Karcher K 3.700 Manual

Other manuals for K 3.700: Original Instructions Manual

Summary of K 3.700

  • Page 1

    K 3.700 register and win! Ww w.Karcher .Com k 3.700 k 4.700 k 5.700 59634350 (05/12) deutsch 5 english 14 français 23 italiano 33 nederlands 43 español 53 português 63 dansk 73 norsk 82 svenska 91 suomi 100 Ελληνικά 109 türkçe 119 Русский 128 magyar 138 Čeština 147 slovenščina 156 polski 165 româneş...

  • Page 2

    2.

  • Page 3

    3.

  • Page 4

    4.

  • Page 5: Deutsch

    Deutsch – 5 sehr geehrter kunde, lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Verwenden sie diesen hochdruckreiniger ausschließlich für den privathaushalt: – zum rein...

  • Page 6: Sicherheitshinweise

    – 6 gefahr netzstecker und steckdose niemals mit feuchten händen anfassen. Das gerät nicht in betrieb setzen, wenn die netzanschlussleitung oder wichtige teile des gerätes, z.B. Hochdruck- schlauch, handspritzpistole oder si- cherheitseinrichtungen beschädigt sind. Netzanschlussleitung mit netzsteck...

  • Page 7: Bedienung

    – 7 sichtigen und beim arbeiten mit dem gerät auf personen im umfeld zu ach- ten. Das gerät nicht verwenden, wenn sich andere personen in reichweite befin- den, es sei denn, sie tragen schutzklei- dung. Zum schutz vor zurückspritzendem wasser oder schmutz geeignete schutzkleidung und schutzbrille tr...

  • Page 8

    – 8 – diese betriebsanleitung beschreibt die grundmodelle der auf dem vorderen um- schlag aufgeführten hochdruckreiniger. – in dieser betriebsanleitung wird die ma- ximale ausstattung beschrieben. Je nach modell gibt es unterschiede im lieferumfang (siehe verpackung). Abbildungen siehe ausklapp- sei...

  • Page 9

    – 9 hinweis: auf richtige ausrichtung des an- schlussnippels achten. Abbildung hochdruckschlauch in handspritzpisto- le stecken, bis dieser hörbar einrastet. Hinweis: auf richtige ausrichtung des an- schlussnippels achten. Sichere verbindung durch ziehen am hochdruckschlauch prüfen. 몇 warnung gemäß ...

  • Page 10

    – 10 몇 gefahr durch den austretenden wasserstrahl an der hochdruckdüse wirkt eine rückstoß- kraft auf die handspritzpistole. Für siche- ren stand sorgen, handspritzpistole und strahlrohr gut festhalten. Vorsicht vor reinigungsbeginn sicherstellen dass der hochdruckreiniger sicher auf ebenem untergru...

  • Page 11: Transport

    – 11 hinweis: dadurch wird bei betrieb die reinigungsmittellösung dem wasser- strahl zugemischt. Reinigungsmittel sparsam auf die tro- ckene oberfläche sprühen und einwir- ken (nicht trocknen) lassen. Gelösten schmutz mit hochdruckstrahl abspülen. Hebel der handspritzpistole loslassen. Hebel der han...

  • Page 12: Pflege Und Wartung

    – 12 gerät vollständig von wasser entleeren: gerät von der wasserversorgung tren- nen. Strahlrohr von der handspritzpistole trennen. Gerät einschalten (1/on) und hebel der handspritzpistole drücken bis kein wasser mehr austritt (ca. 1 min). Gerät ausschalten. Gerät mit komplettem zubehör in einem fr...

  • Page 13: Technische Daten

    – 13 technische Änderungen vorbehalten! Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete maschine aufgrund ihrer kon- zipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr gebrachten ausführung den ein- schlägigen grundlegenden sicherheits- und gesundheitsanforderungen der eg- richtlinien entsp...

  • Page 14: English

    English – 5 dear customer, please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. This high-pressure cleaner is designed for domestic use only: – to clean machines, vehicles, buildings, tools, facade...

  • Page 15: Safety Instructions

    – 6 danger never touch the mains plug and the socket with wet hands. The appliance must not be used if the power cord or important parts of the ap- pliance, e.G. High-pressure hoses, trig- ger gun or safety devices are damaged. Check the power cord and mains plug for damage before every use. If the ...

  • Page 16: Operation

    – 7 wear protective clothing and safety goggles to protect against splash back containing water or dirt. Caution in case of extended downtimes, switch the appliance off at the main switch / ap- pliance switch or remove the mains plug. Do not operate the appliance at temper- atures below 0 °c. Observ...

  • Page 17

    – 8 – these operating instructions describe the basic models of the high pressure cleaners shown on the front cover. – these operating instructions describe the maximum equipment. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery (see packaging). Illustrations on fold-out page!...

  • Page 18

    – 9 install the fixating plate and secure it using 2 screws. Press the connecting fitting from the short high pressure hose into the brass intake, secure with clamps. Note: make sure the connection nipple is aligned correctly. Illustration push the high pressure hose into the trigger gun until it lo...

  • Page 19

    – 10 몇 danger the trigger gun is subjected to a recoil force when the water jet is discharged. Make sure that you have a firm footing and are also holding the trigger gun and spray lance firmly. Caution prior to cleaning, make sure that the high pressure is placed safely on level ground. Wear protec...

  • Page 20: Transport

    – 11 release the lever on the trigger gun. Lock the lever on the trigger gun. During longer breaks (more than 5 min- utes), also turn the appliance off using the "0/off" switch. Insert the trigger gun in its holder. Caution only separate the high-pressure hose from the trigger gun or the appliance w...

  • Page 21: Maintenance and Care

    – 12 danger turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and mainte- nance work. The appliance is maintenance-free. Prior to longer periods of storage, e.G. In the winter: completely drain all water from the ap- pliance: (for a description, see section on "frost protection") il...

  • Page 22: Technical Specifications

    – 13 subject to technical modifications! We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall c...

  • Page 23: Français

    Français – 5 cher client, lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur. Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé que pour un usage privé: –...

  • Page 24: Consignes De Sécurité

    – 6 danger ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de courant avec des mains humides. Ne jamais mettre l’appareil en service si le câble d’alimentation ou des pièces importantes de l’appareil, telles que par exemple le flexible haute pression, le poignée-pistolet ou les dispositifs de sécurité...

  • Page 25

    – 7 recommandés par le fabricant. L’utilisa- tion d’autres détergents ou d’autres produits chimiques peut nuire à la sécu- rité de l’appareil. L’utilisateur doit faire preuve d'un usage conforme de l'appareil. Il doit prendre en considération les données locales et lors du maniement de l’appareil, i...

  • Page 26: Utilisation

    – 8 l'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du matériel. S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, infor- mer immédiatement le revendeur. Les accessoires spéciaux élargissent le champ d'action de...

  • Page 27

    – 9 illustration pousser l'extrémité libre du flexible haute pression enroulé dans les échan- crures pratiquées sur le régulateur de dosage. Mettre l'enrouleur de câble en place dans les fixations pratiquées sur la poi- gnée de transport. Introduire l'axe de la manivelle dans les guidages. Mettre la...

  • Page 28

    – 10 attention une marche à sec de plus de 2 minutes en- traîne des endommagements de la pompe haute pression. Si l'appareil n'établit pas de pression dans les deux minutes, le mettre hors service et procéder de la manière indi- quée dans les instructions du chapitre "aide en cas de défauts". Illust...

  • Page 29

    – 11 utilisez pour la tâche de nettoyage respec- tive exclusivement des détergents et des produits d'entretien kärcher ® , car ceux-ci ont été mis au point spécialement pour une utilisation avec votre appareil. L'emploi d'autres détergents ou produits de soin peut entraîner une usure plus rapide et ...

  • Page 30: Transport

    – 12 attention afin d'éviter tout accident ou toute blessure lors du transport, tenir compte du poids de l'appareil (voir les caractéristiques tech- niques). Soulever l'appareil avec la poignée et le porter. Tirer l'appareil à l'aide de la poignée de transport. Avant un transport à l'horizontale : r...

  • Page 31: Assistance En Cas De Panne

    – 13 il est possible de résoudre des pannes sans trop grande gravité en utilisant la liste suivante. En cas de doute, s'adresser au service après-vente agréé. Danger avant tout travail d'entretien et de mainte- nance, mettre l'appareil hors tension et dé- brancher la fiche secteur. Seul le service a...

  • Page 32: Caractéristiques Techniques

    – 14 sous réserve de modifications techniques ! Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri...

  • Page 33: Italiano

    Italiano – 5 gentile cliente, prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Utilizzate questa idropulitrice esclusiva- mente nell'uso domestico: – per la pulizia di...

  • Page 34: Norme Di Sicurezza

    – 6 pericolo non toccare mai la spina e la presa con le mani bagnate. Non accendere l'apparecchio nel caso il cavo di allacciamento alla rete o parti importanti dell'apparecchio, per es. Il tubo flessibile di alta pressione, la pisto- la a spruzzo oppure i dispositivi di sicu- rezza siano danneggiat...

  • Page 35: Uso

    – 7 senti in loco e durante il lavoro con l'ap- parecchio fare attenzione alle persone nelle vicinanze. Non utilizzare l'apparecchio in presenza di persone nelle immediate vicinanze, a meno che non indossino gli indumenti protettivi adeguati. Per proteggersi dagli spruzzi d'acqua o di sporco indossa...

  • Page 36

    – 8 – le presenti istruzioni per l'uso descrivo- no i modelli base delle idropulitrici ripor- tate in copertina. – in questo manuale d'uso è descritta la dotazione massima. In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura (vedi imballaggio). Figure riportate sulla pagina pie...

  • Page 37

    – 9 posizionare l'avvolgitubo nell'alloggia- mento sulla maniglia per il trasporto. Inserire l'asse della leva a mano nelle guide. Posizionare la piastra di fissaggio e bloccarla con 2 viti. Inserire il nipplo di collegamento del tubo flessibile di alta pressione corto nell'alloggiamento di ottone e...

  • Page 38

    – 10 attenzione un funzionamento a secco di oltre 2 minuti determina dei danneggiamenti sulla pompa ad alta pressione. Nel caso in cui l'apparec- chio non produca alcuna pressione entro 2 minuti, disattivare l'apparecchio e procede- re secondo le indicazioni riportate al capito- lo „guida alla risol...

  • Page 39: Trasporto

    – 11 utilizzare per il relativo intervento di pulizia solo detergenti e prodotti di cura kÄr- cher poiché sviluppati appositamente per l’utilizzo con il vostro apparecchio. L’utilizzo di altri detergenti e prodotti di cura può de- terminare una più rapida usura e la cancel- lazione dei diritti di ga...

  • Page 40: Supporto

    – 12 attenzione per prevenire incidenti o lesioni nella scelta del luogo di stoccaggio è necessario rispet- tare il peso dell'apparecchio (vedi dati tec- nici). Depositare la spazzatrice su una super- ficie piana. Figura ruotare la leva manuale in senso antio- rario ed avvolgere il tubo flessibile d...

  • Page 41: Dati Tecnici

    – 13 verificare la regolazione della lancia. Sfiatare l'aria eventualmente presente all'interno dell'apparecchio prima dell'utilizzo. Accendere e lasciare in funzione l'ap- parecchio a lancia scollegata (max. 2 minuti), fino a quando l'acqua in uscita dalla pistola risulta essere priva di bolle. Spe...

  • Page 42: Dichiarazione Di Conformità

    – 14 con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità delle direttive ce. In caso di modifiche apportate alla ma...

  • Page 43: Nederlands

    Nederlands – 5 beste klant, lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend voor de huishouding: – voor het reinigen van machines, voer- tuigen...

  • Page 44: Veiligheidsinstructies

    – 6 gevaar pak de stekker en wandcontactdoos nooit met vochtige handen beet. Neem het apparaat niet in bedrijf als de netaansluiting of belangrijke onderde- len van het apparaat (zoals veiligheids- inrichtingen, hogedrukslangen of handspuitpistool) beschadigd zijn. Controleer vóór gebruik altijd of ...

  • Page 45: Bediening

    – 7 het apparaat niet gebruiken als er zich andere personen binnen bereik bevin- den, tenzij ze veiligheidskledij dragen. Draag de juiste beschermende kleding en een veiligheidsbril ter bescherming tegen terugspattend water. Voorzichtig bij langdurige bedrijfsonderbrekingen moet het apparaat aan de ...

  • Page 46

    – 8 – deze gebruiksaanwijzing beschrijft de grondmodellen van de op het voorblad getoonde hogedrukreiniger. – in deze gebruiksaanwijzing staat de maximale uitrusting omschreven. Af- hankelijk van het model zijn er verschil- len in de leveringspakketten (zie verpakking). Afbeeldingen zie uitklapbaar ...

  • Page 47

    – 9 fixeerplaat aanbrengen en met 2 schroeven zekeren. Aansluitnippel van de korte hogedruk- slang in het messing bevestigingspunt drukken, met klembeugels zekeren. Instructie: letten op een correcte uitrich- ting van de aansluitnippel. Afbeelding hogedrukslang in handspuitpistool ste- ken tot die h...

  • Page 48

    – 10 몇 gevaar door het uittreden van de waterstraal uit de hogedruksproeier werkt er een reactie- kracht op de spuitlans. Ervoor zorgen dat u stevig staat en handspuitpistool en lans goed vasthouden. Voorzichtig voor het begin van de reiniging u ervan ver- gewissen dat de hogedrukreiniger vast op ee...

  • Page 49: Vervoer

    – 11 straalpijp in stand „mix“ draaien. Instructie: daardoor wordt tijdens de werking de reinigingsmiddeloplossing bij de waterstraal gemengd. Reinigingsmiddel in geringe hoeveelheid op het droge oppervlak sproeien en laten inwerken (niet laten opdrogen!). Losgekomen vuil met hogedrukstraal af- spoe...

  • Page 50: Onderhoud

    – 12 voorzichtig apparaat en accessoires tegen vorst be- schermen. Het apparaat en de accessoires worden be- schadigd door vorst indien het water niet vol- ledig afgelaten is. Om schade te vermijden: apparaat helemaal watervrij maken: apparaat scheiden van de watertoevoer. Maak de straalpijp los van...

  • Page 51: Technische Gegevens

    – 13 een geringe ondichtheid van het appa- raat is technisch bepaald. Als de pomp echter erg lekt, moet contact worden opgenomen met de bevoegde klanten- service. Straalpijp met drukregeling (vario po- wer) gebruiken. Straalpijp in stand „mix“ draaien. Instelling aan de doseerregeling voor reiniging...

  • Page 52: Eg-Conformiteitsverklaring

    – 14 hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende eg-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar ...

  • Page 53: Español

    Español – 5 estimado cliente: antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Utilice esta limpiadora de alta presión, ex- clusivamente, en el ámbito doméstico: – para limpiar máqu...

  • Page 54: Indicaciones De Seguridad

    – 6 peligro no toque nunca el enchufe de red o la toma de corriente con las manos mojadas. No ponga el aparato en funcionamiento si el cable de conexión a red u otras partes importantes del aparato, como pueden ser la manguera de alta presión, la pistola pulverizadora o los dispositivos de segu- rid...

  • Page 55

    – 7 menoscabar la seguridad del aparato. El usuario deberá utilizar el aparato de conformidad con sus instrucciones. De- berá tener en cuenta las condiciones lo- cales y tener cuidado de no causar daños a las personas que se encuen- tren en las proximidades cuando use el aparato. No utilizar el apar...

  • Page 56: Manejo

    – 8 el contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique du- rante el desembalaje que no falta ninguna pieza. En caso de detectar que faltan accesorios o o que han surgido daños durante el trans- porte, informe a su distribuidor. Los accesorios especiales amplian las po-...

  • Page 57

    – 9 indicación : a la hora de realizar el monta- je, procurar que las lengüetas del regulador de dosificación queden fijadas en las ranu- ras de la carcasa. Figura desplazar el extremo libre de la man- guera de alta presión enrollada por las ranuras del regulador de dosificación. Colocar el tambor d...

  • Page 58

    – 10 precaución la marcha en seco durante más de 2 minu- tos produce daños en la bomba de alta pre- sión. Si el aparato no genera presión en un lapso de 2 minutos, desconectar el aparato y proceder según las indicaciones del capí- tulo "averías". Figura inserte la lanza dosificadora en la pisto- la ...

  • Page 59: Transporte

    – 11 utilice sólo detergentes y productos de lim- pieza kÄrcher para cada tipo de tarea de limpieza. Han sido especialmente crea- dos para su aparato. El uso de otros deter- gentes y productos de limpieza pueden provocar un desgaste más rápido y la inva- lidación de la garantía. Solicite el asesora-...

  • Page 60: Almacenamiento

    – 12 precaución para evitar accidentes o lesiones, tener en cuenta el peso del aparato al elegir el lugar de almacenamiento (véase datos técnicos). Coloque el dispositivo sobre una super- ficie plana. Figura girar la manivela en el sentido contrario a las agujas del reloj y enrollar total- mente la ...

  • Page 61: Datos Técnicos

    – 13 comprobar el ajuste de la lanza dosifi- cadora. Purgue el aire del aparato antes de su puesta en servicio. Conecte el aparato sin que esté conec- tada la lanza dosificadora y déjelo en marcha (máx. 2 minutos) hasta que el agua que salga de la pistola no tenga burbujas. Desconecte el aparato y c...

  • Page 62: Declaración De Conformidad

    – 14 por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondien...

  • Page 63: Português

    Português – 5 estimado cliente, leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Utilize esta lavadora de alta pressão unica- mente p...

  • Page 64: Avisos De Segurança

    – 6 perigo nunca tocar na ficha de rede e na toma- da com as mãos molhadas. O aparelho não deve ser colocado em funcionamento se o cabo de ligação à rede ou partes importantes do aparelho como, p. Ex., dispositivos de seguran- ça, mangueiras de alta pressão ou pis- tola de injecção estiverem danific...

  • Page 65: Manuseamento

    – 7 o utilizador deve usar o aparelho de acordo com as especificações. Deve ter em consideração as condições lo- cais e, ao utilizar o aparelho, ter em conta o comportamento de pessoas nas proximidades. Não utilizar o aparelho se outras pesso- as se situarem no raio de acção da mesma, a não ser que ...

  • Page 66

    – 8 – este manual de instruções descreve os modelos base das lavadoras de alta pressão apresentadas na capa. – neste manual de instruções é descrito o equipamento completo. Consoante o modelo, existem diferenças no volume de fornecimento (ver embalagem). Ver figuras na página desdo- brável! 1 peça d...

  • Page 67

    – 9 figura passar a extremidade livre da manguei- ra de alta pressão enrolada pelos enta- lhes no regulador de dosagem. Posicionar o tambor de mangueira no encaixe da pega de transporte. Encaixar o eixo da manivela nas guias. Posicionar a placa de fixação e apertar com dois parafusos. Pressionar o b...

  • Page 68

    – 10 atenção o funcionamento a seco durante mais de 2 minutos conduz a danos irreparáveis na bomba de alta pressão. Se o aparelho não estabelecer nenhuma pressão dentro de 2 minutos, deve desligar o aparelho e proce- der conforme indicado no capítulo "ajuda em caso de avarias". Figura introduzir a l...

  • Page 69

    – 11 para os respectivos trabalhos de limpeza utilize apenas produtos de limpeza e de conservação kÄrcher, uma vez que es- tes foram especialmente concebidos para a utilização no seu aparelho. A utilização de outros produtos de limpeza e de conser- vação pode provocar o desgaste prematu- ro e a anul...

  • Page 70: Transporte

    – 12 atenção de modo a evitar acidentes ou ferimentos durante o transporte, deve ter-se atenção ao peso do aparelho (ver dados técnicos). Levantar o aparelho no manípulo e transportar. Puxar o aparelho pelo manípulo de transporte. Antes de um transporte deitado: retirar a garrafa de detergente de li...

  • Page 71: Ajuda Em Caso De Avarias

    – 13 com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você mesmo pode eliminar pequenas avarias. Em caso de dúvida contacte o serviço de assistência técnica autorizado. Perigo antes de efectuar trabalhos de conserva- ção e de manutenção desligar o aparelho e retirar a ficha de rede. Os trabalhos de reparaç...

  • Page 72: Dados Técnicos

    – 14 reservados os direitos a alterações téc- nicas! Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas directivas ce por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se hou...

  • Page 73: Dansk

    Dansk – 5 kære kunde læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug: – til rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger, værktøj, facader, terrasser, h...

  • Page 74: Sikkerhedsanvisninger

    – 6 risiko rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder. Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil- slutningsledningen eller vigtige dele af maskinen, som f.Eks. Sikkerhedsele- menter, højtryksslanger eller sprøjtepi- stoler, er beskadigede. Kontroller altid tilslutningsledningen og netsti...

  • Page 75: Betjening

    – 7 forsigtig ved længere arbejdspauser skal maski- nen afbrydes via hovedafbryderen / kon- takten eller netstikket skal trækkes ud. Apparatet må ikke bruges ved tempera- turer under 0°c. Hold mindst 30 cm stråleafstand ved rengøring af lakerede overflader for at undgå lakskader. Lad aldrig højtryks...

  • Page 76

    – 8 14 plug 'n' clean rensemiddeldunk med dæksel 15 hjul 16 håndsprøjtepistol 17 låseanordning på håndsprøjtepistolen 18 knap til at adskille højtryksslangen fra håndsprøjtepistolen. 19 strålerør med trykregulering (vario power) 20 strålerør med rotordyse 21 vaskebørste 22 roterende vaskebørste 23 d...

  • Page 77

    – 9 læg mærke til vandforsyningsselskabets reglementer. Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings- værdier benyt en vævarmeret vandslange (le- veres ikke med) med en gængs tilkob- ling: (diameter mindst 1/2 tomme, hhv. 13 mm; længde mindst 7,5 m). Figur skru den medfølgende koblingsdel på højtryks...

  • Page 78: Transport

    – 10 delta-racer forbinder en vaskebørste med en roterende højtryksstråle. Den er derfor særlig velegnet til rengøring af biler eller stærkt tilsmudsede overflader. Risiko grib ikke under delta-racers kant under driften! Brug udelukkende rense- og plejemidler fra kÄrcher til den pågældende rengøring...

  • Page 79: Opbevaring

    – 11 forsigtig tag hensyn til maskinens vægt ved valg af opbevaringssted (se tekniske data) for at undgå ulykker og personskader. Stil fejemaskinen på et plant underlag. Figur drej håndsvinget imod uret og opvikl højtryksslangen helt på slangetromlen. Sæt håndsprøjtepistolen med strålerø- ret i den ...

  • Page 80: Tekniske Data

    – 12 kontroller indstillingerne på strålerøret. Afluft højtryksrenseren inden brug. Tænd for maskinen uden strålerør til- sluttet og lad den køre (max. 2 minut- ter), indtil der kommer vand uden bobler ud af pistolen. Sluk for maskinen og til- slut strålerøret igen. Kontroller vandforsyningen. Træk ...

  • Page 81: Eu-

    – 13 hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i ef-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklærin...

  • Page 82: Norsk

    Norsk – 5 kjære kunde, før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Denne høytrykksvaskeren må kun brukes til private formål: – som rengjøring av maskiner, biler, byg- ninger, verktøy, f...

  • Page 83: Sikkerhetsanvisninger

    – 6 fare ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte hender. Ikke bruk høystrykksvaskeren når strømledningen eller andre viktige de- ler, f. Eks. Høytrykkslange, høytrykkpis- tolen eller sikkerhetsinnretninger er skadet. Kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang høytrykksvask...

  • Page 84: Betjening

    – 7 forsiktig! Ved lengre driftspauser slå av appara- tet med hovedbryter/apparatbryter eller trekk ut støpselet. Apparatet skal ikke brukes ved tempe- raturer under 0 °c. Hold en avstand på minst 30 cm ved rengjøring av lakkerte flater, for å unngå skader lakkskader. La aldri høytrykksvaskeren stå ...

  • Page 85

    – 8 14 plug 'n' clean rengjøringsmiddelflaske med lokk. 15 hjul 16 høytrykkspistol 17 låsin høytrykkspistol 18 tast for å skille høytrykkslangen fra høytrykkspistolen 19 strålerør med trykkregulering (vario power) 20 strålerør med rotojet 21 vaskebørste 22 roterende vaskebørste 23 delta-racer d150 d...

  • Page 86

    – 9 følg vannverkets forskrifter. Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsverdier. Bruk en vevforsterket slange (medføl- ger ikke) med en alminnelig kobling: (diameter minst 1/2" eller 13 mm; leng- de minst 7,5 m). Figur skru den medfølgende koblingsdelen på vanntilkoblingen på høytrykksvaskeren. ...

  • Page 87: Transport

    – 10 delta-racer kombinerer en vaskebørste med en roternede høytrykkstråle. Den er derfor spesielt egnet for rengjøring av biler eller sterkt forurensede flater. Fare ikke grip under kanten på delta-racer un- der bruk! For de ulike rengjøringsoppgavene, an- vend utelukkende rengjørings- og pleiemid-...

  • Page 88: Lagring

    – 11 forsiktig! For å unngå uhell eller personskader ved valg av lagringssted, vær oppmerksom på vekten av maskinen (se tekniske data). Sett høytrykksvaskeren på et jevnt un- derlag. Figur drei håndsveiven mot klokka og vikle høytrykklangen helt opp på slangetrom- melen. Sett høytrykkspistol med str...

  • Page 89: Tekniske Data

    – 12 kontroller innstilling på strålerøret. Luft maskinen før det tas i bruk. Slå på høytrykksvaskeren uten at strå- lerøret koblet til, og la den gå til vannet kommer ut av pistolen uten luftbobler (maks 2 minutter). Slå av høytrykksvas- keren, og koble til strålerøret på nytt. Kontroller vannforsy...

  • Page 90: Eu-Samsvarserklæring

    – 13 vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante ef- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen s...

  • Page 91: Svenska

    Svenska – 5 bäste kund, läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Högtryckstvätten får endast användas för privat bruk: – för rengöring av maskiner, fordon, bygg- nader, verktyg, f...

  • Page 92: Säkerhetsanvisningar

    – 6 fara ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuktiga händer. Använd inte aggregatet om nätkabeln eller viktiga delar av aggregatet som t.Ex. X högtrycksslang, sprutpistol eller säkerhetsanordningar är skadade. Kontrollera före varje anvädning att nät- kabeln och dess nätkontakt inte är ska- dad...

  • Page 93: Handhavande

    – 7 varning stäng av maskinen med huvudström- brytaren / maskinbrytaren under längre driftsuppehåll, eller dra ur nätkontakten. Använd inte aggregatet vid temperatu- rer under 0 °c. Håll aldrig strålen närmare än 30 cm vid rengöring av lackerade ytor för att und- vika skador. Lämna aldrig aggregatet...

  • Page 94

    – 8 12 förvaringskrok för nätkabel 13 nätkabel med nätkontakt 14 plug 'n' clean rengöringsmedelsflaska med förslutningslock 15 hjul 16 spolhandtag 17 spärr spolhandtag. 18 knapp för att lossa högtrycksslangen från spolhandtaget 19 spolrör med tryckreglering (vario power) 20 spolrör med rotojet 21 tv...

  • Page 95

    – 9 beakta vattenleverantörens föreskrifter. Anslutningsvärde, se typskylt/tekniska data. Använd en vävförstärkt vattenslang (in- går ej) med standardkoppling. (diame- ter minst 1/2 tum eller 13 mm: längd minst 7,5 m). Bild skruva fast den medföljande koppling- en på aggregatets vattenanslutning. Sä...

  • Page 96: Transport

    – 10 delta-racer förenar en tvättborste med en roterande högtrycksstråle. Den är därför särskilt lämplig för rengöring av bilar eller kraftigt nedsmutsade ytor. Fara greppa inte under kanten på delta-racer när arbete pågår! Använd endast rengöringsmedel och un- derhållsmedel från kÄrcher för de olik...

  • Page 97: Förvaring

    – 11 innan transport i liggande position: dra ut plug 'n' clean-rengöringsmedelsflaskan ur hållaren och stäng den med locket. Säkra maskinen så att den inte kan gli- da eller tippa. Varning observera för att undvika olyckor eller ska- dor lagring av maskinen, beakta maskinens vikt (se teknisk data)....

  • Page 98: Tekniska Data

    – 12 kontrollera inställningen på strålrör. Lufta aggregatet före användning. Slå på aggregatet och låt det vara på (max 2 minuter) utan anslutet spolrör tills vatten utan luftbubblor kommer ut ur spolhandtaget. Stäng av aggregatet och anslut spolröret igen. Kontrollera vattenförsörjningen. Lossa fi...

  • Page 99: Försäkran Om Eu-

    – 13 härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förkl...

  • Page 100: Suomi

    Suomi – 5 arvoisa asiakas, lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Käytä tätä korkeapainepesuria yksinomaan kotitalouskäytössä: – koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, työkalujen, julkisivujen, terassien, puu- tarha...

  • Page 101: Turvaohjeet

    – 6 vaara Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- pistokkeeseen. Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto tai laitteen tärkeät osat, esim. Korkea- paineletku, suihkupistooli (-kahva) tai turvalaitteet ovat vaurioituneet. Tarkasta aina ennen käyttöä, että säh- kökaapeli ja verkkopistoke ovat ehjät...

  • Page 102: Käyttö

    – 7 varo pitempien käyttötaukojen aikana pää- kytkin/laitekytkin kytketään pois tai verkkopistoke irrotetaan. Laitetta ei saa käyttää alle 0 °c lämpö- tiloissa. Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa vähintään 30 cm suihkutusetäisyys vaurioiden välttämiseksi. Älä koskaan jätä laitetta valvomatta ni...

  • Page 103

    – 8 – tämä käyttöohje kuvaa etusivulla esi- tettyjen painepesurien perusmallit. – tässä käyttöohjeessa kuvataan maksi- mivarustus. Mallien varustetaso vaihte- lee, katso kuvaus laatikon kyljestä. Katso avattavalla kansisivulla olevia kuvia! 1 tulovesiliitäntä 2 suodattimella varustettu vesiliitäntä ...

  • Page 104

    – 9 aseta kiinnityslevy paikalleen ja varmis- ta 2 ruuvilla. Paina lyhyen korkeapaineletkun liitin- nippa messinkiseen liittimeen, varmista letkuklemmarilla. Huomautus: huomioi liitinnipan oikea suuntaus. Kuva pistä korkeapaineletku niin syvälle suihkupistooliinkäsiruiskupistooliin, että kuulet sen ...

  • Page 105

    – 10 몇 vaara korkeapainesuuttimesta ulostuleva vesi- suihku saa aikaan suihkupistooliin vaikutta- van takaiskuvoiman. Ota tukeva asento ja pidä pistoolista ja suihkuputkesta tukevasti kiinni. Varo varmista ennen puhdistuksen aloittamista, että painepesuri on tukevasti tasaisella alustalla. Käytä puh...

  • Page 106: Kuljetus

    – 11 huuhdo irrotettu lika pois korkeapaine- suihkulla. Päästä suihkupistoolin vipu irti. Lukitse suihkupistoolin liipaisin. Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) ajaksi laite on lisäksi kytkettävä pois päältä „0/off“. Pistä suihkupistooli pitimeensä. Varo irrota korkeapaineletku suihkupistoolista...

  • Page 107: Häiriöapu

    – 12 ennen pitempää varastointia, esim. Talvella: veden poistaminen laitteesta täydelli- sesti: (katso tyhjentämisohjeita kohdassa "suojaaminen pakkaselta") kuva vedä suodatin ulos vesiliitännästä latta- pihtiä käyttäen ja puhdista sihti juokse- vassa vedessä. Käytä vain alkuperäisiä kÄrcher-vara- o...

  • Page 108: Tekniset Tiedot

    – 13 oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamm...

  • Page 109: Περιεχόμενα

    – 5 Αγαπητέ πελάτη , Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά , διαβάστε αυ - τές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντι - κή χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη . Χρησιμοποιήστε αυτό το σύστημα καθαρισμού υψηλής πίεσης αποκλειστικά για οικια...

  • Page 110: Υποδείξεις

    – 6 Κίνδυνος Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το ρευ - ματολήπτη και την πρίζα . Το μηχάνημα δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουρ - γία , εάν το καλώδιο σύνδεσης δικτύου ή ση - μαντικά τμήματα του μηχανήματος , π . χ . στοιχεία ασφαλείας , ελαστικοί σωλήνες υψη - λής πίεσης , πιστολέτα χειρός , έχουν υ...

  • Page 111: Χειρισμός

    – 7 ρεί να μειώσει την ασφάλεια της συσκευής . Ο χρήστης πρέπει να χρησιμοποιεί τη συ - σκευή σύμφωνα με τις προδιαγραφές . Πρέπει να έχει υπόψη τις τοπικές συνθήκες και κατά την εργασία με τη συσκευή πρέπει να προσέχει τα άτομα που βρίσκονται κοντά της . Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή , αν άλλα άτομα...

  • Page 112

    – 8 – Αυτές οι οδηγίες λειτουργίας περιγράφουν τα βασικά μοντέλα του συστήματος καθαρι - σμού υψηλής πίεσης που απεικονίζεται στο εξώφυλλο . – Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφε ται ο μέγιστος δυνατός εξοπλισμός . Στο πα - ραδοτέο υλικό υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο ( ανατρέξτε στη...

  • Page 113

    – 9 Εικόνα Ωθήστε το ελεύθερο άκρο του ελαστικού σωλήνα υψηλής πίεσης μέσω των εγκοπών στον ελεγκτή δοσολόγησης . Τοποθετήστε το τύμπανο περιέλιξης ελαστι - κού σωλήνα στη λαβή μεταφοράς . Περάστε τον άξονα του χειροστρόφαλου στους οδηγούς . Ασφαλίστε την πλάκα στερέωσης και στερε - ώστε την με 2 βί...

  • Page 114

    – 10 Προσοχή Η ξηρή λειτουργία για περισσότερο από 2 λεπτά προκαλεί βλάβες στην αντλία υψηλής πίεσης . Εάν η συσκευή δεν εκτονώσει την πίεση εντός δύο λεπτών , απενεργοποιήστε την και ενεργή - στε σύμφωνα με τις υποδείξεις στο κεφάλαιο " Βοήθεια σε περίπτωση βλάβης ". Εικόνα Εισάγετε το σωλήνα ρίψης...

  • Page 115: Μεταφορά

    – 11 Για την εκάστοτε εργασία καθαρισμού χρησιμο - ποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα καθαρισμού και περιποίησης της karcher, τα οποία σχε - διάστηκαν ειδικά για χρήση με τη συσκευή σας . Η χρήση άλλων προϊόντων καθαρισμού και πε - ριποίησης μπορεί να προκαλέσει ταχύτερη φθο - ρά και ακύρωση της εγγύη...

  • Page 116: Αποθήκευση

    – 12 Πριν τη μεταφορά σε οριζόντια θέση : Τρα - βήξτε τη φιάλη απορρυπαντικού plug 'n' clean από την υποδοχή και κλείστε την με το καπάκι . Ασφαλίστε τη συσκευή έναντι της ολίσθησης και της ανατροπής . Προσοχή Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματισμούς , λάβετε υπόψη κατά την επιλογή του χώρου απο θ...

  • Page 117: Τεχνικά

    – 13 Ελέγξτε τη ρύθμιση του σωλήνα ρίψης . Εξαέρωση της συσκευής πριν από τη λει τουργία . Ενεργοποιήστε τη συσκευή χωρίς να έχετε συνδέσει το σωλήνα ψεκασμού και αφήστε την να λειτουργήσει ( έως 2 λεπτά ), μέχρις ότου αρχίσει να βγαίνει νερό χωρίς φυσαλί - δες από το πιστολέτο χειρός . Απενεργοποι ...

  • Page 118: Δήλωση

    – 14 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω , με βάση τη σχε - δίαση και την κατασκευή του , υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά , πληροί στις σχετικές βα - σικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ . Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τ...

  • Page 119: Türkçe

    Türkçe – 5 say ı n mü ş terimiz, cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Bu yüksek tazyikli temizleyiciyi sadece evi- nizde ş u ama...

  • Page 120: Güvenlik Uyar

    – 6 tehlike fi ş i ve prizi kesinlikle ı slak veya nemli elle temas etmeyin. Ş ebeke ba ğ lant ı kablosu veya Örn; yüksek bas ı nç hortumlar ı , tel püskürt- me tabancas ı ya da güvenlik tertibatlar ı gibi cihaz ı n önemli parçalar ı zarar gör- mü ş se cihaz ı çal ı ş t ı rmay ı n. Elektrik fi ş iyl...

  • Page 121: Kullan

    – 7 dikkat uzun çal ı ş ma molalar ı nda cihaz ı ana ş alterden / cihaz ş alterinden kapat ı n ya da elektrik fi ş ini çekin. Cihaz, 0 °c'nin alt ı ndaki s ı cakl ı klarda çal ı ş t ı r ı lmamal ı d ı r. Hasar olu ş umunu önlemek için, boyal ı üst yüzeyleri temizlerklen minimum 30 cm püskürtme mesaf...

  • Page 122

    – 8 – bu kullan ı m k ı lavuzu, öndeki zarf içinde belirtilen yüksek bas ı nçl ı temizleyicinin temel modellerini aç ı klar. – bu kullan ı m k ı lavuzunda maksimum donan ı m aç ı klanmaktad ı r. Modele ba ğ l ı olarak teslimat kapsam ı nda farklar ola- bilir (bkz. Ambalaj). Ş ekiller bkz. Katlan ı r...

  • Page 123

    – 9 sabitleme plakas ı n ı yerle ş tirin ve 2 c ı - vatayla emniyete al ı n. Yüksek bas ı nç hortumunun ba ğ lant ı ni- pelini pirinç yuvaya bast ı r ı n, mandalla emniyete al ı n. Not: ba ğ lant ı nipelinin do ğ ru hizada olma- s ı na dikkat edin. Ş ekil duyulur ş ekilde kilitlenene kadar yük- sek ...

  • Page 124

    – 10 몇 tehlike yüksek bas ı nç memesinden ç ı kan tazyik sonucunda el püskürtme tabancas ı nda tep- me kuvveti etkisi olu ş ur. Do ğ ru duru ş u sa ğ - lay ı n, el tabancas ı n ı ve püskürtme borusunu s ı k ı tutun. Dikkat temizli ğ e ba ş lamadan önce, yüksek ba- s ı nçl ı temizleyicinin düz bir ze...

  • Page 125: Depolama

    – 11 el tabancas ı n ı n kolunu b ı rak ı n. El püskürtme tabancas ı n ı n kolunu kilit- leyin. Uzun çal ı ş ma molalar ı nda (5 dakikan ı n üs- tünde) ek olarak cihaz ı kapat ı n "0/off". El püskürtme tabancas ı n ı el püskürtme tabancas ı n ı n saklama parças ı na tak ı n. Dikkat sistemde bas ı nç...

  • Page 126: Koruma Ve Bak

    – 12 tehlike bütün bak ı m ve temizlik çal ı ş malar ı nda ci- haz kapat ı lmal ı ş ebeke kablosu prizden ç ı - kart ı lmal ı d ı r. Cihaz bak ı m gerektirmez. Uzun saklama döneminden önce, örne ğ in k ı ş aylar ı nda: cihazdaki suyun komple bo ş alt ı lmas ı : (bkz. "donma korumas ı " bölümündeki a...

  • Page 127: Teknik Bilgiler

    – 13 teknik de ğ i ş iklik yapma hakk ı sakl ı d ı r! İş bu belge ile a ş a ğ ı da tan ı mlanan makine- nin konsepti ve tasar ı m ı ve taraf ı m ı zdan pi- yasaya sürülen modeliyle ab yönetmeliklerinin temel te ş kil eden ilgili gü- venlik ve sa ğ l ı k yükümlülüklerine uygun ol- du ğ unu bildiririz...

  • Page 128: Содержание

    – 5 Уважаемый покупатель ! Перед первым применением ва - шего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации , после этого действуйте соответственно и со - храните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца . Данный высоконапорный моющий аппарат предназначен только д...

  • Page 129: Указания

    – 6 Опасность Не прикасаться к сетевой вилке и ро - зетке мокрыми руками . Включение аппарата запрещается , если сетевой кабель или существенные компоненты аппарата , например , шланг высокого давления , ручной пис - толет - распылитель или защитные ус - тройства повреждены . Перед началом работы с ...

  • Page 130

    – 7 Упаковочную пленку держите подальше от детей , существует опасность уду - шения ! Данный прибор был разработан для ис - пользования моющих средств , которые поставляются или были рекомендова - ны изготовителем прибора . Использо - вание других моющих средств или химикатов может негативно повлият...

  • Page 131: Управление

    – 8 Внимание ! Перед выполнением любых действий с при - бором или у прибора необходимо обеспе чить устойчивость во избежание несчаст ных случаев или повреждений . – Устойчивость прибора гарантирована только в том случае , если он установлен на ровной поверхности . Комплектация прибора указана на упа...

  • Page 132

    – 9 Рисунок Для проведения установки потребуются 2 приложенных винта и одна крестовая отвер - тка ph 2. Вставить рукоятку для транспортировки в направляющую и закрепить при помощи 2 винтов . Рисунок Для проведения установки потребуются 2 приложенных винта и одна крестовая отвер - тка ph 2. Установит...

  • Page 133

    – 10 дождевой воды или прудов ( максимальную высоту всасывания см . в разделе " Техничес - кие данные "). Наполнить всасывающий шланг karcher с обратным клапаном водой , привинтить к элементу подключения воды и повесить в дождевую бочку . Удаление воздуха из прибора : Включить аппарат без подключенн...

  • Page 134

    – 11 Внимание ! Во время работы на моющей щетке не должно быть грязи или других частиц . Су - ществует возможность повреждения лако - вого покрытия . Указание : Предназначена для работы с мо - ющим средством Установить объем всасывания моющего средства с помощью регулятора дози ровки . Моющий прибор...

  • Page 135: Хранение

    – 12 Заблокировать рычаг ручного пистолета - распылителя . Отсоедините пылесос от электросети . Внимание ! Во избежание несчастных случаев или травмирования , при транспортировке не - обходимо принять во внимание вес прибора ( см . раздел " Технические данные "). Высоко поднять прибор за ручку и пер...

  • Page 136: Помощь

    – 13 Используйте только оригинальные запасные части фирмы karcher. Описание запасных частей находится в конце данной инструкции по эксплуатации . Небольшие неисправности можно устранить самостоятельно с помощью следующего описания . В случае сомнения следует обращаться в уполномоченную службу сервис...

  • Page 137: Технические

    – 14 Изготовитель оставляет за собой пра - во внесения технических изменений ! Настоящим мы заявляем , что нижеуказан - ный прибор по своей концепции и конструк ции , а также в осуществленном и допущен - ном нами к продаже исполнении отвечает со - ответствующим основным требованиям по безопасности и...

  • Page 138: Magyar

    Magyar – 5 tisztelt vásárló, a készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. A készüléket kizárólag magáncélra szabad használni a háztartásban: – gépek, járm ű vek...

  • Page 139: Biztonsági Tanácsok

    – 6 balesetveszély ne fogja meg nedves kézzel a hálózati csatlakozót és dugaljat. A készüléket ne helyezze üzembe, ha a hálózati csatlakozóvezeték vagy a ké- szülék fontos alkatrészei, pl. Magas- nyomású töml ő , kézi szórópisztoly vagy biztonsági elemek meg vannak sérülve. Minden üzem el ő tt ellen...

  • Page 140: Használat

    – 7 a készüléket ne használja, ha hatótá- volságon belül más személyek is tartóz- kodnak, kivéve ha véd ő ruházatot viselnek. A visszafröccsen ő víz vagy szennyez ő - dés elleni védelemhez viseljen alkal- mas véd ő ruházatot és véd ő szemüveget. Vigyázat hosszabb üzemszünetek esetén a ké- szülék f ő...

  • Page 141

    – 8 – jelen üzemeltetési útmutató az els ő bo- rítón található magasnyomású tisztító alapmodelljeit írja le. – jelen használati útmutatóban a maxi- mális felszereltség van leírva. A szállí- tási terjedelem modellenként eltér ő (lásd a csomagoláson). Az ábrákat lásd a kihajtható oldalon! 1 csatlakozó...

  • Page 142

    – 9 a rögzít ő lemezt feltenni és 2 csavarral rögzíteni. A rövid magasnyomású töml ő csatlako- zási niplijét a réz mélyedésbe nyomni, a kapcsokkal rögzíteni. Megjegyzés: Ügyeljen a csatlakozási nipli helyes beállítására. Ábra helyezze a magasnyomású töml ő t a kézi szórópisztolyba, amíg ez hallható-...

  • Page 143

    – 10 몇 balesetveszély a magasnyomású szórófejb ő l kilép ő vízsu- gár a pisztoly visszalök ő dését idézi el ő . Áll- jon biztosan és fogja er ő sen a kézi szórópisztolyt és a sugárcsövet. Vigyázat a tisztítás megkezdése el ő tt gy ő z ő djön meg róla, hogy a magasnyomású tisztító sima felületen, biz...

  • Page 144: Transport

    – 11 engedje el a kézi szórópisztoly karját. A kézi szórópisztoly karját lezárni. Hosszabb munkaszünetekben (5 per- cen túl) továbbá kapcsolja ki a készülé- ket „0/off“. A kézi szórópisztolyt helyezze a kézi szórópisztoly tárolójába. Vigyázat a magasnyomású töml ő t csak akkor válas- sza le a kézi s...

  • Page 145: Ápolás És Karbantartás

    – 12 balesetveszély minden ápolási- és karbantartási munka megkezdése el ő tt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót. A készülék nem igényel karbantartást. Hosszabb tárolás el ő tt, pl. Télen a készülékb ő l teljesen ürítse ki a vizet: (lásd a „fagyvédelem" fejezetben talál- ha...

  • Page 146: Szaki Adatok

    – 13 a m ű szaki adatok módosításának jogát fenntartjuk! Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az ek irányelvek vonatkozó, alapvet ő biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- g...

  • Page 147: Eština

    Eština – 5 vážený zákazníku, p ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vod- ní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. Tento vysokotlaký č isti č používejte výhrad- n ě v domácnosti, a sice – k č išt ě ní stroj ů , v...

  • Page 148: Bezpe

    – 6 nebezpe č í! Zástr č ky a zásuvky se nikdy nedotýkej- te mokrýma rukama. Za ř ízení nikdy neuvád ě jte do provozu, je-li poškozeno sí ť ové napájecí vedení nebo d ů ležité č ásti za ř ízení, nap ř . Vyso- kotlaká hadice, ru č ní st ř íkací pistole nebo bezpe č nostní mechanismy. P ř ed každým za...

  • Page 149: Obsluha

    – 7 osoby, nacházející se v blízkosti p ř í- stroje. P ř ístroj nepoužívejte, pokud se v dosa- hu nacházejí jiné osoby, které nemají ochranný od ě v. Za ú č elem ochrany p ř ed odst ř ikující vodou č i ne č istotami noste p ř i práci s č isti č em ochranný od ě v a ochranné brýle. Pozor p ř i delšíc...

  • Page 150

    – 8 – tento provozní návod popisuje základ- ní modely vysokotlakých č isti čů uvede- ných vp ř edu na obálce. – v provozní p ř íru č ce je popsáno maxi- mální vybavení. V závislosti na modelu se liší obsah dodávky (viz obal). Ilustrace najdete na rozkláda- cí stránce! 1 spojovací element pro p ř ívo...

  • Page 151

    – 9 p ř ipojovací kolík krátké vysokotlaké hadice zatla č te do mosazného úchytu, a zajist ě te pomocí svorky. Upozorn ě ní: dbejte na správné se ř ízení p ř ipojovací matice. Ilustrace zasu ň te vysokotlakou hadici do ru č ní st ř íkací pistole tak, aby slyšiteln ě zasko č ila. Upozorn ě ní: dbejte...

  • Page 152

    – 10 몇 nebezpe č í! Vodní paprsek, vycházející z vysokotlaké trysky, p ů sobí na st ř íkací pistoli reaktivní silou. Zaujm ě te bezpe č ný postoj a pevn ě držte ru č ní st ř íkací pistoli a st ř íkací trubku. Pozor p ř ed za č átkem č išt ě ní zajist ě t ě , aby stál vysokotlaký č isti č bezpe č n ě...

  • Page 153: Eprava

    – 11 Č isticí prost ř edek úsporn ě nast ř íkejte na suchý povrch a nechte p ů sobit (ne však zaschnout). Uvoln ě nou ne č istotu opláchn ě te paprskem vysokého tlaku. Uvoln ě te stisk pá č ky na st ř íkací pistoli. Zajist ě te pá č ku st ř íkací pistole. P ř i delších p ř estávkách v práci (p ř es ...

  • Page 154: Ošet

    – 12 nebezpe č í! Než za č nete provád ě t jakoukoliv pé č i nebo údržbu, za ř ízení vypn ě te a vytáhn ě te zástr č ku ze sít ě . Za ř ízení je bezúdržbové. P ř ed uskladn ě ním na delší dobu, nap ř . Na zimu: ze za ř ízení vypus ť te veškerou vodu: (viz popis v kapitole „ochrana proti zamrznutí) i...

  • Page 155: Technické Údaje

    – 13 technické zm ě ny vyhrazeny. Tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstruk č ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, p ř íslušným zásadním požadavk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic es. P ř i ja...

  • Page 156: Slovenšina

    Slovenšina – 5 spoštovani kupec, pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Ta visokotla č ni č istilec uporabljajte izklju č - no za privatno gospodinjstvo: – za č iš č...

  • Page 157: Varnostna Navodila

    – 6 nevarnost omrežnega vti č a in vti č nice nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami. Naprave ne vklapljajte, č e so poškodo- vani omrežni priklju č ni vodnik ali drugi pomembni deli naprave, npr. Visoko- tla č na gibka cev, ro č na brizgalna pišto- la ali varnostne priprave. Pred vsako uporabo preve...

  • Page 158: Uporaba

    – 7 pozor pri daljših prekinitvah obratovanja izklo- pite napravo na glavnem stikalu / stikalu naprave ali izvlecite omrežni vti č . Naprave ne uporabljajte pri temperatu- rah pod 0 °c. Pri č iš č enju lakiranih površin ohranjujte oddaljenost curka od najmanj 30 cm, da se izognete poškodbam. Stroja ...

  • Page 159

    – 8 12 shranjevalna kljuka za omrežni priklju č - ni kabel 13 omrežni priklju č ni vodnik z omrežnim vti č em 14 plug 'n' clean steklenice za č istilno sredstvo z zapornim pokrovom 15 kolesa 16 ro č na brizgalna pištola 17 zapah ro č ne brizgalne pištole 18 tipka za lo č itev visokotla č ne gibke ce...

  • Page 160

    – 9 몇 opozorilo v skladu z veljavnimi predpisi apa- rat ne sme nikoli delovati brez lo- č ilnika sistemov na omrežju za pitno vodo. Uporabiti je potrebno ustrezen lo č ilnik sistemov podjetja kÄr- cher ali alternativni lo č ilnik sistemov v skladu z en 12729 tip ba. Voda, ki je tekla skozi sistemski...

  • Page 161

    – 10 opozorilo : primerna za delo s č istilnimi sredstvi, brizgalno cev v ta namen obrnite na položaj "mix". Za trdovratno umazanijo. Pozor avtomobilskih gum, laka ali ob č utljivih po- vršin kot je les ne č istite s strgalom za uma- zanijo, nevarnost poškodbe. Ni primerno za delo s č istilnimi sred...

  • Page 162: Transport

    – 11 pozor visokotla č no gibko cev lo č ite od ro č ne bri- zgalne pištole ali naprave le, č e v sistemu ni tlaka. Izvlecite plug 'n' clean steklenico za č i- stilno sredstvo iz nosilca in zaprite s po- krovom. Za shranjevanje postavite v nosilec obrnjeno za 180°. Spustite ro č ico ro č ne brizgaln...

  • Page 163: Pomo

    – 12 uporabljajte samo originalne kÄrcherje- ve nadomestne dele. Pregled nadomestnih delov boste našli na koncu tega navodila za uporabo. Manjše motnje lahko odpravite sami s po- mo č jo naslednjega pregleda. V primeru dvoma se obrnite pooblaš č eni servisni službi. Nevarnost pred vsemi č istilnimi ...

  • Page 164: Tehni

    – 13 pridržana pravica do tehni č nih spre- memb! S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in na č ina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam eu-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, č e kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Po...

  • Page 165: Polski

    Polski – 5 szanowny kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź - niejszego wykorzystania lub dla nast ę pne- go u ż ytkownika. Myjka wysokoci ś nieniowa przeznaczona jest wy ...

  • Page 166: Wskazówki Bezpiecze

    – 6 niebezpiecze ń stwo nigdy nie dotyka ć wtyczki ani gniazdka mokrymi r ę kami. Nie uruchamia ć urz ą dzenia w przypad- ku uszkodzenia przewodu zasilaj ą cego lub wa ż nych cz ęś ci urz ą dzenia, np. Przewodu ci ś nieniowego, pistoletu na- tryskowego lub elementów zabezpie- czaj ą cych. Przed ka ż...

  • Page 167: Obs

    – 7 u ż ytkownik ma obowi ą zek u ż ywania urz ą dzenia zgodnie z jego przeznacze- niem. Podczas pracy musi on uwzgl ę d- nia ć warunki panuj ą ce w otoczeniu i uwa ż a ć na osoby znajduj ą ce si ę w po- bli ż u. Nie u ż ywa ć urz ą dzenia, je ż eli w jego zasi ę gu znajduj ą si ę inne osoby, chyba,...

  • Page 168

    – 8 – niniejsza instrukcja obs ł ugi opisuje podstawowe modele przedstawionych na przodzie ok ł adki myjek wysokoci ś - nieniowych. – w niniejszej instrukcji obs ł ugi opisane jest maksymalne wyposa ż enie. W za- le ż no ś ci od modelu istniej ą ró ż nice w zakresie dostawy (patrz opakowanie). Ilust...

  • Page 169

    – 9 na ł o ż y ć p ł ytk ę mocuj ą c ą i zabezpie- czy ć 2 ś rubami. Wcisn ąć z łą czk ę przy łą czeniow ą krót- kiego w ęż a wysokoci ś nieniowego w za- mocowanie mosi ęż ne i zabezpieczy ć klamr ą . Wskazówka: zwróci ć uwag ę na w ł a ś ciwe ustawienie z łą czki przy łą czeniowej. Rysunek w ł o ż ...

  • Page 170

    – 10 몇 niebezpiecze ń stwo poprzez strumie ń wody wytryskuj ą cy z dy- szy wysokoci ś nieniowej na pistolet oddzia- ł uje si ł a odrzutu. Nale ż y zapewni ć sobie bezpieczne ustawienie i mocno trzyma ć pi- stolet natryskowy i lanc ę . Uwaga przed rozpocz ę ciem czyszczenia nale ż y si ę upewni ć , ż...

  • Page 171: Transport

    – 11 rysunek ustawi ć zasysan ą ilo ść roztworu ś rod- ka czyszcz ą cego za pomoc ą dozowni- ka ś rodka czyszcz ą cego. Zastosowa ć lanc ę z regulacj ą ci ś nienia (vario power). Obróci ć lanc ę do po ł o ż enia „mix“. Wskazówka: w ten sposób miesza si ę przy pracy roztwór ś rodka czyszcz ą ce- go z...

  • Page 172: Czyszczenie I Konserwacja

    – 12 uwaga urz ą dzenie i akcesoria chroni ć przed mro- zem. Urz ą dzenie i akcesoria zostan ą zniszczone przez mróz, je ż eli nie zostan ą w pe ł ni opró ż nione z wody. W celu unikni ę cia szkód: ca ł kowicie opró ż ni ć urz ą dzenie z wody: oddzieli ć urz ą dzenie od dop ł ywu wody. Od łą czy ć l...

  • Page 173: Dane Techniczne

    – 13 niewielka nieszczelno ść urz ą dzenia wynika z jej konstrukcji. W przypadku wi ę kszej nieszczelno ś ci zleci ć napraw ę w autoryzowanym serwisie. Zastosowa ć lanc ę z regulacj ą ci ś nienia (vario power). Obróci ć lanc ę do po ł o ż enia „mix“. Sprawdzi ć ustawienie dozownika ś rod- ka czyszcz...

  • Page 174: Deklaracja Zgodno

    – 14 niniejszym o ś wiadczamy, ż e okre ś lone po- ni ż ej urz ą dzenie odpowiada pod wzgl ę dem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowi ą zuj ą cym wymogom dyrektyw ue dotycz ą cym wy- maga ń w zakresie bezpiecze ń stwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami m...

  • Page 175: Românete

    Românete – 5 mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citi ţ i acest instruc ţ i- uni original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru între- buin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. Utiliza ţ i acest aparat de cur ăţ at ...

  • Page 176: Suri De Siguran

    – 6 pericol nu apuca ţ i niciodat ă fi ş a de alimentare ş i priza având mâinile ude. Nu pune ţ i aparatul în func ţ iune dac ă este deteriorat cablul de alimentare de la re ţ ea sau elemente importante ale aparatului, precum de ex. Furtunul de presiune, pistolul de pulverizare sau dispozitivele de ...

  • Page 177: Utilizarea

    – 7 aten ţ ie În cazul unor perioade mai lungi de re- paus opri ţ i aparatul de la comutatorul principal / aparatului sau scoate ţ i apa- ratul din priz ă . Nu pune ţ i aparatul în func ţ iune sub temperaturi de 0 °c. La cur ăţ area suprafe ţ elor l ă cuite, trebuie respectat ă o distan ţă minim ă d...

  • Page 178

    – 8 – În acest manual de utilizare este de- scris modelul de baz ă al aparatului de cur ăţ at sub presiune ilustrat pe coperta din fa ţă . – În acest manual este descris ă dotarea maxim ă . În func ţ ie de model pachetele de livrare pot diferi (vezi ambalajul). Pentru imagini vezi pagina in- terioar...

  • Page 179

    – 9 figura introduce ţ i cap ă tul liber al furtunului de înalt ă presiune înf ăş urat prin orificiile de la regulatorul de dozare. A ş eza ţ i tamburul pentru furtun în orifici- ile de la mânerul de transport. Introduce ţ i axul manivelei în ghidaje. A ş eza ţ i placa de fixare ş i imobiliza ţ i-o ...

  • Page 180

    – 10 aten ţ ie func ţ ionarea uscat ă timp de mai mult de 2 minute poate duc ă la deteriorarea pompei de înalt ă presiune. În cazul în care aparatul nu mai genereaz ă presiune timp de 2 minu- te, opri ţ i aparatul ş i proceda ţ i conform in- struc ţ iunilor din capitolul "remedierea defec ţ iunilor"...

  • Page 181: Transport

    – 11 utiliza ţ i pentru orice opera ţ iune de cur ăţ are ex- clusiv solu ţ ii de cur ăţ at ş i de îngrijire kÄr- cher, deoarece acestea au fost dezvoltate special pentru cur ăţ are cu aparatul dvs. Utiliza- rea altor solu ţ ii de cur ăţ at ş i de îngrijire poate ca- uza uzura mai rapid ă ş i poate a...

  • Page 182: Depozitarea

    – 12 aten ţ ie pentru a evita accidentele ş i v ă t ă m ă rile corporale la alegerea locului de depozitare ţ ine ţ i cont de greutatea aparatului (vezi da- tele tehnice). Amplasa ţ i aparatul pe o suprafa ţă plan ă . Figura roti ţ i manivela în sens opus acelor de ceas ş i înf ăş ura ţ i furtunul de...

  • Page 183: Date Tehnice

    – 13 cauza: c ă dere de tensiune din cauza re ţ e- lei slabe de curent sau în cazul utiliz ă rii unui prelungitor . La pornire trage ţ i mai întâi maneta pis- tolului de pulverizare ş i regla ţ i apoi co- mutatorul pe "i/on". Cur ăţ a ţ i duza de înalt ă presiune: înde- p ă rta ţ i cu un ac murd ă r...

  • Page 184: Declara

    – 14 prin prezenta declar ă m c ă aparatul desem- nat mai jos corespunde cerin ţ elor funda- mentale privind siguran ţ a în exploatare ş i s ă n ă tatea incluse în directivele ce aplica- bile, datorit ă conceptului ş i a modului de construc ţ ie pe care se bazeaz ă , în varianta comercializat ă de n...

  • Page 185: Slovenina

    Slovenina – 5 vážený zákazník, pred prvým použitím vášho za- riadenia si pre č ítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. Tento vysokotlakový č isti č používajte vý- hradne na práce v domácnosti: ...

  • Page 186: Bezpe

    – 6 nebezpe č enstvo nikdy sa nedotýkajte sie ť ovej zásuvky a vidlice vlhkými rukami. Zariadenie nepoužívajte, ak má poško- dené prívodné sie ť ové vedenie alebo iné dôležité diely, napr. Vysokotlakovú hadicu, striekaciu pišto ľ alebo bezpe č - nostné prvky. Pred každým použitím skontrolujte, č i n...

  • Page 187: Obsluha

    – 7 na ochranu pred odstrekujúcou vodou alebo ne č istotami noste vhodný ochranný odev a ochranné okuliare. Pozor v prípade dlhších prestávok v prevádz- ke zariadenie vypnite pomocou hlavné- ho vypína č a / vypína č a zariadenia alebo vytiahnite sie ť ovú zástr č ku. Zariadenie neprevádzkujte pri te...

  • Page 188

    – 8 – tento návod na prevádzku popisuje zá- kladné modely vysokotlakových č istia- cich zariadení, ktoré sú uvedené na prednej obálke. – v tomto návode na prevádzku je popí- saná maximálna výbava. Pod ľ a modelu existujú rozdiely v rozsahu dodávky (pozri obal). Obrázky nájdete na vyklápajú- cej sa s...

  • Page 189

    – 9 do vedení nasu ň te os ru č nej k ľ uky. Nasa ď te upev ň ovaciu dosku a zaistite pomocou dvoch skrutiek. Prípojku krátkej vysokotlakovej hadice zatla č te na mieste uloženia z mosadze. Zaistite pomocou svorky. Upozornenie: dbajte na správne nastave- nie prípojky. Obrázok vysokotlakovú hadicu za...

  • Page 190

    – 10 몇 nebezpe č enstvo v dôsledku vychádzajúceho prúdu vody cez vysokotlakovú trysku ru č nej striekacej pištole pôsobí reaktívna sila. Dbajte na pevný postoj a pevne držte ru č nú striekaciu pišto ľ s tryskou. Pozor pred za č atím č istenia zabezpe č te, aby vy- sokotlakové č istiace zariadenie be...

  • Page 191: Transport

    – 11 nastriekajte malé množstvo č istiaceho prostriedku na suchý povrch a nechajte pôsobi ť (nevysuši ť ). Rozpustenú ne č istotu odstrá ň te prú- dom vysokého tlaku vody. Uvo ľ nite pá č ku ru č nej striekacej pištole. Uzavrite páku ru č nej striekacej pištole. Pri dlhších prestávkach pri práci (vi...

  • Page 192: Starostlivos

    – 12 nebezpe č enstvo pred každým ošetrením a údržbou zariade- nie vypnite a vytiahnite zástr č ku. Zariadenie si nevyžaduje údržbu. Pred dlhším skladovaním, napr. V zime: z prístroja vypustite všetku vodu: (vi ď popis v kapitole „ochrana proti za- mrznutiu“) obrázok plochými klieš ť ami vytiahnite ...

  • Page 193: Technické Údaje

    – 13 technické zmeny vyhradené! Týmto vyhlasujeme, že ď alej ozna č ený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpe č nost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach eÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nam...

  • Page 194: Hrvatski

    Hrvatski – 5 poštovani kup č e, prije prve uporabe vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika. Ovaj visokotla č ni č ista č upotrebljavajte isklju- č ivo za primjenu u privatnom ku ć anstvu: – za č i...

  • Page 195: Sigurnosni Napuci

    – 6 opasnost mrežni utika č i uti č nicu nikada ne dodi- rujte mokrim rukama. Ure đ aj ne pokre ć ite ako su ošte ć eni strujni priklju č ni kabel ili važni dijelovi ure đ aja, npr. Visokotla č no crijevo, ru č na prskalica ili sigurnosni ure đ aji. Prije svakog rada provjerite ima li ošte- ć enja n...

  • Page 196: Rukovanje

    – 7 oprez u slu č aju duljih stanki u radu isklju č ite ure đ aj na glavnoj sklopki/sklopki ure đ a- ja ili izvucite mrežni utika č . Pri temperaturama ispod 0 °c ne kori- stite ure đ aj. Kod č iš ć enja lakiranih površina valja održavati najmanje 30 cm razmaka kako bi se izbjegla ošte ć enja. Ure đ...

  • Page 197

    – 8 12 kuka za kva č enje priklju č nog strujnog kabela 13 strujni priklju č ni kabel s utika č em 14 plug 'n' clean boca sa sredstvom za pranje s poklopcem 15 kota č i 16 ru č na prskalica 17 zapor ru č ne prskalice 18 tipka za odvajanje visokotla č nog crije- va s ru č ne prskalice 19 cijev za prs...

  • Page 198

    – 9 몇 upozorenje sukladno važe ć im propisima ure- đ aj nikada ne smije raditi na vodo- vodnoj mreži bez odvaja č a. Potrebno je koristiti prikladni odva- ja č tvrtke kÄrcher ili alternativno odva- ja č koji je u skladu s en 12729 tip ba. Voda koju izdvoji odvaja č nije podesna za pi ć e. Oprez odva...

  • Page 199

    – 10 napomena : prikladno za rad sa sredstvom za pranje; u tu svrhu cijev za prskanje okre- nite u položaj "mix". Za tvrdokornu ne č isto ć u. Oprez strugalom za prljavštinu nemojte č istiti au- tomobilske gume, lak ili osjetljive površine kao što je drvo, jer postoji opasnost od ošte ć enja. Nije p...

  • Page 200: Transport

    – 11 oprez kako bi se izbegle nesre ć e ili ozljede, prili- kom transporta imajte u vidu težinu ure đ aja (pogledajte tehni č ke podatke). Ure đ aj podignite i nosite drže ć i ga za ru č icu za nošenje. Ure đ aj vucite drže ć i ga za transportni rukohvat. Prije transporta u leže ć em položaju: izvuc...

  • Page 201: Otklanjanje Smetnji

    – 12 manje smetnje možete ukloniti sami uz po- mo ć sljede ć eg pregleda. U slu č aju dvojbe obratite se ovlaštenoj ser- visnoj službi. Opasnost prije svakog č iš ć enja i održavanja isklju č ite ure đ aj i strujni utika č izvucite iz uti č nice. Popravke i radove na elektri č nim sastav- nim dijelo...

  • Page 202: Tehni

    – 13 pridržavamo pravo na tehni č ke izmjene! Izjavljujemo da navedeni ure đ aj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama europske zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slu č aju iz...

  • Page 203: Srpski

    Srpski – 5 poštovani kup č e, pre prve upotrebe vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Ovaj č ista č visokog pritiska upotrebljavajte isklju č ivo za privatno doma ć instvo: – za č iš ć enje...

  • Page 204: Sigurnosne Napomene

    – 6 opasnost mrežni utika č in uti č nicu nikada ne dodirujte vlažnim rukama. Ure đ aj ne pokre ć ite ako su ošte ć eni strujni priklju č ni kabl ili važni delovi ure đ aja, npr. Crevo visokog pritiska, ru č na prskalica ili sigurnosni elementi. Pre svake upotrebe proverite da li na strujnom priklju...

  • Page 205: Rukovanje

    – 7 oprez prilikom dužih pauza u radu isklju č ite ure đ aj putem glavnog prekida č a odnosno prekida č a ure đ aja ili izvucite strujni utika č iz uti č nice. Na temperaturama ispod 0 °c ne koristite ure đ aj. Kod č iš ć enja lakovanih površina održavajte minimalnu udaljenost od 30 cm kako biste iz...

  • Page 206

    – 8 8 transportna ru č ka 9 ru č na kurbla za doboš za namotavanje creva 10 prihvatni drža č plug 'n' clean boce za deterdžent sa priklju č kom 11 prihvatni drža č pribora 12 kuka za ka č enje priklju č nog kabla 13 strujni priklju č ni kabl sa utika č em 14 plug 'n' clean boca za deterdžent sa pokl...

  • Page 207

    – 9 몇 upozorenje prema važe ć im propisima ure đ aj nikada ne sme da radi na vodovodnoj mreži bez separatora. Treba da se koristi podesan separator proizvo đ a č a kÄrcher ili alternativno separator koji je u skladu sa en 12729 tip ba. Voda koju izdvoji odvaja č nije za pi ć e. Oprez separator uvek ...

  • Page 208

    – 10 za uobi č ajeno č iš ć enje. Radni pritisak se može kontunualno menjati izme đ u "min" i "max". Pustite polugu ru č ne prskalice. Cev za prskanje okrenite u željeni položaj. Napomena : prikladno za rad s deterdžentom; u tu svrhu cev za prskanje okrenite u položaj "mix". Za tvrdokornu ne č isto ...

  • Page 209: Transport

    – 11 oprez crevo vsokog pritiska odvojite od ru č ne prskalice ili od ure đ aja samo ako je sistem rastere ć en od pritiska. Izvucite plug 'n' clean bocu za deterdžent iz prihvatnika i zatvorite poklopac. Za odlaganje je postavite u prihvatnik okrenutu za 180 °. Pustite polugu ru č ne prskalice. Isk...

  • Page 210: Otklanjanje Smetnji

    – 12 upotrebljavajte samo originalne rezervne delove firme kÄrcher. Pregled rezervnih delova na ć i ć ete na kraju ovog uputstva za rad. Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomo ć slede ć eg pregleda. U slu č aju nedoumice obratite se ovlaš ć enoj servisnoj službi. Opasnost pre svakog č iš ć enja ...

  • Page 211: Tehni

    – 13 zadržavamo pravo na tehni č ke promene! Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i na č inu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa evropske zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava pres...

  • Page 212: Съдържание

    – 5 Уважаеми клиенти , Преди първото използване на Ва - шия уред прочетете това ориги нално инструкцуя упътване за работа , дейст - вайте според него и го запазете за по - късно използване или за следващия притежател . Използвайте пароструйката за работа под налягане само в личното си домакинство : ...

  • Page 213: Указания

    – 6 Опасност Никога не докосвайте контакта и щеп - села с влажни ръце . Не работете с уреда , ако захранващи - ят кабел или важни части на уреда , на - пример маркучът за работа под налягане , пистолета за ръчно пръскане или предпазните приспособления са по вредени . Преди всяка употреба проверявайт...

  • Page 214: Обслужване

    – 7 място и да внимава при работа с уреда дали наоколо няма хора . Не използвайте уреда , ако в обсега се намират други лица , освен ако не носят защитно облекло . За защита от напръскване с вода или мръсотия носете подходящо предпазно облекло и предпазни очила / маска . Внимание При по - продължите...

  • Page 215

    – 8 – Това Упътване за употреба описва ос - новните модели на посочените на пред - ната обложка уреди за почистване под високо налягане . – В тази инструкция за употреба е описано максималното оборудване . В обема на доставка има разлики в зависимост от модела ( вижте опаковката ). Вижте схемите на ...

  • Page 216

    – 9 Пъхнете оста на манивелата във водачите . Поставете фиксиращата плоча и я осигу - рете с 2 болта . Притиснете свързващия нипел на късия маркуч за работа под налягане в месин - говия отвор , осигурете го със скоба . Указание : Внимавайте за правилната посока на присъединителния нипел . Фигура Мар...

  • Page 217

    – 10 Указание : Ако манивелата се намира в осигурена позиция , преди това я обърне - те нагоре . Отворете напълно крана за водата . Включете щепсела в контакта . Включете уреда „i/on“. 몇 Опасност Излизащата през дюзата за високо наляга - не струя вода упражнява отпор върху пис - толета за ръчно пръс...

  • Page 218: Рансп

    – 11 Фигура Свалете капака на бутилката с почист - ващ препарат plug 'n' clean и притиснете бутилката с отвора надолу в извода за почистващи препарати . Фигура Настройте количеството но изсмукване на разтвора на почистващото средство с регулатор дозиране за почистващо сред ство . Да се използва тръб...

  • Page 219: Съхранение

    – 12 Внимание За да се избегнат злополуки или наранява - ния при избора на мястото за съхранение , вземете под внимание теглото на уреда ( виж техническите данни ). Уредът се поставя върху равна плоскост . Фигура Завъртете манивелата по посока обра - тна на часовниковата стрелка и завийте маркуча за...

  • Page 220: Технически

    – 13 пръскване . Проверете захранването с вода . Изтеглете цедката от връзката за крана за вода с помощта на плоски клещи и я почистете под течаща вода . Причина : Спадане на напрежението поради слаба електрическа мрежа или при използ - ване на удължител . При включването първо издърпайте ло - ста н...

  • Page 221: Декларация

    – 14 С настоящото декларираме , че цитираната по - долу машина съответства по концепция и кон - струкция , както и по начин на производство , при - лаган от нас , на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Ди - рективите на ЕО . При промени на машината , кои - то не...

  • Page 222: Eesti

    Eesti – 5 väga austatud klient, enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada ai- nult kodumajapidamises: – seadmete, sõidukite, ehit...

  • Page 223: Ohutusalased Märkused

    – 6 oht võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi ku- nagi puutuda niiskete kätega. Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või seadme olulised osad nagu kõrgsur- vevoolik, pesupüstol või ohutusseadi- sed on kahjustatud. Enne igakordset kasutamist tuleb kont- rollida, et võrgupistikuga toitekaabel oleks...

  • Page 224: Käsitsemine

    – 7 ettevaatust kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb see pealülitist / seadme lülitist välja lüli- tada või toitepistik välja tõmmata. Ärge kasutage seadet temperatuuridel alla 0 °c. Värvitud pindade puhastamisel peab vahekaugus olema vähemalt 30 cm, et vältida kahjustusi. Töötavat seadet ei tohi ...

  • Page 225

    – 8 14 plug 'n' clean puhastusvahendi pudel kaanega 15 rattad 16 pesupüstol 17 pesupüstoli lukustus 18 klahv kõrgsurvevooliku lahutamiseks pesupüstolist 19 rõhu reguleerimisega joatoru (vario power) 20 pritsetoru mustusefreesiga 21 pesuhari 22 pöörlev pesuhari 23 delta-racer d150 paigaldage enne kas...

  • Page 226

    – 9 jälgige veevärgiettevõtte eeskirju. Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübi- sildilt/tehnilisest dokumentatsioonist. Kasutada tuleb tekstiiliga tugevdatud veevoolikut (ei sisaldu tarnekomplektis) kaubanduses saadaoleva liitmikuga. (läbimõõt vähemalt 1/2 tolli või vasta- valt 13 mm; pikkus vähema...

  • Page 227: Transport

    – 10 delta-racer ühendab pesuharja pöörleva kõrvsurvejoaga. Sellega sobib see eriti hästi autode või tugevalt määrdunud pinda- de puhastamiseks. Oht Ärge sirutage töötamise käigus kätt delta- raceri ääre alla! Kasutage puhastamiseks eranditule kÄrcher puhastus- ja hooldusvahen- deid, sest need on vä...

  • Page 228: Hoiulepanek

    – 11 ettevaatust et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid või vigastusi, tuleb ladustamiskoha valikul jälgida seadme kaalu (vt tehnilised and- med). Pange pühkimismasin tasasele pinnale. Joonis keerake käsivänta vastupäeva ja keri- ge kõrgsurvevoolik täielikult vooli- kutrumlile. Pange pesupüstol...

  • Page 229: Tehnilised Andmed

    – 12 kontrollige veevarustust. Tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpits- tangidega välja ja peske voolava vee all puhtaks. Põhjus: nõrgast vooluvõrgust või pikendus- kaabli kasutamisest tingitud pingelangus . Sisse lülitades tõmmake esmalt pesu- püstoli hooba, siis seadke seadmelüliti asendissse „i/sisse...

  • Page 230: Eü Vastavusdeklaratsioon

    – 13 käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt eÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesol...

  • Page 231: Latviešu

    Latviešu – 5 god ā jamais klient, pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. Augstspiediena t ī r ī šanas apar ā tu izmanto- jiet tikai...

  • Page 232: Droš

    – 6 b ī stami nekad neaizskariet t ī kla spraudni un kontaktligzdu ar mitr ā m rok ā m. Nelietojiet apar ā tu, ja ir boj ā ts t ī kla pie- sl ē guma kabelis vai svar ī gas apar ā ta da ļ as, piem ē ram, augstspiediena š ļū te- ne, rokas smidzin ā šanas pistole vai droš ī bas iek ā rtas. Pirms katras...

  • Page 233: Apkalpošana

    – 7 uzman ī bu ilg ā ku darba p ā rtraukumu gad ī jum ā iz- sl ē dziet apar ā ta galveno sl ē dzi/apar ā ta sl ē dzi vai atvienojiet kontaktdakšu. Nelietot ier ī ci, ja temperat ū ra ir zem ā ka par 0 °c. Lai izvair ī tos no boj ā jumiem, t ī rot lako- tas virsmas iev ē rojiet vismaz 30 cm lie- lu a...

  • Page 234

    – 8 7 augstspiediena š ļū tenes uzt ī šanas tru- mulis 8 transport ē šanas rokturis 9 palaišanas klo ķ is š ļū tenes uzt ī šanas trumulim 10 plug 'n' clean t ī r ī šanas l ī dzek ļ a pudeles glab ā šanas nodal ī jums ar t ī r ī šanas l ī - dzek ļ a piesl ē gumu 11 nodal ī jums piederumu glab ā šanai...

  • Page 235

    – 9 몇 br ī din ā jums saska ņā ar sp ē k ā esošajiem no- teikumiem ier ī ci nedr ī kst izmantot bez dzeram ā ū dens sist ē mas dal ī - t ā ja. J ā izmanto piem ē rots firmas kÄrcher sist ē mas dal ī t ā js vai k ā alterna- t ī va - sist ē mas dal ī t ā js atbilstoši en 12729 tipam ba. Ū dens, kurš i...

  • Page 236

    – 10 visparast ā kajai t ī r ī šanai. Darba spiediens ir regul ē jams bez pak ā p ē m starp „min“ un „max“. Atlaidiet rokas smidzin ā t ā ja sviru. Pagriezt str ū klas cauruli v ē lamaj ā poz ī cij ā . Nor ā de : piem ē rota darbam ar t ī r ī šanas l ī - dzekli; šim nol ū kam smidzin ā šanas cauruli...

  • Page 237: Transport

    – 11 uzman ī bu atvienojiet augstspiediena š ļū teni tikai no rokas smidzin ā šanas pistoles vai ier ī ces, kad sist ē m ā nav spiediena. Izvelciet plug 'n' clean t ī r ī šanas l ī dzek- ļ a pudeli no tur ē t ā ja un nosl ē dziet to ar v ā ci ņ u. Lai uzglab ā tu, novietojiet to tu- r ē t ā j ā sagr...

  • Page 238: Pal

    – 12 pirms ilg ā kas uzglab ā šanas, piem ē ram, ziem ā : piln ī b ā izlejiet no apar ā ta ū deni: (skat ī t aprakstu noda ļā "aizsardz ī ba pret aizsalšanu") att ē ls ar plakanknaibl ē m izvelciet ū dens pie- vades viet ā ievietoto sietu un izskalojiet to zem tekoša ū dens. Izmantojiet tikai ori ģ ...

  • Page 239: Tehniskie Dati

    – 13 rezerv ē tas ties ī bas veikt tehniskas iz- mai ņ as! Ar šo m ē s pazi ņ ojam, ka turpm ā k min ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s konstrukciju un izgatavošanas veidu, k ā ar ī m ū su apgroz ī - b ā laistaj ā izpild ī jum ā atbilst es direkt ī vu attiec ī gaj ā m galvenaj ā m droš ī bas un ...

  • Page 240: Lietuviškai

    Lietuviškai – 5 gerbiamas kliente, prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savi- ninkui. Ši ą aukšto sl ė gio valymo mašin ą naudokite tik pri...

  • Page 241: Saugos Reikalavimai

    – 6 pavojus niekada nelieskite kištuko ir rozet ė s šlapiomis rankomis. Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas elektros laidas arba svarbios prietaiso dalys, pvz., aukšto sl ė gio žarna, purški- mo pistoletas ar saugos į ranga. Kiekvien ą kart ą prieš prad ė dami nau- doti prietais ą patikrinkite, ar ...

  • Page 242: Valdymas

    – 7 atsargiai jei ilgesn į laik ą nenaudosite prietaiso, iš- junkite j į pagrindiniu jungikliu / prietaiso jungikliu arba ištraukite tinklo kištuk ą . Esant žemesnei nei 0 °c temperat ū rai, į renginio naudoti negalima. Mažiausiai 30 cm atstumu nuo j ų , kad išvengtum ė te sužeidim ų . Niekada nepal...

  • Page 243

    – 8 11 pried ų laikiklis 12 elektros laido laikiklis 13 maitinimo laidas su kištuku 14 valymo priemon ė s „plug 'n' clean“ ba- kas su dangteliu 15 ratukai 16 rankinis purkštuvas 17 rankinio purškimo pistoleto fiksatorius 18 aukšto sl ė gio žarnos atskyrimo nuo rankinio purškimo pistoleto mygtukas 19...

  • Page 244

    – 9 laikykit ė s vandens tiekimo nurodym ų . Jungties dydžius rasite ant prietaiso skyde- lio/technin ė je specifikacijoje. Naudokite audiniu sutvirtint ą žarn ą (netie- kiama kartu su prietaisu) su į prasta jun- giam ą ja dalimi. (skersmuo turi b ū ti bent 1/2 colio arba 13 mm; ilgis - 7,5 m). Pave...

  • Page 245: Transportavimas

    – 10 atsargiai dirbant ant plovimo šepe č io negali b ū ti pur- vo ir kit ų daleli ų , gali b ū ti pažeistas lako arba daž ų sluoksnis. Pastaba : tinka naudoti su valymo priemo- n ė mis. Dozatoriumi nustatykite pageidaujam ą valymo priemon ė s į siurbimo kiek į . „delta-racer“ suderintas besisukanti...

  • Page 246: Laikymas

    – 11 prietais ą už rankenos pakelkite į virš ų ir neškite. Prietais ą traukite už transportavimo rankenos. Prieš transportavim ą horizontalioje pa- d ė tyje: ištraukite iš laikiklio valymo prie- mon ė s „plug 'n' clean“ bak ą ir uždarykite dangtel į . Prietais ą užfiksuokite, kad nenuslyst ų ir neap...

  • Page 247: Techniniai Duomenys

    – 12 patikrinkite purškimo antgalio nuostatas. Prieš naudojim ą iš prietaiso išleiskite or ą . Į junkite prietais ą be prijungto purškimo antgalio ir palikite veikti tol, kol iš pisto- leto pasirodys vanduo be pursl ų . Išjun- kite prietais ą ir v ė l prijunkite purškimo antgal į . Patikrinkite vand...

  • Page 248: Eb Atitikties Deklaracija

    – 13 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į rink ą išleistas modelis atitinka pagrindinius eb direktyv ų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei č ia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Pasirašantys asm...

  • Page 249: Зміст

    – 5 Шановний покупець ! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника . Використовуйте цей очищувач високого тиску тільки для приватних цілей : ...

  • Page 250: Правила

    – 6 Обережно ! Ніколи не торкайтесь мережного штекеру та розетки вологими руками . Увімкнення апарату забороняється , якщо мережевий кабель чи суттєві компоненти апарату , наприклад , шланг високого тиску , ручний пістолет - розпилювач або захисні пристрої пошкоджено . Перед початком роботи з апарат...

  • Page 251

    – 7 Користувач повинен використовувати пристрій у відповідності до інструкції . Він повинен враховувати умови місцевості та звертати увагу на третіх осіб під час роботи з пристроєм . Пристрій не використовуйте , коли в зоні досяжності є інші люди , особливо , якщо вони не мають захисного одягу . Одя...

  • Page 252: Експлуатація

    – 8 Комплектація пристрою зазначена на упаковці . При розпакуванні пристрою перевірити комплектацію . У разі нестачі додаткового обладнання або ушкоджень , отриманих під час транспортування , слід повідомте про це в торговельну організацію , яка продала апарат . Додаткове обладнання розширює можливо...

  • Page 253

    – 9 Малюнок Для встановлення буде потрібно 2 прикладених гвинта і одна хрестова викрутка ph 2. Встановити в елементи підключення обидва шланги для мийного засобу . Встановити регулятор дозування та закріпити його за допомогою 2 гвинтів . Примітка : Під час встановлення неодмінно слід перевірити наяв...

  • Page 254

    – 10 Наповнити всмоктувальний шланг karcher зі зворотним клапаном водою , приґвинтити до елементу під ' єднання води та повісити у дощову діжку . Видалення повітря із пристрою : Ввімкнути пристрій без підключеного високонапірного шланга та почекати ( не більше 2 хвилин ), поки з високонапірного шлан...

  • Page 255

    – 11 Миючий пристрій delta-racer поєднує в собі щітку для миття , що обертається , з обертовим високонапірним струменем , Завдяки цьому він особливо відповідає для миття автомобілів або сильно забруднених поверхонь . Обережно ! Під час роботи не торкайтеся та не підносьте руки під край миючого прила...

  • Page 256: Зберігання

    – 12 Високо підняти пристрій за ручку та перенести . Прилад тягти за ручку для транспортування . Перед транспортуванням в горизонтальному положенні : Вийняти пляшку з мийним засобом plug 'n' clean з кріплення та закрити кришкою . Зафіксувати прилад від зсунення та перекидання . Увага ! Для запобіган...

  • Page 257: Технічні

    – 13 Витягнути важіль ручного пістолета - розпилювача , пристрій вимкнеться . Перевірте відповідність напруги , вказаної у заводській табличці , напрузі джерела електроенергії . Перевірити мережевий кабель на пошкодження . Перевірити настроювання струминної трубки . Перед використанням викачати пові...

  • Page 258: Заява

    – 14 Цим ми повідомляємо , що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання , а також у випущеної у продаж моделі , відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров ' я представлених нижче директив ЄС . У випадку неузгодженої з нами зміни машин...

  • Page 262: Www.Karcher.Com

    A alfred kärcher ges.M.B.H. Lichtblaustraße 7 1220 wien (01) 250 600 ☎ aus kärcher pty. Ltd. 40 koornang road scoresby vic 3179 (03) 9765 - 2300 ☎ b / lux kärcher n.V. Industrieweg 12 2320 hoogstraten ☎ b: 0900 10027 lux: 0032 900 10027 br kärcher indústria e comércio ltda. Av. Prof. Benedicto monte...