć ite ako su ošte ć eni strujni priklju č ni kabel ili važni dijelovi ure đ aja, npr. Visokotla č no crijevo, ru č na prskalica ili sigurnosni ure đ aji. Prije svakog rada provjerite ima li ošte- ć enja n...

  • Page 180: Rukovanje

    – 5 oprez u slu č aju duljih stanki u radu isklju č ite ure đ aj na glavnoj sklopki/sklopki ure đ a- ja ili izvucite mrežni utika č . Pri temperaturama ispod 0 °c ne kori- stite ure đ aj. Kod č iš ć enja lakiranih površina valja održavati najmanje 30 cm razmaka kako bi se izbjegla ošte ć enja. Ure đ...

  • Page 181

    – 6 posebni pribor proširuje mogu ć nosti kori- štenja vašeg ure đ aja. Detaljnije informacije o tome dobit ć ete kod svoga prodava č a kÄrcher. Prije puštanja u rad montirajte nespojene dijelove koji su priloženi uz ure đ aj. Slika kota č e utisnite u prihvatnike i fiksirajte uz pomo ć priloženog č...

  • Page 182

    – 7 slika cijev za prskanje utaknite u ru č nu pr- skalicu i fiksirajte okretanjem za 90°. Otvorite pipu za vodu do kraja. Strujni utika č utaknite u uti č nicu. Uklju č ite ure đ aj s "i/on". Opasnost zbog vode koja u mlazu izlazi iz visokotla č - ne mlaznice na ru č nu prskalicu djeluje po- vratna...

  • Page 183: Transport

    – 8 sredstvo za pranje štedljivo poprskajte po suhoj površini i pustite ga da djeluje (a da se ne osuši). Smekšalu prljavštinu isperite visoko- tla č nim mlazom. Pustite polugu ru č ne prskalice. Zako č ite polugu ru č ne prskalice. Kod duljih radnih stanki (više od 5 minu- ta) ure đ aj dodatno iskl...

  • Page 184: Njega I Održavanje

    – 9 opasnost prije svakog č iš ć enja i održavanja isklju č ite ure đ aj i strujni utika č izvucite iz uti č nice. Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi: skinite filtar sa crijeva za usisavanje sredstva za pranje i operite pod teku- ć om vodom. Mrežicu u priklju č ku za vodu izvucite plosnatim k...

  • Page 185: Tehni

    – 10 pridržavamo pravo na tehni č ke izmjene! Izjavljujemo da navedeni ure đ aj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama europske zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slu č aju iz...

  • Page 186: Pregled Sadržaja

    – 3 poštovani kup č e, pre prve upotrebe vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Ovaj č ista č visokog pritiska upotrebljavajte isklju č ivo za privatno doma ć instvo: – za č iš ć enje mašina...

  • Page 187: Sigurnosne Napomene

    – 4 opasnost mrežni utika č in uti č nicu nikada ne dodirujte vlažnim rukama. Ure đ aj ne pokre ć ite ako su ošte ć eni strujni priklju č ni kabl ili važni delovi ure đ aja, npr. Crevo visokog pritiska, ru č na prskalica ili sigurnosni elementi. Pre svake upotrebe proverite da li na strujnom priklju...

  • Page 188: Rukovanje

    – 5 oprez prilikom dužih pauza u radu isklju č ite ure đ aj putem glavnog prekida č a odnosno prekida č a ure đ aja ili izvucite strujni utika č iz uti č nice. Na temperaturama ispod 0 °c ne koristite ure đ aj. Kod č iš ć enja lakovanih površina održavajte minimalnu udaljenost od 30 cm kako biste iz...

  • Page 189

    – 6 11 to č kovi 12 ru č na prskalica 13 bravica ru č ne prskalice 14 taster za odvajanje creva visokog pritiska sa ru č ne prskalice 15 cev za prskanje sa regulacijom pritiska (vario power) 16 crevo za prskanje sa glodalom za prljavštinu 17 Č etka za pranje 18 rotiraju ć a č etka za pranje 19 delta...

  • Page 190

    – 7 visokog pritiska po č ne da isti č e bez mehuri ć a. Isklju č ite ure đ aj sa "0/off". Oprez rad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da ošteti pumpu visokog pritiska. Ukoliko u roku od 2 minuta ure đ aj ne uspostavi pritisak, isklju č ite ga i postupite u skladu sa napomenama u poglavlju "o...

  • Page 191: Transport

    – 8 za č iš ć enje koristite isklju č ivo kÄrcher- ova sredstva za č iš ć enje i negu, zato što su ona specijalno razvijena za rad sa vašim ure đ ajem. Upotreba drugih sredstava za č iš ć enje i negu može izazvati prerano habanje ili imati za posledicu gubitak prava na reklamaciju. Bliže informacije...

  • Page 192: Skladištenje

    – 9 oprez kako bi se izbegle nesre ć e ili povrede, pri odabiru mesta za skladištenje imajte u vidu težinu ure đ aja (vidi tehni č ke podatke). Ure đ aj postavite na ravnu podlogu. Pritisnite razdvojni taster na ru č noj prskalici i razdvojite crevo visokog pritiska od ru č ne prskalice. Pritisnite ...

  • Page 193: Tehni

    – 10 ure đ aj pa ponovo priklju č ite crevo visokog pritiska. Proverite snabdevanje vodom. Mrežicu u priklju č ku za vodu izvucite pljosnatim kleštima i operite pod teku ć om vodom. Uzrok: pad napona zbog slabe strujne mreže ili u slu č aju primene produžnog kabla . Prilikom uklju č ivanja najpre po...

  • Page 194: Izjava O Uskla

    – 11 ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i na č inu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa evropske zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti...

  • Page 195: Съдържание

    – 3 Уважаеми клиенти , Преди първото използване на Ва - шия уред прочетете това ориги нално инструкцуя упътване за работа , дейст - вайте според него и го запазете за по - късно използване или за следващия притежател . Използвайте пароструйката за работа под налягане само в личното си домакинство : ...

  • Page 196: Указания

    – 4 Опасност Никога не докосвайте контакта и щеп - села с влажни ръце . Не работете с уреда , ако захранващи - ят кабел или важни части на уреда , на - пример маркучът за работа под налягане , пистолета за ръчно пръскане или предпазните приспособления са по вредени . Преди всяка употреба проверявайт...

  • Page 197: Обслужване

    – 5 място и да внимава при работа с уреда дали наоколо няма хора . Не използвайте уреда , ако в обсега се намират други лица , освен ако не носят защитно облекло . За защита от напръскване с вода или мръсотия носете подходящо предпазно облекло и предпазни очила / маска . Внимание При по - продължите...

  • Page 198

    – 6 Това Упътване за употреба описва основни - те модели на посочените на предната облож - ка уреди за почистване под високо налягане . В тази инструкция за употреба е описано максималното оборудване . В обема на дос - тавка има разлики в зависимост от модела ( вижте опаковката ). Виж схемите на стр...

  • Page 199

    – 7 Указание : Замърсяванията във водата мо - гат да повредят помпата под високо наляга не и принадлежностите . За защита си препо - ръчва използването на воден филтър на karcher ( специална принадлежност , № за поръчка 4.730-059). Съблюдавайте разпоредбите на водоснаб дителната компания . За параме...

  • Page 200

    – 8 За най - обичайните работи по почистване . Работното налягане може да се регулира безстепенно между „min“ и „max“. Отпуснете лоста на пистолета за пръска - не на ръка . Тръбата за разпраскване да се завърти в желаното положение . Указание : Подходящ за работа с почиства - щи препарати , за целта...

  • Page 201: Рансп

    – 9 Внимание Само отделете маркуча за работа под на - лягане от пистолета за ръчно пръскане или от уреда , ако в системата няма налич - но налягане . След работа с почистващо средство за - качете маркуча за всмукване в съд с чис - та вода , включете уреда за около 1 минута с демонтирана тръба за раз...

  • Page 202: Грижи

    – 10 Опасност Преди всякакви работи по поддръжката уредът да се изключва и щепселът да се из - важда от контакта . Преди по - продължително съхранение , на - пример през зимата : Изтеглете филтъра от всмукателния маркуч за почистващо средство и по по - чистете под течаща вода . Изтеглете цедката от ...

  • Page 203: Технически

    – 11 Запазваме си правото на технически из - менения ! С настоящото декларираме , че цитираната по - долу машина съответства по концепция и кон - струкция , както и по начин на производство , при - лаган от нас , на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Ди - ректи...

  • Page 204: Sisukord

    – 3 väga austatud klient, enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada ai- nult kodumajapidamises: – seadmete, sõidukite, ehitiste, ...

  • Page 205: Ohutusalased Märkused

    – 4 oht võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi ku- nagi puutuda niiskete kätega. Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või seadme olulised osad nagu kõrgsur- vevoolik, pesupüstol või ohutusseadi- sed on kahjustatud. Enne igakordset kasutamist tuleb kont- rollida, et võrgupistikuga toitekaabel oleks...

  • Page 206: Käsitsemine

    – 5 ettevaatust kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb see pealülitist / seadme lülitist välja lüli- tada või toitepistik välja tõmmata. Ärge kasutage seadet temperatuuridel alla 0 °c. Värvitud pindade puhastamisel peab vahekaugus olema vähemalt 30 cm, et vältida kahjustusi. Töötavat seadet ei tohi ...

  • Page 207

    – 6 erivarustus laiendab seadme kasutusvõi- malusi. Täpsemat teavet selle kohta saab kÄrcheri volitatud edasimüüjalt. Paigaldage enne kasutuselevõttu seadme- ga kaasas olevad lahtised osad. Joonis suruge rattad pessa ja kinnitage juures- olevate korkidega. Jälgige korkide suu- natust. Vaja läheb 2 j...

  • Page 208

    – 7 joonis torgake joatoru pesupüstolile ja fiksee- rige, pöörates seda 90°. Avage veekraan täielikult. Torgake võrgupistik seinakontakti. Lülitage masin sisse „i/sees“. Oht kõrgsurveotsikust väljuva veejoa tõttu mõ- jub pesupüstolile reaktiivjõud. Seiske kind- lalt paigal ning hoidke pesupüstolit j...

  • Page 209: Transport

    – 8 vabastage pesupüstoli päästik. Blokeerige pesupüstoli hoob. Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) lü- litage seade lisaks ka välja "0/vÄljas". Ettevaatust lahutage kõrgsurvevoolik pesupüstolilt või seadme küljest ainult siis, kui süsteemis ei ole rõhku. Pärast puhastusvahendiga töötamist ri- puta...

  • Page 210: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    – 9 oht lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgupistik välja. Enne pikemat seismajätmist, näiteks talveks: tõmmake maha puhastusvahendi imi- vooliku filter ja peske voolava vee all puhtaks. Tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpits- tangidega välja ja peske voolava vee all puhtaks. Sea...

  • Page 211: Tehnilised Andmed

    – 10 tehniliste muudatuste õigused reser- veeritud! Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt eÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatust...

  • Page 212: Satura R

    – 3 god ā jamais klient, pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. Augstspiediena t ī r ī šanas apar ā tu izmanto- jiet tikai un vien ...

  • Page 213: Droš

    – 4 b ī stami nekad neaizskariet t ī kla spraudni un kontaktligzdu ar mitr ā m rok ā m. Nelietojiet apar ā tu, ja ir boj ā ts t ī kla pie- sl ē guma kabelis vai svar ī gas apar ā ta da ļ as, piem ē ram, augstspiediena š ļū te- ne, rokas smidzin ā šanas pistole vai droš ī bas iek ā rtas. Pirms katras...

  • Page 214: Apkalpošana

    – 5 uzman ī bu ilg ā ku darba p ā rtraukumu gad ī jum ā iz- sl ē dziet apar ā ta galveno sl ē dzi/apar ā ta sl ē dzi vai atvienojiet kontaktdakšu. Nelietot ier ī ci, ja temperat ū ra ir zem ā ka par 0 °c. Lai izvair ī tos no boj ā jumiem, t ī rot lako- tas virsmas iev ē rojiet vismaz 30 cm lie- lu a...

  • Page 215

    – 6 10 nodal ī jums piederumu glab ā šanai 11 ritenti ņ i 12 rokas smidzin ā t ā jpistole 13 rokas smidzin ā šanas pistoles fiksators 14 poga augstspiediena š ļū tenes atvieno- šanai no rokas smidzin ā šanas pistoles 15 str ū klas caurule ar spiediena regul ē ju- mu (vario power) 16 uzgalis ar net ī...

  • Page 216

    – 7 atvienojiet augstspiediena š ļū teni apa- r ā ta augstspiediena piesl ē gvietas. Iesl ē dziet apar ā tu ar "i/on" un pagai- diet (maks. 2 min ū tes), l ī dz no augstspiediena piesl ē guma izpl ū st bur- bu ļ us nesaturošs ū dens. Izsl ē dziet apar ā tu („0/off“). Uzman ī bu par 2 min ū t ē m ilg...

  • Page 217: Transport

    – 8 izmantojiet attiec ī gajam t ī r ī šanas uzdevu- mam tikai atbilstošos kÄrcher t ī r ī šanas un kopšanas l ī dzek ļ us, jo tie ir izgatavoti speci ā li izmantošanai kop ā ar j ū su ier ī ci. Citu t ī r ī šanas un kopšanas l ī dzek ļ u izman- tošana var b ū t par iemeslu ā tr ā kam nodilu- mam un...

  • Page 218: Glab

    – 9 uzman ī bu lai nov ē rstu negad ī jumus vai ievainoju- mus, izv ē loties uzglab ā šanas vietu ņ emiet v ē r ā apar ā ta svaru (skat. Tehniskos datus). Novietojiet apar ā tu uz l ī dzenas virsmas. Nospiediet rokas smidzin ā t ā jpistoles atvienošanas tausti ņ u un atvienojiet augstspiediena š ļū ...

  • Page 219: Tehniskie Dati

    – 10 p ā rbaudiet uzga ļ a iestat ī jumus. Apar ā ta atgaisošana: iesl ē dziet apar ā - tu bez piesl ē gtas augstspiediena š ļū te- nes un pagaidiet (maks. 2 min ū tes), l ī dz no augstspiediena piesl ē guma izpl ū st burbu ļ us nesaturošs ū dens. Izsl ē dziet apar ā tu un pievienojiet atpaka ļ augs...

  • Page 220: Ek Atbilst

    – 11 ar šo m ē s pazi ņ ojam, ka turpm ā k min ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s konstrukciju un izgatavošanas veidu, k ā ar ī m ū su apgroz ī - b ā laistaj ā izpild ī jum ā atbilst es direkt ī vu attiec ī gaj ā m galvenaj ā m droš ī bas un vese- l ī bas aizsardz ī bas pras ī b ā m. Iek ā rt ā ...

  • Page 221: Turinys

    – 3 gerbiamas kliente, prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savi- ninkui. Ši ą aukšto sl ė gio valymo mašin ą naudokite tik priva č iai: – ...

  • Page 222: Saugos Reikalavimai

    – 4 pavojus niekada nelieskite kištuko ir rozet ė s šlapiomis rankomis. Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas elektros laidas arba svarbios prietaiso dalys, pvz., aukšto sl ė gio žarna, purški- mo pistoletas ar saugos į ranga. Kiekvien ą kart ą prieš prad ė dami nau- doti prietais ą patikrinkite, ar ...

  • Page 223: Valdymas

    – 5 atsargiai jei ilgesn į laik ą nenaudosite prietaiso, iš- junkite j į pagrindiniu jungikliu / prietaiso jungikliu arba ištraukite tinklo kištuk ą . Esant žemesnei nei 0 °c temperat ū rai, į renginio naudoti negalima. Mažiausiai 30 cm atstumu nuo j ų , kad išvengtum ė te sužeidim ų . Niekada nepal...

  • Page 224

    – 6 12 rankinis purkštuvas 13 rankinio purškimo pistoleto fiksatorius 14 aukšto sl ė gio žarnos atskyrimo nuo rankinio purškimo pistoleto mygtukas 15 purškimo antgalis ir sl ė gio reguliatoriu- mi (vario power) 16 purškimo antgalis su purvo skutikliu 17 plovimo šepetys 18 besisukantis plovimo šepety...

  • Page 225

    – 7 atsargiai aukšto sl ė gio siurblys gali sugesti, jei jis il- giau kaip 2 minutes veiks be skys č io. Jei prietaisas per 2 minutes nesukuria sl ė gio, prietais ą išjunkite ir vykdykite skyriuje „pa- galba gedim ų atveju“ pateiktus nurodymus. Paveikslas aukšto sl ė gio žarn ą į kiškite į greitai i...

  • Page 226: Transportavimas

    – 8 paveikslas valom ų j ų priemoni ų siurbimo žarn ą iš- traukite iš prietaiso iki pageidaujamo ilgio. Valom ų j ų priemoni ų siurbimo žarn ą į ka- binkite talpykloje su valomosios priemo- n ė s tirpalu. Purškimo antgalio ir sl ė gio reguliato- riaus (vario power) naudojimas. Pasukite purškimo antg...

  • Page 227: Prieži

    – 9 atsargiai saugokite prietais ą ir priedus nuo šal č io. Jei iš prietaiso ir pried ų nevisiškai pašalina- mas vanduo, jie gali b ū ti pažeisti. Siekdami apsaugoti prietais ą ir priedus: viso vandens pašalinimas iš prietaiso: į junkite prietais ą (ilgiausiai 1 min.) be aukšto sl ė gio žarnos bei n...

  • Page 228: Techniniai Duomenys

    – 10 gamintojas pasilieka teis ę keisti techninius duomenis! Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į rink ą išleistas modelis atitinka pagrindinius eb direktyv ų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei č ia- mas su mumis n...

  • Page 229: Зміст

    – 3 Шановний покупець ! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника . Використовуйте цей очищувач високого тиску тільки для приватних цілей : ...

  • Page 230: Правила

    – 4 Обережно ! Ніколи не торкайтесь мережного штекеру та розетки вологими руками . Увімкнення апарату забороняється , якщо мережевий кабель чи суттєві компоненти апарату , наприклад , шланг високого тиску , ручний пістолет - розпилювач або захисні пристрої пошкоджено . Перед початком роботи з апарат...

  • Page 231

    – 5 Користувач повинен використовувати пристрій у відповідності до інструкції . Він повинен враховувати умови місцевості та звертати увагу на третіх осіб під час роботи з пристроєм . Пристрій не використовуйте , коли в зоні досяжності є інші люди , особливо , якщо вони не мають захисного одягу . Одя...

  • Page 232: Експлуатація

    – 6 Комплектація пристрою зазначена на упаковці . При розпакуванні пристрою перевірити комплектацію . У разі нестачі додаткового обладнання або ушкоджень , отриманих під час транспортування , слід повідомте про це в торговельну організацію , яка продала апарат . У цьому посібнику з експлуатації опис...

  • Page 233

    – 7 몇 Попередження Відповідно до діючих директив забороняється експлуатація приладу без сепаратору систем у системі водопостачання питної води . Слід використовувати відповідний сепаратор систем фірми karcher або альтернативний сепаратор систем , згідно en 12729 типу ba. Вода , що пройшла через сист...

  • Page 234

    – 8 Увага ! Перед початком миття необхідно переконатися в тому , що миючий прилад високого тиску стійко встановлено на рівній поверхні . Під час миття використовуйте захисні окуляри та захисний одяг . Розблокувати важіль ручного пістолету - розпилювача . Потягнути за важіль , апарат увімкнеться . Вк...

  • Page 235: Зберігання

    – 9 Звільніть важіль з ручним розпилювачем Заблокувати важіль ручного пістолету - розпилювача . Пыд час тривалих перерв у роботы ( понад 5 хвилин ) апарат слід вимикати „0/ off“ (0/ ВИМК .). Увага ! Шланг високого тиску від ' єднувати від ручного розпилювача або пристрою тільки тоді , коли в системі...

  • Page 236: Догляд

    – 10 Обережно ! Під час проведення будь - яких робіт з догляду та технічного обслуговування апарат слід вимкнути , а мережевий шнур - витягти з розетки . Перед довгим періодом зберігання , наприклад узимку : Зніміть фільтр зі всмоктувального шлангу для мийного засобу та промийте його проточною водою...

  • Page 237: Технічні

    – 11 Можливі зміни у конструкції пристрою ! Цим ми повідомляємо , що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання , а також у випущеної у продаж моделі , відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров ' я представлених нижче директив ЄС . У ...

  • Page 240: Www.Karcher.Com

    A alfred kärcher ges.M.B.H. Lichtblaustraße 7 1220 wien (01) 250 600 ☎ aus kärcher pty. Ltd. 40 koornang road scoresby vic 3179 (03) 9765 - 2300 ☎ b / lux kärcher n.V. Industrieweg 12 2320 hoogstraten ☎ b: 0900 10027 lux: 0032 900 10027 br kärcher indústria e comércio ltda. Av. Prof. Benedicto monte...