Karcher K 3.600 Manual

Other manuals for K 3.600: Operating Instructions Manual

Summary of K 3.600

  • Page 1

    Register and win! Ww w.Karcher .Com 59634280 (03/13) k 3.600 k 4.600 k 5.600 deutsch 5 english 15 français 24 italiano 34 nederlands 44 español 54 português 64 dansk 74 norsk 83 svenska 92 suomi 101 Ελληνικά 110 türkçe 120 Русский 129 magyar 139 Čeština 148 slovenščina 157 polski 166 româneşte 176 s...

  • Page 2

    2.

  • Page 3

    3.

  • Page 4

    4.

  • Page 5: Inhaltsverzeichnis

    – 5 sehr geehrter kunde, lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Der lieferumfang ihres gerätes ist auf der verpackung abgebildet. Prüfen sie beim auspacken den ...

  • Page 6: Sicherheitshinweise

    – 6 gefahr netzstecker und steckdose niemals mit feuchten händen anfassen. Das gerät nicht in betrieb setzen, wenn die netzanschlussleitung oder wichtige teile des gerätes, z.B. Hochdruck- schlauch, handspritzpistole oder sicher- heitseinrichtungen beschädigt sind. Netzanschlussleitung mit netzsteck...

  • Page 7: Sicherheitseinrichtungen

    – 7 tigen und beim arbeiten mit dem gerät auf personen im umfeld zu achten. Das gerät nicht verwenden, wenn sich andere personen in reichweite befin- den, es sei denn, sie tragen schutzklei- dung. Zum schutz vor zurückspritzendem wasser oder schmutz geeignete schutzkleidung und schutzbrille tragen. ...

  • Page 8: Bedienung

    – 8 in dieser betriebsanleitung wird die maxi- male ausstattung beschrieben. Je nach modell gibt es unterschiede im lieferum- fang (siehe verpackung). Abbildungen siehe ausklapp- seite! 1 kupplung für wasseranschluss 2 schnellkupplung für hochdruckschlauch 3 aufbewahrung für handspritzpistole 4 wass...

  • Page 9: Wasserversorgung

    – 9 sichere verbindung durch ziehen am hochdruckschlauch prüfen. 몇 warnung gemäß gültiger vorschriften darf das gerät nie ohne systemtrenner am trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein geeigneter sys- temtrenner der fa. KÄrcher oder alter- nativ ein systemtrenner gemäß en 12729 typ ba zu verwend...

  • Page 10

    – 10 hinweis: wird der hebel wieder losgelas- sen, schaltet das gerät wieder ab. Der hochdruck im system bleibt erhalten. Für die gängigsten reinigungsaufgaben. Der arbeitsdruck ist stufenlos zwischen „min“ und „max“ regelbar. Hebel der handspritzpistole loslassen. Strahlrohr auf die gewünschte stel...

  • Page 11: Betrieb Unterbrechen

    – 11 hebel der handspritzpistole loslassen. Hebel der handspritzpistole verriegeln. Bei längeren arbeitspausen (über 5 mi- nuten) zusätzlich das gerät ausschal- ten „0/off“. Handspritzpistole in aufbewahrung für handspritzpistole stecken. Vorsicht den hochdruckschlauch nur von der hand- spritzpistol...

  • Page 12: Lagerung

    – 12 vorsicht um unfälle oder verletzungen zu vermei- den bei der auswahl des lagerortes das gewicht des gerätes beachten (siehe tech- nische daten). Gerät auf einer ebenen fläche abstel- len. Trenntaste an der handspritzpistole drücken und hochdruckschlauch von der handspritzpistole trennen. Gehäus...

  • Page 13: Hilfe Bei Störungen

    – 13 kleinere störungen können sie mit hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben. Im zweifelsfall wenden sie sich bitte an den autorisierten kundendienst. Gefahr vor allen pflege– und wartungsarbeiten das gerät ausschalten und den netzste- cker ziehen. Reparaturarbeiten und arbeiten an elektri- s...

  • Page 14: Technische Daten

    – 14 technische Änderungen vorbehalten! Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete maschine aufgrund ihrer kon- zipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr gebrachten ausführung den ein- schlägigen grundlegenden sicherheits- und gesundheitsanforderungen der eg- richtlinien entsp...

  • Page 15: Contents

    – 5 dear customer, please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. The scope of delivery of your appliance is il- lustrated on the packaging. Check the con- tents of the appliance for comple...

  • Page 16: Safety Instructions

    – 6 danger never touch the mains plug and the socket with wet hands. The appliance must not be used if the power cord or important parts of the ap- pliance, e.G. High pressure hoses, trig- ger gun or safety devices are damaged. Check the power cord and mains plug for damage before every use. If the ...

  • Page 17: Safety Devices

    – 7 wear protective clothing and safety goggles to protect against splash back containing water or dirt. This appliance was designed to be used with detergents which are sup- plied or recommended by the manufac- turer. The use of other detergents or chemicals may compromise the safety of the applian...

  • Page 18: Operation

    – 8 these operating instructions describe the maximum equipment. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery (see packaging). Illustrations on fold-out page! 1 coupling element for water connection 2 quick coupling for high pressure hose 3 storage for trigger gun 4 water ...

  • Page 19: Water Supply

    – 9 몇 warning according to the applicable regula- tions, the appliance must never be used on the drinking water supply without a system separator. Use a suitable system separator manufactured by kÄrcher; or, as an alternative, a system separator as per en 12729 type ba. Water flowing through a syste...

  • Page 20: Working With Detergent

    – 10 release the lever on the trigger gun. Turn the spray lance to the desired po- sition. Note: suitable for working with detergent; for this, turn the spray lance to the "mix" po- sition. For particularly dirty items or areas. Caution car tyres, paint or sensitive surfaces such as wood should not ...

  • Page 21: Transport

    – 11 detach the appliance from the water supply. Caution: when disconnecting the sup- ply or high pressure hose, warm water may leak from the connections after op- eration. Pull out the mains plug. Caution in order to prevent accidents or injuries, keep in mind the weight of the appliance during tra...

  • Page 22: Troubleshooting

    – 12 you can rectify minor faults yourself with the help of the following overview. If in doubt, please consult the authorized customer service. Danger turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and mainte- nance work. Repair works may only be performed by the authorized cust...

  • Page 23: Technical Specifications

    – 13 subject to technical modifications! We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall c...

  • Page 24: Table Des Matières

    – 5 cher client, lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur. L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballa...

  • Page 25: Consignes De Sécurité

    – 6 danger ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de courant avec des mains humides. Ne jamais mettre l’appareil en service si le câble d’alimentation ou des pièces importantes de l’appareil, telles que par exemple le flexible haute pression, le poignée-pistolet ou les dispositifs de sécurité...

  • Page 26: Dispositifs De Sécurité

    – 7 surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Tenir les films plastiques d'emballages hors de portée des enfants, risque d'étouffement ! L’utilisateur doit faire preuve d'un usage conforme de l'appareil. Il doit prendre en considération les données locales et lors d...

  • Page 27: Utilisation

    – 8 ces instructions de service décrivent l'équi- pement maximum. Suivant le modèle, la fourniture peut varier (voir l'emballage). Illustrations, cf. Côté escamo- table ! 1 raccord pour l'arrivée d'eau 2 accouplement rapide pour flexible haute pression 3 support pour la poignée-pistolet 4 arrivée d'...

  • Page 28: Alimentation En Eau

    – 9 illustration enficher le flexible haute pression dans la poignée-pistolet jusqu'à ce qu'il s'en- clenche de manière audible. Remarque : veiller à un alignement correct du nipple de raccordement. Contrôler que la connexion est bien fixée en tirant sur le flexible haute pres- sion. 몇 avertissement...

  • Page 29: Fonctionnement

    – 10 몇 danger le jet d'eau sortant de la buse haute pres- sion provoque une force de réaction sur la poignée-pistolet. Veiller à adopter une po- sition stable et à tenir la poignée et la lance fermement. Attention s'assurer avant le début du nettoyage que le nettoyeur haute pression se trouve sur un...

  • Page 30: Fin De L'Utilisation

    – 11 illustration régler la quantité de dosage de la solu- tion de détergent avec le régulateur de dosage pour le détergent. Utiliser la lance avec réglage de la pres- sion (vario power). Tourner la lance sur la position "mix". Remarque : ainsi, la solution de dé- tergent est mélangée au jet d'eau l...

  • Page 31: Entreposage

    – 12 attention afin d'éviter tout accident ou toute bles- sure, tenir compte du poids de l'appareil (voir les caractéristiques techniques) en choisissant son emplacement pour le stoc- kage. Garer l'appareil sur une surface plane. Appuyer sur la touche de séparation de la poignée-pistolet et séparer ...

  • Page 32: Assistance En Cas De Panne

    – 13 il est possible de résoudre des pannes sans trop grande gravité en utilisant la liste suivante. En cas de doute, s'adresser au service après-vente agréé. Danger avant tout travail d'entretien et de mainte- nance, mettre l'appareil hors tension et dé- brancher la fiche secteur. Seul le service a...

  • Page 33: Caractéristiques Techniques

    – 14 sous réserve de modifications techniques ! Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri...

  • Page 34: Indice

    – 5 gentile cliente, prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. La fornitura del suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il conte- nuto del...

  • Page 35: Norme Di Sicurezza

    – 6 pericolo non toccare mai la spina e la presa con le mani bagnate. Non accendere l'apparecchio nel caso il cavo di allacciamento alla rete o parti importanti dell'apparecchio, per es. Il tubo flessibile di alta pressione, la pisto- la a spruzzo oppure i dispositivi di sicu- rezza siano danneggiat...

  • Page 36: Dispositivi Di Sicurezza

    – 7 tenere le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Rischio di asfissia! L'operatore deve utilizzare l'apparec- chio in modo conforme a destinazione. Deve tener conto delle condizioni pre- senti in loco e durante il lavoro con l'ap- parecchio fare attenzione alle persone nelle vi...

  • Page 37: Uso

    – 8 in questo manuale d'uso è descritta la do- tazione massima. In base al modello si pos- sono verificare delle differenze nella fornitura (vedi imballaggio). Figure riportate sulla pagina pieghevole! 1 giunto per collegamento dell'acqua 2 giunto rapido per tubo flessibile di alta pressione 3 custo...

  • Page 38: Alimentazione Dell'Acqua

    – 9 figura introdurre il tubo di alta pressione alla pistola a spruzzo fino al suo aggancio. Avviso: verificare la corretta posizione del nipplo di raccordo. Accertarsi del corretto aggancio tirando il tubo flessibile di alta pressione. 몇 attenzione secondo quanto prescritto dalle regolamentazioni i...

  • Page 39: Funzionamento

    – 10 몇 pericolo l'uscita del getto d'acqua dall'ugello alta pressione causa una forza repulsiva della pistola a spruzzo. Assumere una posizione sicura, tenere con forza la pistola a spruzzo e la lancia. Attenzione prima di procedere con le operazioni di puli- zia accertarsi che l'idropulitrice sia p...

  • Page 40: Terminare Il Lavoro

    – 11 spruzzare misuratamente il detergente e lasciare agire (non asciugare) sulla superficie asciutta. Sciacquare lo sporco sciolto con il getto alta pressione. Rilasciare la leva della pistola a spruz- zo. Bloccare la leva della pistola a spruzzo. Durante pause di lavoro prolungate (più di 5 min.) ...

  • Page 41: Supporto

    – 12 attenzione per prevenire incidenti o lesioni nella scelta del luogo di stoccaggio è necessario rispet- tare il peso dell'apparecchio (vedi dati tec- nici). Depositare la spazzatrice su una super- ficie piana. Premere il tasto di sblocco sulla pistola a spruzzo e scollegare il tubo flessibile di...

  • Page 42: Guida Alla Risoluzione Dei

    – 13 piccoli guasti o disfunzioni possono essere eliminati seguendo le seguenti istruzioni. In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser- vizio assistenza autorizzato. Pericolo prima di ogni intervento di cura e di manu- tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca- re la spina. Lavori di riparazione...

  • Page 43: Dati Tecnici

    – 14 con riserva di modifiche tecniche! Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità delle direttive ce. In ...

  • Page 44: Inhoud

    – 5 beste klant, lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de inhoud volledi...

  • Page 45: Veiligheidsinstructies

    – 6 gevaar pak de stekker en wandcontactdoos nooit met vochtige handen beet. Neem het apparaat niet in bedrijf als de netaansluiting of belangrijke onderde- len van het apparaat (zoals veiligheids- inrichtingen, hogedrukslangen of handspuitpistool) beschadigd zijn. Controleer vóór gebruik altijd of ...

  • Page 46: Veiligheidsinrichtingen

    – 7 lijke omstandigheden en speciaal letten op personen die zich in de buurt bevin- den. Het apparaat niet gebruiken als er zich andere personen binnen bereik bevin- den, tenzij ze veiligheidskledij dragen. Draag de juiste beschermende kleding en een veiligheidsbril ter bescherming tegen terugspatte...

  • Page 47: Bediening

    – 8 in deze gebruiksaanwijzing staat de maxi- male uitrusting omschreven. Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leve- ringspakketten (zie verpakking). Afbeeldingen zie uitklapbaar blad! 1 koppelinggedeelte voor wateraanslui- ting 2 snelkoppeling voor hogedrukslang 3 houder voor het han...

  • Page 48: Watertoevoer

    – 9 veilige verbinding controleren door aan de hogedrukslang te trekken. 몇 waarschuwing volgens de geldige voorschriften mag het apparaat nooit zonder sy- steemscheider aangesloten wor- den op het drinkwaternet. Er moet een geschikte systeemscheider van de fir- ma kÄrcher of als alternatief een sy- ...

  • Page 49

    – 10 hendel aantrekken, het apparaat wordt ingeschakeld. Instructie: wanneer de hendel opnieuw wordt losgelaten, schakelt het apparaat op- nieuw uit. Hogedruk blijft in het systeem be- houden. Voor de meest courante reinigingstaken. De werkdruk kan traploos tussen „min“ en „max“ ingesteld worden. He...

  • Page 50: Werking Onderbreken

    – 11 reinigingsmiddel in geringe hoeveel- heid op het droge oppervlak sproeien en laten inwerken (niet laten opdro- gen!). Losgekomen vuil met hogedrukstraal af- spoelen. Hefboom van het handspuitpistool los- laten. Hefboom van het handspuitpistool ver- grendelen. Bij langere werkonderbrekingen (lan...

  • Page 51: Opslag

    – 12 voorzichtig om ongevallen of verwondingen te vermij- den, moet bij de keuze van de opslagplaats het gewicht van het apparaat in acht geno- men worden (zie technische gegevens). Apparaat op een egaal oppervlak neer- zetten. Ontgrendelknop op het handspuitpi- stool induwen en hogedrukslang van he...

  • Page 52: Hulp Bij Storingen

    – 13 kleinere storingen kunt u zelf oplossen met behulp van het volgende overzicht. Bij twijfel neemt u contact op met de be- voegde klantenservice. Gevaar bij alle reinigings- en onderhoudswerk- zaamheden altijd het apparaat uitschake- len en de stekker uit het stopcontact trekken. Reparatiewerken ...

  • Page 53: Technische Gegevens

    – 14 technische veranderingen voorbehou- den! Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende eg-ri...

  • Page 54: Índice De Contenidos

    – 5 estimado cliente: antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique du- rante el desembalaje que...

  • Page 55: Indicaciones De Seguridad

    – 6 peligro no toque nunca el enchufe de red o la toma de corriente con las manos moja- das. No ponga el aparato en funcionamiento si el cable de conexión a red u otras partes importantes del aparato, como pueden ser la manguera de alta pre- sión, la pistola pulverizadora o los dis- positivos de seg...

  • Page 56: Dispositivos De Seguridad

    – 7 supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Mantener alejado el plástico del emba- laje de los niños, se pueden ahogar. El usuario deberá utilizar el aparato de conformidad con sus instrucciones. De- berá tener en cuenta las condiciones lo- cales y tener cuidado de n...

  • Page 57: Manejo

    – 8 en este manual de instrucciones se descri- be el equipamiento máximo. Según el mo- delos, hay diferencias en el contenido suministrado (véase embalaje). Ilustraciones, véase la contraportada. 1 pieza de acoplamiento para la co- nexión de agua 2 acoplamiento rápido para manguera de alta presión 3...

  • Page 58: Suministro De Agua

    – 9 figura introducir la manguera de alta presión en la pistola pulverizadora manual has- ta que esta haga un ruido al encajarse. Nota: procurar que el racor de co- nexión esté alineado correctamente. Comprobar si la conexión es segura ti- rando de la manguera de alta presión. 몇 advertencia de acuer...

  • Page 59: Funcionamiento

    – 10 몇 peligro el chorro de agua que sale de la boquilla de alta presión provoca una fuerza de retroce- so en la pistola pulverizadora manual. Ase- gúrese de estar en una posición segura, sujete con firmeza la pistola pulverizadora manual y la lanza dosificadora. Precaución antes de comenzar con la ...

  • Page 60: Transporte

    – 11 girar la lanza dosificadora hasta la po- sición "mix". Nota: de este modo se añade durante el funcionamiento la solución de deter- gente al chorro de agua. Indicación: si es necesario también se pueden utilizar los cepillos de lavado para los trabajos con detergente. Rocíe la superficie seca co...

  • Page 61: Almacenamiento

    – 12 precaución para evitar accidentes o lesiones, tener en cuenta el peso del aparato al elegir el lugar de almacenamiento (véase datos técni- cos). Coloque el dispositivo sobre una super- ficie plana. Pulsar el botón de desconexión en la pistola pulverizadora manual y desco- nectar manguera de alt...

  • Page 62: Ayuda En Caso De Avería

    – 13 usted mismo puede solucionar las peque- ñas averías con ayuda del resumen si- guiente. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado. Peligro apague el aparato y desenchufe la clavija de red antes de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento. Los trabajos de rep...

  • Page 63: Datos Técnicos

    – 14 reservado el derecho a realizar modifi- caciones técnicas. Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo construc- tivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que...

  • Page 64: Índice

    – 5 estimado cliente, leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embala...

  • Page 65: Avisos De Segurança

    – 6 perigo nunca tocar na ficha de rede e na toma- da com as mãos molhadas. O aparelho não deve ser colocado em funcionamento se o cabo de ligação à rede ou partes importantes do aparelho como, p. Ex., dispositivos de seguran- ça, mangueiras de alta pressão ou pis- tola de injecção estiverem danific...

  • Page 66: Equipamento De Segurança

    – 7 manter as películas da embalagem fora do alcance das crianças! Perigo de as- fixia! O utilizador deve usar o aparelho de acordo com as especificações. Deve ter em consideração as condições lo- cais e, ao utilizar o aparelho, ter em conta o comportamento de pessoas nas proximidades. Não utilizar ...

  • Page 67: Manuseamento

    – 8 neste manual de instruções é descrito o equipamento completo. Consoante o mo- delo, existem diferenças no volume de for- necimento (ver embalagem). Ver figuras na página desdobrável! 1 peça de acoplamento para ligação da água 2 acoplamento rápido para mangueira de alta pressão 3 local de armazen...

  • Page 68: Alimentação De Água

    – 9 figura encaixar a mangueira de alta pressão na pistola pulverizadora manual, até encaixar audivelmente. Aviso: ter atenção ao alinhamento cor- recto do bocal de conexão. Controlar a ligação segura, puxando pela mangueira de alta pressão. 몇 advertência de acordo com as prescrições em vigor o apar...

  • Page 69: Funcionamento

    – 10 몇 perigo devido ao jacto que sai do bico de alta pressão uma força de recuo age sobre a pistola manual. Garantir uma posição se- gura e segurar bem a pistola de injecção manual e o tubo de jacto. Atenção assegurar que a lavadora de alta pressão está posicionada de forma segura e sobre um pavime...

  • Page 70: Interromper O Funcionamento

    – 11 a garrafa, com a abertura para baixo, contra a conexão para o detergente. Figura ajustar a quantidade de aspiração do detergente com o regulador de dosa- gem. Utilizar lança com regulação da pres- são (vario power). Ajustar a lança na posição "mix". Aviso: deste modo, a solução de de- tergente ...

  • Page 71: Armazenamento

    – 12 atenção de modo a evitar acidentes ou ferimentos durante a selecção do local de armazena- mento, deve ter-se em consideração o peso do aparelho (ver dados técnicos). Estacionar o aparelho sobre uma su- perfície plana. Premir o botão de separação na pistola pulverizadora manual e separar a man- ...

  • Page 72: Ajuda Em Caso De Avarias

    – 13 com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você mesmo pode eliminar pequenas ava- rias. Em caso de dúvida contacte o serviço de assistência técnica autorizado. Perigo antes de efectuar trabalhos de conserva- ção e de manutenção desligar o aparelho e retirar a ficha de rede. Os trabalhos de repar...

  • Page 73: Dados Técnicos

    – 14 reservados os direitos a alterações técnicas! Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas directivas ce por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houve...

  • Page 74: Indholdsfortegnelse

    – 5 kære kunde læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Maskinen, tilbehør m.M. Vises på emballa- gen. Kontroller ved udpakningen, om ind- holdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der...

  • Page 75: Sikkerhedsanvisninger

    – 6 risiko rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder. Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil- slutningsledningen eller vigtige dele af maskinen, som f.Eks. Sikkerhedsele- menter, højtryksslanger eller sprøjtepi- stoler, er beskadigede. Kontroller altid tilslutningsledningen og netsti...

  • Page 76: Sikkerhedsanordninger

    – 7 højtryksrenseren er udviklet til brug sammen med de rengøringsmidler, der leveres og anbefales af producenten. Brug af andre rengøringsmidler eller ke- mikalier kan påvirke højtryksrenserens sikkerhed negativt. Forsigtig ved længere arbejdspauser skal maski- nen afbrydes via hovedafbryderen / ko...

  • Page 77: Betjening

    – 8 i denne driftsvejledning beskrives det mak- simale udstyr. Afhængigt af modellen er der forskelle i leveringen (se emballagen). Se hertil figurerne på siderne! 1 tilkoblingsdel til vandforsy- ning 2 lynkobling til højtryksslangen 3 opbevaring til håndsprøjtepistolen 4 vandtilslutning med integre...

  • Page 78: Vandforsyning

    – 9 몇 advarsel ifølge de gældende love, må ma- skinen aldrig anvendes på drikke- vandsnettet uden en tilbageløbs- ventil. Der skal anvendes en vel- egnet tilbageløbsventil fra kÄrcher eller en alternativ tilbageløbsventil ifølge en 12729 type ba. Vand, som strømmer igen- nem en systemseparator, kan ...

  • Page 79: Arbejde Med Rensemidler

    – 10 til svære tilsmudsninger forsigtig bildæk, lakeringer eller sarte oveflader af f.Eks. Træ må ikke renses med snavsfræse- ren, da der er fare for beskadigelse. Ikke egnet til arbejde med rensemidler. Bemærk: egnet til arbejde med rensemidler. Doseringsreguleringen indstilles til den ønskede suge...

  • Page 80: Transport

    – 11 forsigtig tag hensyn til maskinens vægt under transporten (se tekniske data) for at undgå ulykker og personskader. Træk maskinen i transportgrebet. Før liggende transport: træk plug 'n' clean rensemiddeldunken ud af holde- ren og luk den med dækslet. Maskinen sikres/fastgøres, så den ikke kan v...

  • Page 81: Pleje Og Vedligeholdelse

    – 12 risiko før alle service- og vedligeholdelsesarbej- der skal maskinen afbrydes og stikket træk- kes ud. Inden længere tids opbevaring, f.Eks. Om vinteren: træk filteret af rensemiddel-sugeslan- gen og rens det under løbende vand. Figur træk sien i vandtilslutningen ud med en fladtang og rens den...

  • Page 82: Tekniske Data

    – 13 forbehold for tekniske ændringer! Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i ef-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående af...

  • Page 83: Innholdsfortegnelse

    – 5 kjære kunde, før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pak- ken er fullstendig, når du pakker ut. Ve...

  • Page 84: Sikkerhetsanvisninger

    – 6 fare ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte hender. Ikke bruk høystrykksvaskeren når strømledningen eller andre viktige de- ler, f. Eks. Høytrykkslange, høytrykkpis- tolen eller sikkerhetsinnretninger er skadet. Kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang høytrykksvask...

  • Page 85: Sikkerhetsinnretninger

    – 7 denne maskinen er konstruert for bruk sammen med rengjøringsmidler levert av, eller anbefalt av produsenten. Bruk av andre rengjøringsmidler eller kjemi- kalier kan virke inn på høytrykkksvaske- rens sikkerhet. Forsiktig! Ved lengre driftspauser slå av appara- tet med hovedbryter/apparatbryter e...

  • Page 86: Betjening

    – 8 i denne bruksanvisningen er den maksima- le utrustningen beskrevet. Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang (se emballasjen). Illustrasjoner se utfoldingssi- dene! 1 koblingsdel for vanntilkoblingen 2 hurtigkobling for høytrykkslange 3 oppbevaring for høytrykkspistol 4 vanntilkobling...

  • Page 87: Vanntilførsel

    – 9 몇 advarsel i henhold til gjeldende forskrifter skal apparatet aldri kobles til drik- kevannsnettet uten systemskiller. Det skal brukes en egnet system- skiller fra kÄrcher eller alternativt en systemskiller iht. En 12729 type ba. Vann som har passert gjennom en systemskiller regnes ikke som drik...

  • Page 88: Opphold I Arbeidet

    – 10 for hardnakket smuss. Forsiktig! Bildekk, lakk eller ømfintlige overflater som treverk skal ikke rengjøres med rotojet, det er fare for skader. Ikke egnet for bruk med rengjøringsmiddel. Merk: egnet for bruk med rengjøringsmid- del doseringsregulator settes til ønsket oppsugingsmengde av rengjø...

  • Page 89: Etter Bruk

    – 11 forsiktig! Høytrykkslangen må bare tas av høytrykk- spistolen eller apparatet når det ikke er noe trykk i systemet. Trekk plug 'n' clean rengjøringsmiddel- flasken ut av holderen og lukk med lok- ket. For oppbevaring settes den 180 ° rotert i holderen. Slipp spaken på håndsprøytepistolen. Slå a...

  • Page 90: Pleie Og Vedlikehold

    – 12 fare slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen service eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes. Før langvarig oppbevaring, f. Eks. Over vin- teren: ta ut filteret fra rengjøringsmiddel-su- geslangen og rengjør det under rennen- de vann. Figur ta ut sugeinntaket i vanntilkoblingen med en flat...

  • Page 91: Tekniske Data

    – 13 det tas forbehold om tekniske endringer! Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante ef- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vå...

  • Page 92: Innehållsförteckning

    – 5 bäste kund, läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Aggregatets leveransomfång är avbildat på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständig. Kontakta ...

  • Page 93: Säkerhetsanvisningar

    – 6 fara ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuktiga händer. Använd inte aggregatet om nätkabeln eller viktiga delar av aggregatet som t.Ex. X högtrycksslang, sprutpistol eller säkerhetsanordningar är skadade. Kontrollera före varje anvädning att nät- kabeln och dess nätkontakt inte är ska- dad...

  • Page 94: Säkerhetsanordningar

    – 7 rats eller rekommenderats av tillverkaren. Användning av andra ren- göringsmedel eller kemikalier kan på- verka aggregatets säkerhet. Varning stäng av maskinen med huvudström- brytaren / maskinbrytaren under längre driftsuppehåll, eller dra ur nätkontakten. Använd inte aggregatet vid temperatu- ...

  • Page 95: Handhavande

    – 8 i denna bruksanvisning beskrivs aggrega- tet med maximal utrustning. Leveransom- fånget varierar allt efter modell (se förpackningen). Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara sidor! 1 kopplingsdel för vattenanslutning 2 snabbkoppling till högtrycksslang 3 förvaring för spolhandtaget 4 ...

  • Page 96: Vattenförsörjning

    – 9 몇 varning enligt gällande föreskrifter får ag- gregatet aldrig användas på dricksvattennätet utan backventil. Passande backventil från kÄr- cher, eller alternativt annan backventil enligt en 12729 typ ba, skall användas. Vatten som runnit genom en backventil an- ses inte vara drickbart. Varning ...

  • Page 97: Arbeten Med Rengöringsmedel

    – 10 för envisa smutslager. Varning rengör inte bildäck, lack eller känsliga ytor som trä med rotorjet, risk för skador. Ej lämpad för arbeten med rengöringsme- del. Anvisning: lämplig för arbeten med ren- göringsmedel ställ in doseringsreglaget på på önskad uppsugningsmängd av rengöringsme- del. De...

  • Page 98: Avsluta Driften

    – 11 varning lossa högtrycksslangen från spolhandta- get eller från aggregatet endast när det inte finns något tryck i systemet. Dra ut plug 'n' clean-rengöringsme- delsflaskan ur hållaren och stäng den med locket. För förvaring, vänd behålla- ren 180 ° och ställ den i hållaren släpp avtryckaren på ...

  • Page 99: Skötsel Och Underhåll

    – 12 fara stäng av aggregatet och dra ut nätkonta- ken innan vård och skötselarbeten ska ut- föras. Före längre förvaring, t.Ex. På vintern: lossa filtret från sugslangen för rengö- ringsmdel och rengör det under rinnan- de vatten. Bild lossa filtret i vattenanslutningen med ett plattång och rengör ...

  • Page 100: Tekniska Data

    – 13 med reservation för tekniska ändringar! Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts a...

  • Page 101: Sisällysluettelo

    – 5 arvoisa asiakas, lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakka- uksessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pak- kauksesta pakkauksen sisällön täydellisyys. Ota yhteys jälleenmyy...

  • Page 102: Turvaohjeet

    – 6 vaara Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- pistokkeeseen. Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto tai laitteen tärkeät osat, esim. Korkea- paineletku, suihkupistooli (-kahva) tai turvalaitteet ovat vaurioituneet. Tarkasta aina ennen käyttöä, että säh- kökaapeli ja verkkopistoke ovat ehjät...

  • Page 103: Turvalaitteet

    – 7 tämä laite on kehitetty puhdistusainei- den käyttöön, jotka laitteen valmistaja toimittaa tai suosittelee. Muiden puhdis- tusaineiden tai kemikalioiden käyttö voi haitata laitteen turvallisuutta. Varo pitempien käyttötaukojen aikana pää- kytkin/laitekytkin kytketään pois tai verkkopistoke irrote...

  • Page 104: Käyttö

    – 8 tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimi- varustus. Mallien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljestä. Katso avattavalla kansisivulla olevia kuvia! 1 tulovesiliitäntä 2 korkeapaineletkun pikaliitin 3 pidike pistoolille 4 suodattimella varustettu vesiliitäntä 5 laitekytkin „0/off“ / „i/o...

  • Page 105: Vedensyöttö

    – 9 몇 varoitus voimassa olevien määräysten mu- kaan laitetta ei saa käyttää milloin- kaan juomavesiverkossa ilman takaisinimusuojaa. Tällöin on käy- tettävä kÄrcherin soveltuvaa takaisini- musuojaa tai vaihtoehtoisesti normin en 12729 tyyppi ba mukaista takaisinimusuo- jaa. Vesi, joka on valunut tak...

  • Page 106: Käyttäen

    – 10 tarkoitettu yleisimpiin puhdistustehtäviin. Työpaine on säädettävissä portaattomasti välillä „min“ ja „max“. Päästä suihkupistoolin vipu irti. Kierrä suihkuputki haluamaasi asen- toon. Huomautus: soveltuu töihin, joissa käyte- tään puhdistusaineita, kierrä suihkuputki tällöin asentoon „mix“. Pi...

  • Page 107: Käytön Lopetus

    – 11 varo irrota korkeapaineletku suihkupistoolista tai laitteesta vain, kun järjestelmässä ei ole painetta. Vedä plug 'n' clean -puhdistusainepullo pidikkeestä ja sulje tulpalla. Aseta pullo pidikkeeseen säilytettäväksi 180 ° käännettynä. Päästä suihkupistoolin vipu irti. Kytke laite pois päältä "0...

  • Page 108: Hoito Ja Huolto

    – 12 vaara kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pisto- rasiasta. Ennen pitempää varastointia, esim. Talvel- la: vedä suodatin irti puhdistusaineen imu- letkusta ja puhdista suodatin juokse- vassa vedessä. Kuva vedä suodatin ulos vesiliitännästä latta-...

  • Page 109: Tekniset Tiedot

    – 13 oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamm...

  • Page 110: Συσκευασία

    – 5 Αγαπητέ πελάτη, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυ- τές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντι- κή χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται στη συσκευασία. Κατά την αποσυσκευασία...

  • Page 111

    – 6 Κίνδυνος Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το ρευ- ματολήπτη και την πρίζα. Το μηχάνημα δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουρ- γία, εάν το καλώδιο σύνδεσης δικτύου ή ση- μαντικά τμήματα του μηχανήματος, π.χ. στοιχεία ασφαλείας, ελαστικοί σωλήνες υψη- λής πίεσης, πιστολέτα χειρός, έχουν υποστεί βλάβη....

  • Page 112

    – 7 Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τα πλαστικά φύλλα συσκευασίας, υφίσταται κίνδυνος ασφυξίας! Ο χρήστης πρέπει να χρησιμοποιεί τη συ- σκευή σύμφωνα με τις προδιαγραφές. Πρέ- πει να έχει υπόψη τις τοπικές συνθήκες και κατά την εργασία με τη συσκευή πρέπει να προσέχει τα άτομα που βρίσκονται κοντά της....

  • Page 113: Χειρισμός

    – 8 Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο μέγιστος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέ- λο (ανατρέξτε στη συσκευασία). Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη σε- λίδα! 1 Σύζευξη για τη σύνδεση με το δίκτυιο παρο- χής νερού 2 Ταχυσύνδεσμος ελαστικού σωλήνα υψηλ...

  • Page 114: Παροχή Νερού

    – 9 Εικόνα Εισάγετε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίε- σης στο πιστολέτο χειρός έως ότου κλειδώ- σει με το χαρακτηριστικό ήχο. Υπόδειξη: Φροντίστε να ευθυγραμμίσετε σωστά τους οδηγούς σύνδεσης. Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση είναι ασφαλής τραβώντας τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης. 몇 Προειδοποίηση Σύμφωνα ...

  • Page 115: Λειτουργία

    – 10 몇 Κίνδυνος Μέσω της δέσμης νερού που εξέρχεται από το ακροφύσιο υψηλής πίεσης, μια δύναμη αντεπι- στροφής επενεργεί στο πιστολέτο. Φροντίστε για την ασφαλή έδραση και στερεώστε καλά το πι- στολέτο χειρός και το σωλήνα ρίψης. Προσοχή Πριν την έναρξη του καθαρισμού, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή καθα...

  • Page 116: Μεταφορά

    – 11 Εικόνα Ρυθμίστε την ποσότητα αναρρόφησης του διαλύματος απορρυπαντικού με τον ελεγκτή δοσολόγησης απορρυπαντικού. Χρησιμοποιήστε έναν σωλήνα εκτόξευσης με ελεγκτή πίεσης (vario power). Περιστρέψτε το σωλήνα ρίψης στη θέση "mix". Υπόδειξη: Έτσι προστίθεται καθαριστικό διάλυμα στον πίδακα νερού κ...

  • Page 117: Αποθήκευση

    – 12 Προσοχή Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματισμούς, λάβετε υπόψη κατά την επιλογή του χώρου απο- θήκευσης το βάρος της συσκευής (βλ. τεχνικά χαρακτηριστικά). Αποθέστε το μηχάνημα σε επίπεδη επιφά- νεια. Πιέστε το πλήκτρο απόσπασης του πιστολέ- του χειρός και αφαιρέστε τον ελαστικό σω- λήνα υψηλ...

  • Page 118

    – 13 Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε απευθυν- θείτε στην εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέ- τησης πελατών. Κίνδυνος Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης και συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και αποσυ...

  • Page 119

    – 14 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχε- δίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βα- σικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση π...

  • Page 120: İçindekiler

    – 5 sayın müşterimiz, cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üze- rinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında için...

  • Page 121: Güvenlik Uyarıları

    – 6 tehlike fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli elle temas etmeyin. Şebeke bağlantı kablosu veya Örn; yüksek basınç hortumları, tel püskürt- me tabancası ya da güvenlik tertibatları gibi cihazın önemli parçaları zarar gör- müşse cihazı çalıştırmayın. Elektrik fişiyle birlikte şebeke bağlantı k...

  • Page 122: Güvenlik Tertibatları

    – 7 geri sıçrayabilecek su veya kirden ko- runmak için uygun koruyucu elbise ve koruyucu gözlük takın. Bu cihaz, üretici tarafından gönderilen veya önerilen temizlik maddesinin kulla- nılması için geliştirilmiştir. Diğer temizlik maddeleri veya kimyasal maddelerin kullanılması cihazın güvenliğini ol...

  • Page 123: Kullanımı

    – 8 bu kullanım kılavuzunda maksimum dona- nım açıklanmaktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında farklar olabilir (bkz. Ambalaj). Şekiller bkz. Katlanır sayfa! 1 su bağlantısının bağlantı parçası 2 yüksek basınç hortumu için hızlı bağlantı 3 el püskürtme tabancasının saklama par- çası 4 enteg...

  • Page 124: Su Beslemesi

    – 9 yüksek basınç hortumundan çekerek bağlantının güvenli olup olmadığını kontrol edin. 몇 uyarı geçerli talimatlar uyarınca, içme suyu şebekesinde sistem ayırıcısı olmadan cihaz kesinlikle çalıştırıl- mamalıdır. En 12729 tip ba uya- rınca kÄrcher firmasına ait ya da alternartif uygun bir sistem ayır...

  • Page 125: Çalışmaya Ara Verme

    – 10 en yaygın temizlik görevleri için. Çalışma basıncı, „min“ ve „max“ arasında kademe- siz olarak ayarlanabilir. El püskürtme tabancasının kolunu bıra- kın. Püskürtme borusunu istediğiniz konu- ma getirin. Uyarı: temizlik maddesiyle çalışmak için uygundur, çelik boruyu "mix" konumuna döndürün. İna...

  • Page 126: Çalışmanın Tamamlanması

    – 11 dikkat sistemde basınç yoksa, yüksek basınç hor- tumunu sadece el püskürtme tabancası ya da cihazdan ayırın. Plug 'n' clean temizlik maddesi şişesini yuvadan dışarı çekin ve kapakla kapa- tın. Saklamak için, 180 ° döndürerek yu- vaya getirin. El tabancasının kolunu bırakın. Cihazı kapatın "0/of...

  • Page 127: Koruma Ve Bakım

    – 12 tehlike bütün bakım ve temizlik çalışmalarında ci- haz kapatılmalı şebeke kablosu prizden çı- kartılmalıdır. Uzun saklama döneminden önce, örneğin kış aylarında: filtreyi temizlik maddesi emme hortu- mundan çekin ve suyun altında temizle- yin. Şekil su bağlantısındaki süzgeci düz bir pen- seyle...

  • Page 128: Teknik Bilgiler

    – 13 teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır! İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle ab yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herha...

  • Page 129: Оглавление

    – 5 Уважаемый покупатель! Перед первым применением ва- шего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и со- храните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Комплектация прибора указана на упаковке. При распаковке прибор...

  • Page 130: Безопасности

    – 6 ется в дефектах материалов или ошибках при изготовлении. В случае возникновения пре- тензий в течение гарантийного срока просьба обращаться, имея при себе чек о покупке, в торговую организацию, продавшую вам при- бор или в ближайшую уполномоченную служ- бу сервисного обслуживания. (Адрес указан ...

  • Page 131

    – 7 порные шланги, арматуру и муфты, ре- комендованные изготовителем прибора. Эксплуатация прибора детьми или ли- цами, не прошедшими инструктаж, за- прещается. Устройство разрешается использо- вать лицами с ограниченными физиче- скими, сенсорными или умственными возможностями, а также лицам, не обл...

  • Page 132: Устойчивости

    – 8 Перепускной клапан предотвращает превы- шение допустимого рабочего давления. Если рычаг ручного пистолета-распылителя отпускается, манометрический выключатель отключает насос, подача струи воды под вы- соким давлением прекращается. При нажа- тии на рычаг насос снова включается. Внимание! Перед в...

  • Page 133: Подача Воды

    – 9 Для проведения установки потребуются 2 приложенных винта и одна крестовая отвер- тка ph 2. Рисунок Установить в элементы подключения оба шланга для моющего средства. Установить регулятор дозировки и закре- пить его при помощи 2 винтов. Указание: Во время установки непремен- но следует проверить ...

  • Page 134: Эксплуатация

    – 10 Рисунок Зафиксировать высоконапорный шланг в быстроразъемном соединении, располо- женном на устройстве, до щелчка. Указание: Соблюдать правильность рас- положения соединительного ниппеля. Проверить надежность крепления, потя- нув за шланг высокого давления. Рисунок Наденьте на ручной пистолет-р...

  • Page 135: Средствах

    – 11 ную информацию можно узнать в специализированном месте торговли или по- лучить непосредственно в представительст- ве karcher. Указания по моющим средствам: Наибо- лее употребляемое моющее средство марки kÄrcher для этого устройства можно прио- брести в готовом к применению виде в бу- тылке для ...

  • Page 136: Хранение

    – 12 Внимание! Во избежание несчастных случаев или травмирования, при выборе места хране- ния необходимо принять во внимание вес прибора (см. раздел "Технические данные"). Установить подметающую машину на ровную поверхность. Нажать размыкающую кнопку на ручном пистолете-распылителе и отделить вы- со...

  • Page 137: Увеличивается

    – 13 Небольшие неисправности можно устранить самостоятельно с помощью следующего описания. В случае сомнения следует обращаться в уполномоченную службу сервисного обслу- живания. Опасность При проведении любых работ по уходу и техническому обслуживанию аппарат сле- дует выключить, а сетевой шнур - в...

  • Page 138

    – 14 Изготовитель оставляет за собой пра- во внесения технических изменений! Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- ный прибор по своей концепции и конструк- ции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении от- вечает соответствующим основным требова- ниям по безопасности и здоро...

  • Page 139: Tartalomjegyzék

    – 5 tisztelt vásárló, a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. A készülék szállítási terjedelme fel van tün- tetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor ellenőrizze a c...

  • Page 140: Biztonsági Tanácsok

    – 6 balesetveszély ne fogja meg nedves kézzel a hálózati csatlakozót és dugaljat. A készüléket ne helyezze üzembe, ha a hálózati csatlakozóvezeték vagy a ké- szülék fontos alkatrészei, pl. Magas- nyomású tömlő, kézi szórópisztoly vagy biztonsági elemek meg vannak sérülve. Minden üzem előtt ellenőriz...

  • Page 141: Biztonsági Berendezések

    – 7 készülékkel történő munkavégzés so- rán ügyelni kell másokra, főként a gye- rekekre. A készüléket ne használja, ha hatótá- volságon belül más személyek is tartóz- kodnak, kivéve ha védőruházatot viselnek. A visszafröccsenő víz vagy szennyező- dés elleni védelemhez viseljen alkal- mas védőruházat...

  • Page 142: Használat

    – 8 jelen használati útmutatóban a maximális felszereltség van leírva. A szállítási terjede- lem modellenként eltérő (lásd a csomago- láson). Az ábrákat lásd a kihajtható oldalon! 1 csatlakozóelem a vízcsatlakozáshoz 2 gyorscsatlakozó magasnyomású töm- lőhöz 3 a kézi szórópisztoly tárolója 4 vízcsat...

  • Page 143: Vízellátás

    – 9 몇 figyelem! Az érvényes előírások alapján a készüléket soha nem szabad rendszer-elválasztó nélkül az ivó- víz-hálózatban üzemeltetni. Hasz- nálja a kÄrcher vállalat megfelelő rendszer-elválasztóját vagy alternatívaként egy en 12729 ba típusnak megfelelő rend- szer-elválasztót. Az olyan víz, amel...

  • Page 144: A Használat Megszakítása

    – 10 a legáltalánosabb tisztítási feladatokhoz. A munkanyomás fokozat nélkül „min“ és „max“ között szabályozható. Engedje el a kézi szórópisztoly karját. Fordítsa a sugárcsövet a kívánt állásba. Megjegyzés: tisztítószerrel való munká- hoz alkalmas, az acélcsövet ehhez „mix“ ál- lásra fordítani. A ma...

  • Page 145: Használat Befejezése

    – 11 vigyázat a magasnyomású tömlőt csak akkor válas- sza le a kézi szórópisztolyról vagy a készü- lékről, ha nincs nyomás a rendszerben. A plug 'n' clean tisztítószer flakont húz- za ki a befogóból és zárja le a kupakkal. Tároláshoz 180 °-kal elfordítva tegye a helyére. Engedje el a kézi szórópiszt...

  • Page 146: Ápolás És Karbantartás

    – 12 balesetveszély minden ápolási- és karbantartási munka megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót. Hosszabb tárolás előtt, pl. Télen húzza le a szűrőt a tisztítószer szívó- csőről és folyóvíz alatt tisztítsa meg. Ábra a vízcsatlakozóban található szűrőszi- tát ...

  • Page 147: Műszaki Adatok

    – 13 a műszaki adatok módosításának jogát fenntartjuk! Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az ek irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyás...

  • Page 148: Obsah

    – 5 vážený zákazníku, před prvním použitím svého za- řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- tele. Obsah dodávky je zobrazen na obale vaše- ho zařízení. Během vybalování zkontroluj- te, zda je dodávka kompletní. Pokud ...

  • Page 149: Bezpečnostní Pokyny

    – 6 nebezpečí! Zástrčky a zásuvky se nikdy nedotýkej- te mokrýma rukama. Zařízení nikdy neuvádějte do provozu, je-li poškozeno síťové napájecí vedení nebo důležité části zařízení, např. Vyso- kotlaká hadice, ruční stříkací pistole nebo bezpečnostní mechanismy. Před každým zahájením provozu zkon- tro...

  • Page 150: Bezpečnostní Prvky

    – 7 balicí fólii udržujte mimo dosah dětí, hrozí nebezpečí udušení! Uživatel smí přístroj používat pouze k účelům, ke kterým byl přístroj vyroben. Při práci s přístrojem je uživatel povinen dbát místních specifik a brát ohled na osoby, nacházející se v blízkosti pří- stroje. Přístroj nepoužívejte, p...

  • Page 151: Obsluha

    – 8 v provozní příručce je popsáno maximální vybavení. V závislosti na modelu se liší ob- sah dodávky (viz obal). Ilustrace najdete na rozkláda- cí stránce! 1 spojovací element pro přívod vody 2 rychlopřípojka pro vysokotlakou hadici 3 uložení pro ruční stříkací pistoli 4 vodní přípojka s integrovan...

  • Page 152: Přívod Vody

    – 9 몇 upozornění podle platných předpisů nesmí být zařízení nikdy provozováno na vo- dovodní síti bez systémového od- dělovače. Je nezbytné používat systémový oddělovač firmy kÄrcher nebo alternativně systémový oddělovač odpovídající normě en 12729 typu ba. Vo- da, která protekla systémovým děličem,...

  • Page 153

    – 10 pro obvyklé čištění. Pracovní tlak lze nasta- vit stupňovitě mezi „min“ a „max“. Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. Nastavte ocelovou trubku do požadova- né polohy. Upozornění: vhodné na práci s čisticími prostředky, rozprašovací trubku nastavte do polohy „mix“. Pro těžká znečištění. Poz...

  • Page 154: Přerušení Provozu

    – 11 uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. Zajistěte páčku stříkací pistole. Při delších přestávkách v práci (přes 5 minut) přístroj ještě vypněte vypínačem „0/off“. Ruční stříkací pistoli zasuňte do uložení pro ruční stříkací pistoli. Pozor vysokotlakou hadici odpojujte od ruční stří- kací pist...

  • Page 155: Ošetřování A Údržba

    – 12 nebezpečí! Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte zá- strčku ze sítě. Před uskladněním na delší dobu, např. Na zimu: sejměte filtr ze sací hadice na čisticí prostředky a opláchněte jej pod tekoucí vodou. Ilustrace síto ve vodní přípojce vyjměte plochými k...

  • Page 156: Technické Údaje

    – 13 technické změny vyhrazeny. Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic es. Při jakýchkoli na stro...

  • Page 157: Vsebinsko Kazalo

    – 5 spoštovani kupec, pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Obseg dobave vaše naprave je prikazan na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vs...

  • Page 158: Varnostna Navodila

    – 6 nevarnost omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami. Naprave ne vklapljajte, če so poškodo- vani omrežni priključni vodnik ali drugi pomembni deli naprave, npr. Visoko- tlačna gibka cev, ročna brizgalna pišto- la ali varnostne priprave. Pred vsako uporabo preverite, ali n...

  • Page 159: Varnostne Naprave

    – 7 proizvajalec. Uporaba drugih čistilnih sredstev ali kemikalij lahko ovira var- nost stroja. Pozor pri daljših prekinitvah obratovanja izklo- pite napravo na glavnem stikalu/stikalu naprave ali izvlecite omrežni vtič. Naprave ne uporabljajte pri temperatu- rah pod 0 °c. Pri čiščenju lakiranih pov...

  • Page 160: Uporaba

    – 8 v tem navodilu za uporabo je opisana ma- ksimalna oprema. Glede na model prihaja do razlik v obsegu dobave (glejte embala- žo). Slike glejte na razklopni stra- ni! 1 spojni del za priključek za vodo 2 hitri priključek za visokotlačno gibko cev 3 shranjevalo za ročno brizgalno pištolo 4 vodni pri...

  • Page 161: Oskrba Z Vodo

    – 9 몇 opozorilo v skladu z veljavnimi predpisi apa- rat ne sme nikoli delovati brez lo- čilnika sistemov na omrežju za pitno vodo. Uporabiti je potrebno ustrezen ločilnik sistemov podjetja kÄr- cher ali alternativni ločilnik sistemov v skladu z en 12729 tip ba. Voda, ki je tekla skozi sistemski loče...

  • Page 162: Delo S Čistilnimi Sredstvi

    – 10 za običajne čistilne naloge. Delovni tlak se lahko zvezno regulira med "min" in max". Spustite ročico ročne brizgalne pištole. Brizgalno cev obrnite na željen položaj. Opozorilo: primerna za delo s čistilnimi sredstvi, brizgalno cev v ta namen obrnite na položaj "mix". Za trdovratno umazanijo. ...

  • Page 163: Prekinitev Obratovanja

    – 11 spustite ročico ročne brizgalne pištole. Zaprite ročico ročne brizgalne pištole. Pri daljših delovnih premorih (več kot 5 minut) napravo dodatno izklopite „0/ off“. Ročno brizgalno pištolo vtaknite v shra- njevalo za ročno brizgalno pištolo. Pozor visokotlačno gibko cev ločite od ročne bri- zga...

  • Page 164: Nega In Vzdrževanje

    – 12 nevarnost pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz vtičnice. Pred daljšim skladiščenjem, npr. Pozimi: filter izvlecite iz gibke sesalne cevi za čistilno sredstvo in ga očistite pod teko- čo vodo. Slika sito v priključku za vodo izvlecite s plo- ...

  • Page 165: Tehnični Podatki

    – 13 pridržana pravica do tehničnih sprememb! S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam eu-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Podpisnik...

  • Page 166: Spis Treści

    – 5 szanowny kliencie! Przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź- niejszego wykorzystania lub dla następne- go użytkownika. Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest na opakowaniu. Podczas rozpakowy- ...

  • Page 167: Wskazówki Bezpieczeństwa

    – 6 kierować się z dowodem zakupu do dystry- butora lub do autoryzowanego punktu ser- wisowego. (adres znajduje się na odwrocie) niebezpieczeństwo nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka mokrymi rękami. Nie uruchamiać urządzenia w przypad- ku uszkodzenia przewodu zasilającego lub ważnych części urząd...

  • Page 168: Zabezpieczenia

    – 7 urządzenia i rozumieją połączone z tym niebezpieczeństwa. Dzieci powinny być nadzorowane, żeby zapewnić, iż nie bawią się urządze- niem. Opakowania foliowe przechowywać dala od dzieci; istnieje niebezpieczeń- stwo uduszenia! Użytkownik ma obowiązek używania urządzenia zgodnie z jego przeznacze- ...

  • Page 169: Obsługa

    – 8 w niniejszej instrukcji obsługi opisane jest maksymalne wyposażenie. W zależności od modelu istnieją różnice w zakresie do- stawy (patrz opakowanie). Ilustracje, patrz strony rozkła- dane! 1 złączka do przyłącza wody 2 szybkozłącze węża wysokociśnieniowego 3 schowek na pistolet natryskowy 4 przy...

  • Page 170: Doprowadzenie Wody

    – 9 몇 ostrzeżenie zgodnie z obowiązującymi przepi- sami urządzenie nigdy nie może być używane bez zaworu zwrotne- go przy sieci wodociągowej. Nale- ży używać odpowiedniego odłącznika systemowego firmy kÄrcher albo od- łącznika systemowego zgodnego z en 12729, typ ba. Woda, która przepłynęła przez od...

  • Page 171

    – 10 wskazówka: gdy zwalnia się dźwignię, urządzenie znowu się odłącza. Nadciśnie- nie pozostaje w systemie. Do najczęstszych zadań czyszczenia. Ciś- nieni robocze można regulować stopniowo w zakresie od „min“ do „max“. Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe- go. Obrócić lancę do żądanego położenia. ...

  • Page 172: Przerwanie Pracy

    – 11 zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe- go. Zablokować dźwignię pistoletu natry- skowego. W przypadku dłuższych przerw w pracy (ponad 5 minut) dodatkowo wyłączać urządzenie „0/off“. Włożyć pistolet natryskowy do schow- ka. Uwaga wąż wysokociśnieniowy oddzielić od ręcz- nego pistoletu natryskoweg...

  • Page 173: Przechowywanie

    – 12 uwaga w celu uniknięcia wypadków wzgl. Zranień, przy wyborze przechowywania należy zwrócić uwagę na ciężar urządzenia (patrz dane techniczne). Pozostawić urządzenie na równej po- wierzchni. Nacisnąć przycisk oddzielający pistole- tu natryskowego i oddzielić wąż wyso- kociśnieniowy od pistoletu ...

  • Page 174: Usuwanie Usterek

    – 13 mniejsze usterki można usunąć samodziel- nie, korzystając z poniższych wskazówek. W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do autoryzowanego serwisu. Niebezpieczeństwo przed przystąpieniem do wszelkich prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urzą- dzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazd- ka siec...

  • Page 175: Dane Techniczne

    – 14 zmiany techniczne zastrzeżone! Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw ue dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnio...

  • Page 176: Cuprins

    – 5 mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citiţi acest instrucţi- uni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- buinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Pachetul de livrare a aparatului dvs. Este ilustrat pe ambalaj. L...

  • Page 177: Măsuri De Siguranţă

    – 6 pericol nu apucaţi niciodată fişa de alimentare şi priza având mâinile ude. Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă este deteriorat cablul de alimentare de la reţea sau elemente importante ale aparatului, precum de ex. Furtunul de presiune, pistolul de pulverizare sau dispozitivele de siguranţă. În...

  • Page 178: Dispozitive De Siguranţă

    – 7 se vor purta îmbrăcăminte adecvată precum şi ochelari de protecţie împotri- va stropilor de apă şi murdăriei. Acest aparat a fost proiectat pentru uti- lizarea împreună cu detergenţi livraţi sau recomandaţi de producător. Utiliza- rea altor detergenţi sau a chimicalelor poate prejudicia aparatul...

  • Page 179: Utilizarea

    – 8 În acest manual este descrisă dotarea ma- ximă. În funcţie de model pachetele de li- vrare pot diferi (vezi ambalajul). Pentru imagini vezi pagina in- terioară! 1 piesă de cuplare pentru conexiunea de apă 2 cuplaj rapid pentru furtunul de înaltă presiune 3 spaţiu de depozitare pentru pistolul de...

  • Page 180: Alimentarea Cu Apă

    – 9 verificaţi trăgând de furtunul de înaltă presiune, dacă îmbinarea s-a făcut co- rect. 몇 avertisment conform normelor în vigoare, apa- ratul nu trebuie exploatat niciodată fără un separator de sistem la re- ţeaua de apă potabilă. Se va utili- za un separator de sistem adecvat, de la firma kÄrcher...

  • Page 181: Întreruperea Utilizării

    – 10 deblocaţi maneta pistolului de stropit. Trageţi maneta, aparatul porneşte. Observaţie: dacă eliberaţi maneta, apara- tul se opreşte din nou. Presiunea înaltă ră- mâne acumulată în sistem. Pentru lucrările de curăţare uzuale. Presiu- nea de lucru poate fi reglată fără trepte în- tre „min” şi „ma...

  • Page 182: Încheierea Utilizării

    – 11 atenţie deconectaţi furtunul de presiune de la pis- tolul manual de stropit sau de la aparat nu- mai atunci, când sistemul de află în stare depresurizată. Scoateţi flaconul de soluţie de curăţat plug 'n' clean din suport şi puneţi capa- cul la loc. Pentru depozitare aşezaţi-l în suport rotit cu...

  • Page 183: Îngrijirea

    – 12 pericol Înainte de orice lucrare de îngrijire şi între- ţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa ca- blului de alimentare din priză. Înainte de depozitarea pe perioade înde- lungate, de ex. Iarna: se scot filtrele de la furtunul de aspiraţie detergent şi se curăţă sub jet de apă. Figura se sc...

  • Page 184: Date Tehnice

    – 13 ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice! Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele ce aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazeaz...

  • Page 185: Obsah

    – 5 vážený zákazník, pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo- brazený na obale. Pri vybaľovaní skontro- lujte úpln...

  • Page 186: Bezpečnostné Pokyny

    – 6 nebezpečenstvo nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a vidlice vlhkými rukami. Zariadenie nepoužívajte, ak má poško- dené prívodné sieťové vedenie alebo iné dôležité diely, napr. Vysokotlakovú hadicu, striekaciu pištoľ alebo bezpeč- nostné prvky. Pred každým použitím skontrolujte, či nie je pošk...

  • Page 187: Bezpečnostné Prvky

    – 7 používateľ je povinný používať zariade- nie v súlade s jeho určením. Je povinný prihliadať na miestne podmienky a pri práci so zariadením dávať pozor aj na osoby vo svojom okolí. Zariadenie nepoužívajte, ak sa v blíz- kosti dosahu nachádzajú iné osoby s výnimkou osôb, ktoré majú oblečený ochrann...

  • Page 188: Obsluha

    – 8 v tomto návode na prevádzku je popísaná maximálna výbava. Podľa modelu existujú rozdiely v rozsahu dodávky (pozri obal). Obrázky nájdete na vyklápajú- cej sa strane! 1 spojovací diel na pripojenie prívodu vody 2 rýchlospojka pre vysokotlakovú hadicu 3 uloženie ručnej striekacej pištole 4 prípojk...

  • Page 189: Napájanie Vodou

    – 9 upozornenie: dbajte na správne na- stavenie prípojky. Potiahnutím za vysokotlakovú hadicu skontrolujte bezpečné spojenie. 몇 pozor podľa platných predpisov sa ne- smie zariadenie prevádzkovať v sieti pitnej vody bez systémového oddeľovacieho zariadenia. Je nut- né použiť systémové oddeľovacie zar...

  • Page 190

    – 10 upozornenie: ak sa páka opäť uvoľní, za- riadenie sa opäť vypne. Vysoký tlak zostá- va v systéme zachovaný. Na najčastejšie čistiace práce. Pracovný tlak sa dá plynule nastavovať medzi „min“ a „max“. Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. Trysku otočte do požadovanej polohy. Upozornenie: vho...

  • Page 191: Prerušenie Prevádzky

    – 11 uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. Uzavrite páku ručnej striekacej pištole. Pri dlhších prestávkach pri práci (viac ako 5 minút) vypnite zariadenie vypína- čom „0/off“. Ručnú striekaciu pištoľ zasuňte do úlož- ného priestoru, ktorý je pre ňu vyhradený. Pozor vysokotlakovú hadicu odpojte ...

  • Page 192: Starostlivosť A Údržba

    – 12 nebezpečenstvo pred každým ošetrením a údržbou zariade- nie vypnite a vytiahnite zástrčku. Pred dlhším skladovaním, napr. V zime: vytiahnite filter zo sacej hadice na čis- tiaci prostriedok a umyte ho pod tečú- cou vodou. Obrázok plochými kliešťami vytiahnite sitko z vo- dovodnej prípojky a umy...

  • Page 193: Technické Údaje

    – 13 technické zmeny vyhradené! Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach eÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami ods...

  • Page 194: Pregled Sadržaja

    – 5 poštovani kupče, prije prve uporabe vašeg uređa- ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ka. Sadržaj isporuke vašeg uređaja prikazan je na ambalaži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. Ako pr...

  • Page 195: Sigurnosni Napuci

    – 6 opasnost mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodi- rujte mokrim rukama. Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni strujni priključni kabel ili važni dijelovi uređaja, npr. Visokotlačno crijevo, ručna prskalica ili sigurnosni uređaji. Prije svakog rada provjerite ima li ošte- ćenja na strujnom priključn...

  • Page 196: Sigurnosni Uređaji

    – 7 sredstava za čišćenje ili kemikalija može smanjiti sigurnost uređaja. Oprez u slučaju duljih stanki u radu isključite uređaj na glavnoj sklopki/sklopki uređa- ja ili izvucite mrežni utikač. Pri temperaturama ispod 0 °c ne kori- stite uređaj. Kod čišćenja lakiranih površina valja održavati najman...

  • Page 197: Rukovanje

    – 8 u ovim je uputama za rad opisana maksi- malna oprema. Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vidi ambalažu). Slike pogledajte na preklo- pnoj stranici! 1 dio spojke za priključak za vodu 2 brzinska spojka za visokotlačno crijevo 3 prihvatni držač ručne prskalice 4 priključak za vod...

  • Page 198: Dovod Vode

    – 9 몇 upozorenje sukladno važećim propisima ure- đaj nikada ne smije raditi na vodo- vodnoj mreži bez odvajača. Potrebno je koristiti prikladni odva- jač tvrtke kÄrcher ili alternativno odva- jač koji je u skladu s en 12729 tip ba. Voda koju izdvoji odvajač nije podesna za piće. Oprez odvajač uvijek...

  • Page 199: Rad Sa Sredstvom Za Pranje

    – 10 napomena: prikladno za rad sa sredstvom za pranje; u tu svrhu cijev za prskanje okre- nite u položaj "mix". Za tvrdokornu nečistoću. Oprez strugalom za prljavštinu nemojte čistiti au- tomobilske gume, lak ili osjetljive površine kao što je drvo, jer postoji opasnost od oštećenja. Nije prikladna...

  • Page 200: Prekid Rada

    – 11 pustite polugu ručne prskalice. Zakočite polugu ručne prskalice. Kod duljih radnih stanki (više od 5 minu- ta) uređaj dodatno isključite s "0/off". Ručnu prskalicu utaknite u prihvatni dr- žač. Oprez visokotlačno crijevo odvojite od ručne pr- skalice ili od uređaja samo ako je sustav rastlačen....

  • Page 201: Njega I Održavanje

    – 12 opasnost prije svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi: skinite filtar sa crijeva za usisavanje sredstva za pranje i operite pod teku- ćom vodom. Slika mrežicu u priključku za vodu izvucite plosnatim kliješt...

  • Page 202: Tehnički Podaci

    – 13 pridržavamo pravo na tehničke izmjene! Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama europske zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjen...

  • Page 203: Pregled Sadržaja

    – 5 poštovani kupče, pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Sadržaj isporuke vašeg uređaja je prikazan na ambalaži. Pre vađenja uređaja iz ambalaže proverite da li je sadržaj potpu...

  • Page 204: Sigurnosne Napomene

    – 6 opasnost mrežni utikač in utičnicu nikada ne dodirujte vlažnim rukama. Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni strujni priključni kabl ili važni delovi uređaja, npr. Crevo visokog pritiska, ručna prskalica ili sigurnosni elementi. Pre svake upotrebe proverite da li na strujnom priključnom kablu sa u...

  • Page 205: Sigurnosni Elementi

    – 7 za zaštitu od prskanja vode ili prljavštine nosite primerenu zaštitnu odeću i zaštitne naočare. Ovaj uređaj je razvijen za upotrebu sredstava za čišćenje koje isporučuje ili preporučuje proizvođač. Upotreba drugih sredstava za čišćenje ili hemikalija može smanjiti bezbednost uređaja. Oprez prili...

  • Page 206: Rukovanje

    – 8 u ovom uputstvu za rad opisana je maksimalna oprema. U zavisnosti od modela postoje razlike u sadržaju isporuke (vidi ambalažu). Slike pogledajte na preklopnoj stranici! 1 spojni deo za priključak za vodu 2 brzinska spojnica za crevo visokog pritiska 3 prihvatni držač ručne prskalice 4 priključa...

  • Page 207: Snabdevanje Vodom

    – 9 몇 upozorenje prema važećim propisima uređaj nikada ne sme da radi na vodovodnoj mreži bez separatora. Treba da se koristi podesan separator proizvođača kÄrcher ili alternativno separator koji je u skladu sa en 12729 tip ba. Voda koju izdvoji odvajač nije za piće. Oprez separator uvek treba prikl...

  • Page 208: Rad Sa Deterdžentom

    – 10 za uobičajeno čišćenje. Radni pritisak se može kontunualno menjati između "min" i "max". Pustite polugu ručne prskalice. Cev za prskanje okrenite u željeni položaj. Napomena: prikladno za rad s deterdžentom; u tu svrhu cev za prskanje okrenite u položaj "mix". Za tvrdokornu nečistoću. Oprez glo...

  • Page 209: Kraj Rada

    – 11 oprez crevo vsokog pritiska odvojite od ručne prskalice ili od uređaja samo ako je sistem rasterećen od pritiska. Izvucite plug 'n' clean bocu za deterdžent iz prihvatnika i zatvorite poklopac. Za odlaganje je postavite u prihvatnik okrenutu za 180 °. Pustite polugu ručne prskalice. Isključite ...

  • Page 210: Nega I Održavanje

    – 12 opasnost pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. Pre dužeg skladištenja, npr. Zimi: skinite filter sa creva za usisavanje deterdženta pa ga operite pod tekućom vodom. Slika mrežicu u priključku za vodu izvucite pljosnatim kleštima i operite pod ...

  • Page 211: Tehnički Podaci

    – 13 zadržavamo pravo na tehničke promene! Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole nave- denih propisa evropske zajednice o sigur- nosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava pres...

  • Page 212: Съдържание

    – 5 Уважаеми клиенти, Преди първото използване на Ва- шия уред прочетете това ориги- нално инструкцуя упътване за работа, действайте според него и го запазете за по- късно използване или за следващия прите- жател. Обемът на доставка на уреда е изобразен на опаковката. При разопаковане проверете дали...

  • Page 213

    – 6 Опасност Никога не докосвайте контакта и щеп- села с влажни ръце. Не работете с уреда, ако захранващи- ят кабел или важни части на уреда, на- пример маркучът за работа под налягане, пистолета за ръчно пръскане или предпазните приспособления са по- вредени. Преди всяка употреба проверявайте мрежо...

  • Page 214

    – 7 ва да се съобразява с даденостите на място и да внимава при работа с уреда дали наоколо няма хора. Не използвайте уреда, ако в обсега се намират други лица, освен ако не носят защитно облекло. За защита от напръскване с вода или мръсотия носете подходящо предпазно облекло и предпазни очила/маска...

  • Page 215: Обслужване

    – 8 В тази инструкция за употреба е описано максималното оборудване. В обема на дос- тавка има разлики в зависимост от модела (вижте опаковката). Вижте схемите на разгънатата страница! 1 Куплунг за свързване към захранване с вода 2 Приспособление за бързо присъединява- не за маркуча за работа под на...

  • Page 216

    – 9 Фигура Маркуча за работа под налягане да се по- стави в пистолета за ръчно пръскане, до- като се чуе неговото фиксиране. Указание: Внимавайте за правилната по- сока на присъединителния нипел. Проверете сигурното свързване като дръп- нете маркуча за работа под налягане. 몇 Предупреждение Съгласно ...

  • Page 217: Експлоатация

    – 10 몇 Опасност Излизащата през дюзата за високо наляга- не струя вода упражнява отпор върху пис- толета за ръчно пръскане. Осигурете си сигурно положение за стоеж, дръжте здра- во пистолета за ръчно пръскане и тръба- та за разпръскване. Внимание Преди началото на почистването се увере- те, че уредъ...

  • Page 218: Tранспoрт

    – 11 регулатор дозиране за почистващо сред- ство. Да се използва тръба за разпраскване с регулиране на налягането (vario power) Тръбата за разпръскване да се завърти в положение „mix“. Указание: По този начин при експлоата- ция почистващият транспорт се смесва с водната струя. Указание: При нужда мо...

  • Page 219: Съхранение

    – 12 Внимание За да се избегнат злополуки или наранява- ния при избора на мястото за съхранение, вземете под внимание теглото на уреда (виж техническите данни). Уредът се поставя върху равна плоскост. Натиснете разделителния бутон на пис- толета за ръчно пръскане и отделете маркуча за работа под нал...

  • Page 220: Засмуква

    – 13 Можете сами да отстраните дребните повре- ди, като следвате дадените по-долу описа- ния. В случай на съмнение се обърнете към ото- ризиран сервиз. Опасност Преди всякакви работи по поддръжката уредът да се изключва и щепселът да се из- важда от контакта. Ремонтни работи и работи по електриче- с...

  • Page 221: Ветствие На Ео

    – 14 Запазваме си правото на технически изменения! С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производ- ство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и без- вредност на Директивите на ЕО. При...

  • Page 222: Sisukord

    – 5 väga austatud klient, enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki si- su. Kui tarv...

  • Page 223: Ohutusalased Märkused

    – 6 oht võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi ku- nagi puutuda niiskete kätega. Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või seadme olulised osad nagu kõrgsur- vevoolik, pesupüstol või ohutusseadi- sed on kahjustatud. Enne igakordset kasutamist tuleb kont- rollida, et võrgupistikuga toitekaabel oleks...

  • Page 224: Ohutusseadised

    – 7 antud seade töötati välja kasutamiseks tootja poolt tarnitava ja soovitatud pu- hastusvahendiga. Muude puhastusva- hendite või kemikaalide kasutamine võib seadme töökindlust vähendada. Ettevaatust kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb see pealülitist / seadme lülitist välja lüli- tada või toite...

  • Page 225: Käsitsemine

    – 8 selles kasutusjuhendis kirjeldatakse mak- simaalset varustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevusi (vt pakendit). Jooniseid vt volditaval leheküljel! 1 Ühendusdetail veevõtuliitmikule 2 kõrgsurvevooliku kiirühendus 3 pesupüstoli hoiukoht 4 veevõtuliitmik, sisseehitatud sõelaga 5 sead...

  • Page 226: Veevarustus

    – 9 몇 hoiatus vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei tohi seadet kunagi kasutada ilma joogiveevõrgu juurde paigal- datud süsteemieraldajata. Kasuta- da tuleb firma kÄrcher sobivat süsteemieraldajat või alternatiivina stan- dardile en 12729 tüüp ba vastavat süstee- mieraldajat.Läbi süsteemieraldaja vo...

  • Page 227: Töö Katkestamine

    – 10 tugevalt määrdunud pindade jaoks. Ettevaatust Ärge puhastage autorehve, lakki ega tund- likke pindu nagu puit mustusefreesiga - vi- gastamisoht. Ei sobi puhastusvahendiga töötamiseks. Märkus: sobib töötamiseks puhastusva- hendiga seadke doseerimisregulaator puhas- tusvahendi soovitud sissevõtuk...

  • Page 228: Transport

    – 11 ettevaatust et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid või vigastusi, tuleb jälgida seadme kaalu (vt tehnilised andmed). Tõmmake seadet transpordikäepide- mest. Enne transportimist lebavas asendis: tõmmake plug 'n' clean puhastusva- hendi pudel pesast välja ja pange kaas peale. Kinnitage seade...

  • Page 229: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    – 12 oht lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgupistik välja. Enne pikemat seismajätmist, näiteks tal- veks: tõmmake maha puhastusvahendi imi- vooliku filter ja peske voolava vee all puhtaks. Joonis tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpits- tangidega välja ja peske voolava vee all pu...

  • Page 230: Tehnilised Andmed

    – 13 tehniliste muudatuste õigused reser- veeritud! Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt eÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatust...

  • Page 231: Satura Rādītājs

    – 5 godājamais klient, pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir p...

  • Page 232: Drošības Norādījumi

    – 6 bīstami nekad neaizskariet tīkla spraudni un kontaktligzdu ar mitrām rokām. Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla pie- slēguma kabelis vai svarīgas aparāta daļas, piemēram, augstspiediena šļūte- ne, rokas smidzināšanas pistole vai drošības iekārtas. Pirms katras lietošanas reizes pārbau- diet,...

  • Page 233: Drošības Ierīces

    – 7 aizsardzībai pret ūdens šļakatām vai netīrumiem valkājiet piemērotu aizsar- gapģērbu un aizsargbrilles. Šī ierīce tika izveidota darbam ar tīrīša- nas līdzekļiem, ko piegādā vai iesaka izmantošanai ražotājs. Citu tīrīšanas lī- dzekļu vai ķimikāliju izmantošana var kaitēt aparāta drošībai. Uzmanī...

  • Page 234: Apkalpošana

    – 8 Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimāli iespējamais aprīkojums. Atkarī- bā no modeļa piegādes komplektā ir atšķi- rības (skatīt iepakojumu). Attēlus skatīt atlokāmajā lapā! 1 savienojuma detaļa ūdens pieslēgumam 2 augstspiediena šļūtenes ātrais savie- notājs 3 rokas smidzināšanas pis...

  • Page 235: Ūdens Padeve

    – 9 몇 brīdinājums saskaņā ar spēkā esošajiem no- teikumiem ierīci nedrīkst izmantot bez dzeramā ūdens sistēmas dalī- tāja. Jāizmanto piemērots firmas kÄrcher sistēmas dalītājs vai kā alterna- tīva - sistēmas dalītājs atbilstoši en 12729 tipam ba. Ūdens, kurš izplūdis cauri sistē- mas dalītājam, tiek...

  • Page 236

    – 10 visparastākajai tīrīšanai. Darba spiediens ir regulējams bez pakāpēm starp „min“ un „max“. Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Pagriezt strūklas cauruli vēlamajā pozī- cijā. Norāde: piemērota darbam ar tīrīšanas lī- dzekli; šim nolūkam smidzināšanas cauruli pagrieziet pozīcijā "mix". Stipriem n...

  • Page 237: Darba Pārtraukšana

    – 11 atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Nobloķējiet rokas smidzināšanas pisto- les sviru. Garākos darba pārtraukumos (ilgākos par 5 minūtēm) papildus izslēdziet arī aparāta slēdzi ("0/off"). Rokas smidzināšanas pistoli ievietojiet tais paredzētajā glabāšanas nodalījumā. Uzmanību atvienojiet augstsp...

  • Page 238: Kopšana

    – 12 bīstami pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet kontaktdakšu. Pirms ilgākas uzglabāšanas, piemēram, ziemā: novelciet filtru no tīrīšanas līdzekļa sūk- šanas šļūtenes un izskalojiet to zem tekoša ūdens. Attēls ar plakanknaiblēm izvelciet ūdens pie- va...

  • Page 239: Tehniskie Dati

    – 13 rezervētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst es direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā...

  • Page 240: Turinys

    – 5 gerbiamas kliente, prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- ninkui. Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pakuotės. Išpakavę pat...

  • Page 241: Saugos Reikalavimai

    – 6 pavojus niekada nelieskite kištuko ir rozetės šlapiomis rankomis. Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas elektros laidas arba svarbios prietaiso dalys, pvz., aukšto slėgio žarna, purški- mo pistoletas ar saugos įranga. Kiekvieną kartą prieš pradėdami nau- doti prietaisą patikrinkite, ar nepažeis- ...

  • Page 242: Saugos Įranga

    – 7 Šis prietaisas sukurtas valymo priemo- nių, kurias pateikia arba rekomenduoja naudoti gamintojas, naudojimui. Nau- dojant kitas valymo priemones arba chemikalus gali sumažėti prietaiso sau- gumas. Atsargiai jei ilgesnį laiką nenaudosite prietaiso, išjunkite jį pagrindiniu jungikliu / prietai- so...

  • Page 243: Valdymas

    – 8 Šioje eksploatavimo instrukcijoje aprašoma maksimali įranga. Priklausomai nuo mode- lio gali skirtis tiekimo komplekto turinys (žr. Pakuotę). Paveikslus rasite išlanksto- mame puslapyje! 1 movos dalis vandens prijungimo antga- liui 2 greito jungimo mova aukšto slėgio žar- nai 3 rankinio purškimo...

  • Page 244: Vandens Tiekimas

    – 9 몇 Įspėjimas jokiu būdu nenaudokite prietaiso geriamojo vandens tiekimo siste- moje be sistemos atskyriklio. Nau- dokite kÄrcher arba alternatyvų sistemos atskyriklį, atitinkantį en 12729 ba tipo reikalavimus. Sistemos atskyrikliu te- kėjusio vandens gerti negalima. Atsargiai sistemos skyriklį vi...

  • Page 245: Naudojimas Su Valomosiomis

    – 10 paprasčiausiems valymo darbams. Darbinį slėgį galima tolygiai nustatyti nuo žemiau- sio „min“ iki aukščiausio „max“. Atlaisvinkite rankinio purškimo pistoleto svertą. Pasukite purškimo antgalį į norimą pa- dėtį. Pastaba: skirtas dirbti su valymo priemo- nėmis, purškimo vamzdį pasukite į padėtį ...

  • Page 246: Darbo Pabaiga

    – 11 atsargiai aukšto slėgio žarną nuo rankinio purškimo pistoleto arba prietaiso atjunkite tik, jei sis- temą nėra veikiama slėgio. Ištraukite iš laikiklio valymo priemonės „plug 'n' clean“ baką ir uždarykite dang- telį. Įstatykite į laikiklį pasukę 180 °. Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. I...

  • Page 247: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    – 12 pavojus prieš pradėdami įprastinės ir techninės priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir iš- traukite iš lizdo tinklo kištuką. Jei prietaiso ilgą laiką nenaudosite, pvz., žiemą: nuimkite filtrą nuo valomųjų priemonių siurbimo žarnos ir išplaukite po tekan- čiu vandeniu. Paveikslas plokščiarepl...

  • Page 248: Techniniai Duomenys

    – 13 gamintojas pasilieka teisę keisti techni- nius duomenis! Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius eb direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitar...

  • Page 249: Зміст

    – 5 Шановний покупець! Перед першим застосуванням ва- шого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступно- го власника. Комплектація пристрою зазначена на упаков- ці. При розпакуванні пристро...

  • Page 250

    – 6 Обережно! Ніколи не торкайтесь мережного ште- керу та розетки вологими руками. Увімкнення апарату забороняється, якщо мережевий кабель чи суттєві ком- поненти апарату, наприклад, шланг ви- сокого тиску, ручний пістолет- розпилювач або захисні пристрої пош- коджено. Перед початком роботи з апарат...

  • Page 251: Захисні Засоби

    – 7 Він повинен враховувати умови місцево- сті та звертати увагу на третіх осіб під час роботи з пристроєм. Пристрій не використовуйте, коли в зоні досяжності є інші люди, особливо, якщо вони не мають захисного одягу. Одягайте захисну одежу та захисні оку- ляри для захисту від води та бруду, що відб...

  • Page 252: Експлуатація

    – 8 У цьому посібнику з експлуатації наведено опис пристрою з максимальною комплекта- цією. Комплектація відрізняється залежно від моделі (див. упакування). Зображення див. на розвороті! 1 Частина з’єднання для підве- дення води 2 Швидкорознімнє з'єднання для підклю- чення високонапірного шланга 3 З...

  • Page 253: Подавання Води

    – 9 Малюнок Вставити шланг високого тиску в ручний пістолет-розпилювач до клацання. Вказівка: Дотримуватись правильного розміщення з'єднувального ніпелю. Перевірити надійність кріплення, потяг- нувши за шланг високого тиску. 몇 Попередження Відповідно до діючих директив за- бороняється експлуатація п...

  • Page 254: Експлуатація

    – 10 몇 Обережно! Струмінь води, що виходить з форсунки під високим напором, спричиняє віддачу ручного пістолету-розпилювача. З цієї причини слід зайняти стійке положення, міцно тримати ручний пістолет-розпилювач зі струмин- ною трубкою. Увага! Перед початком миття необхідно переко- натися в тому, що...

  • Page 255: Засобами

    – 11 Малюнок Зняти кришку з пляшці з мийним засобом plug 'n' clean та вставити відкриту пляшку вниз в з'єднальний елемент для мийного засобу. Малюнок Установити об'єм всмоктування розчину мийного засобу з допомогою регулятора дозування мийного засобу. Використовувати струменеву трубку з ре- гулюванн...

  • Page 256: Зберігання

    – 12 Увага! Для запобігання нещасним випадкам та травмуванню при виборі місця зберігання приладу слід прийняти до уваги вагу прила- ду (див. розділ "Технічні дані"). Встановити пристрій на рівній поверхні. Натиснути розмикальну кнопку на ручно- му пістолеті-розпилювачі та відділити ви- соконапірний ...

  • Page 257

    – 13 Незначні ушкодження ви можете виправити самостійно за допомогою наступного огляду. У сумнійних випадках, будь ласка, звертайте- ся до компетентної служби технічної підтрим- ки. Обережно! Під час проведення будь-яких робіт з догля- ду та технічного обслуговування апарат слід вимкнути, а мережеви...

  • Page 258

    – 14 Можливі зміни у конструкції пристрою! Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та кон- структивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випад...

  • Page 262

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch.