Karcher K 3.800 eco!ogic Manual

Other manuals for K 3.800 eco!ogic: Operating Instructions Manual

Summary of K 3.800 eco!ogic

  • Page 1

    Register and win! Ww w.Karcher .Com 59643870 (01/12) k 3.800 eco!Ogic deutsch 3 english 12 français 20 italiano 29 nederlands 38 español 47 português 57 dansk 67 norsk 76 svenska 84 suomi 92 Ελληνικά 101 türkçe 110 Русский 119 magyar 129 Čeština 138 slovenščina 147 polski 155 româneşte 164 slovenčin...

  • Page 2

    2 2.

  • Page 3: Inhaltsverzeichnis

    – 3 sehr geehrter kunde, lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Verwenden sie diesen hochdruckreiniger ausschließlich für den privathaushalt: – zum reinigen von...

  • Page 4: Sicherheitshinweise

    – 4 wenden sie sich bitte mit kaufbeleg an ih- ren händler oder die nächste autorisierte kundendienststelle. (adresse siehe rückseite) gefahr netzstecker und steckdose niemals mit feuchten händen anfassen. Das gerät nicht in betrieb setzen, wenn die netzanschlussleitung oder wichtige teile des gerät...

  • Page 5: Bedienung

    – 5 das gerät nicht verwenden, wenn sich andere personen in reichweite befin- den, es sei denn, sie tragen schutzklei- dung. Zum schutz vor zurückspritzendem wasser oder schmutz geeignete schutzkleidung und schutzbrille tra- gen. Vorsicht bei längeren betriebspausen gerät am hauptschalter / gerätesc...

  • Page 6

    – 6 in dieser betriebsanleitung wird die maxi- male ausstattung beschrieben. Je nach modell gibt es unterschiede im lieferum- fang (siehe verpackung). Abbildung siehe seite 2 1 kupplungsteil für wasseranschluss 2 saugschlauch 3 hochdruckschlauch 4 schnellkupplung für hochdruck- schlauch 5 wasseransc...

  • Page 7

    – 7 몇 warnung gemäß gültiger vorschriften darf das gerät nie ohne systemtrenner am trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein geeigneter sys- temtrenner der fa. KÄrcher oder alter- nativ ein systemtrenner gemäß en 12729 typ ba zu verwenden. Wasser, das durch einen systemtrenner geflossen ist, wird...

  • Page 8

    – 8 hinweis : zum arbeiten mit reinigungsmit- tel geeignet, strahlrohr dazu auf stellung „mix“ drehen. Für hartnäckige verschmutzungen. Vorsicht autoreifen, lack oder empfindlichen ober- flächen wie holz nicht mit dem dreckfräser reinigen, gefahr der beschädigung. – nicht zum arbeiten mit reinigungs...

  • Page 9: Transport

    – 9 vorsicht um unfälle oder verletzungen zu vermei- den beim transport das gewicht des gerä- tes beachten (siehe technische daten). Abbildung zum schieben des gerätes vorher den transportgriff ganz nach oben ziehen, er rastet hörbar ein. Gerät am transportgriff ziehen. Gerät am tragegriff hochheben...

  • Page 10: Hilfe Bei Störungen

    – 10 kleinere störungen können sie mit hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben. Im zweifelsfall wenden sie sich bitte an den autorisierten kundendienst. Gefahr vor allen pflege– und wartungsarbeiten das gerät ausschalten und den netzste- cker ziehen. Reparaturarbeiten und arbeiten an elektri- s...

  • Page 11: Technische Daten

    – 11 technische Änderungen vorbehalten! Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete maschine aufgrund ihrer kon- zipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr gebrachten ausführung den ein- schlägigen grundlegenden sicherheits- und gesundheitsanforderungen der eg- richtlinien entsp...

  • Page 12: Contents

    – 3 dear customer, please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. This high-pressure cleaner is designed for domestic use only: – to clean machines, vehicles, buildings, tools, facades, ter...

  • Page 13: Safety Instructions

    – 4 danger never touch the mains plug and the socket with wet hands. The appliance must not be used if the power cord or important parts of the ap- pliance, e.G. High-pressure hoses, trig- ger gun or safety devices are damaged. Check the power cord and mains plug for damage before every use. If the ...

  • Page 14: Operation

    – 5 observe a distance of at least 30 cm when using the jet to clean painted sur- faces to avoid damaging paintwork. Never leave the appliance unattended when it is in operation. Make sure that the power cable or ex- tension cables are not damaged by run- ning over, pinching, dragging or similar. Pr...

  • Page 15

    – 6 16 spray lance with dirtblaster 17 spray lance with pressure regulation (vario power) optional 18 water filter (order no. 4.730-059) there are the switch positions "1/on" and "eco" to switch the appliance on. Note: the switch position "eco" allows the control of pressure and leads to water and e...

  • Page 16

    – 7 connect the water supply hose to the water supply. Completely open the water tap. Note: the max. Suction height is 0.5 m. Note: impurities in the water can damage the high-pressure pump and accessories. For protection, the use of the kÄrcher water filter (optional accessory, order no. 4.730-059)...

  • Page 17: Transport

    – 8 note : if required, the washing brushes can be used to work with detergent. Spray the detergent sparingly on the dry surface and allow it to react, but not to dry. The dirtblaster reaches its maximum cleaning performance in standard mode.. Release the lever on the trigger gun. Lock the lever on ...

  • Page 18: Maintenance and Care

    – 9 destroyed through frost if there are any wa- ter residues in them. To avoid damage to them: completely drain all water from the ap- pliance: switch the appliance on with detached high-pressure hose and de- tached water supply (max. 1 minute) and wait, until no more water exits at the high-pressu...

  • Page 19: Technical Specifications

    – 10 subject to technical modifications! We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall c...

  • Page 20: Table Des Matières

    – 3 cher client, lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur. Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé que pour un usage privé: – pour le ...

  • Page 21: Consignes De Sécurité

    – 4 dans chaque pays, les conditions de ga- rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va- lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou ...

  • Page 22

    – 5 cet appareil n'est pas destiné à être utili- sé par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales res- treintes. L’appareil ne doit jamais être utilisé par des enfants ni par des personnes non avisées. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas...

  • Page 23: Utilisation

    – 6 l'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du matériel. S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, infor- mer immédiatement le revendeur. Les accessoires spéciaux élargissent le champ d'action de...

  • Page 24

    – 7 illustration enficher le flexible haute pression dans la poignée-pistolet jusqu'à ce qu'il s'en- clenche de manière audible. Remarque : veiller à un alignement correct du nipple de raccordement. Contrôler que la connexion est bien fixée en tirant sur le flexible haute pression. Illustration enfi...

  • Page 25

    – 8 attention s'assurer avant le début du nettoyage que le nettoyeur haute pression se trouve sur un sol plan. Utiliser lors du nettoyage des lunettes de protection et revêtir une tenue de protection. Illustration raccorder la lance à la poignée-pistolet et la fixer en effectuant une rotation à 90°....

  • Page 26: Transport

    – 9 attention séparer le tuyau haute pression de la poi- gnée-pistolet ou de l'appareil uniquement quand il n'y a pas de pression dans le sys- tème. Après le travail avec le détergent, ac- crocher le flexible d'aspiration dans un récipient contenant de l'eau propre, mettre l'appareil en marche envir...

  • Page 27: Entretien Et Maintenance

    – 10 danger avant tout travail d'entretien et de mainte- nance, mettre l'appareil hors tension et dé- brancher la fiche secteur. Avant un stockage prolongé, par exemple en hiver : retirer le filtre du flexible d'aspiration pour détergent et le nettoyer à l'eau courante. Enlever le tamis de l'arrivée...

  • Page 28: Caractéristiques Techniques

    – 11 sous réserve de modifications techniques ! Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri...

  • Page 29: Indice

    – 3 gentile cliente, prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Utilizzate questa idropulitrice esclusiva- mente nell'uso domestico: – per la pulizia di macchine...

  • Page 30: Norme Di Sicurezza

    – 4 le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produ- zione. Nei casi previsti dalla g...

  • Page 31

    – 5 zate. I bambini devono essere sorvegliati af- finché non giochino con l'apparecchio. Tenere le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Rischio di asfissia! L'operatore deve utilizzare l'apparec- chio in modo conforme a destinazione. Deve tener conto delle condizioni pre- senti ...

  • Page 32: Uso

    – 6 la fornitura del suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il conte- nuto dell'imballaggio sia completo. In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivendi- tore. Gli accessori optional aumentano le possi- bilità di utilizzo dell'appare...

  • Page 33

    – 7 figura introdurre il tubo di alta pressione alla pistola a spruzzo fino al suo aggancio. Avviso: verificare la corretta posizione del nipplo di raccordo. Accertarsi del corretto aggancio tirando il tubo flessibile di alta pressione. Figura introdurre il tubo di alta pressione nel giunto rapido f...

  • Page 34

    – 8 attenzione prima di procedere con le operazioni di puli- zia accertarsi che l'idropulitrice sia posiziona- ta in modo sicuro su un fondo piano. Durante le operazioni di pulizia indossare occhiali pro- tettivi ed indumenti di protezione. Figura inserire la lancia sulla pistola a spruzzo e fissarl...

  • Page 35: Trasporto

    – 9 attenzione scollegare il tubo flessibile di alta pressione dalla pistola a spruzzo o l'apparecchio solo quando la pressione è scaricata dal sistema. Dopo gli interventi con il detergente, ag- ganciare il tubo flessibile di aspirazione in un contenitore di acqua pulita, azio- nare l'apparecchio p...

  • Page 36: Cura E Manutenzione

    – 10 pericolo prima di ogni intervento di cura e di manu- tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca- re la spina. Prima di depositi di lunga durata, per es. In inverno: staccare il filtro dal tubo flessibile di aspirazione per detergente e lavarlo sotto acqua corrente. Estrarre il filtro nel raccord...

  • Page 37: Dati Tecnici

    – 11 con riserva di modifiche tecniche! Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità delle direttive ce. In ...

  • Page 38: Inhoud

    – 3 beste klant, lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend voor de huishouding: – voor het reinigen van machines, voer- tuigen, gebouwen,...

  • Page 39: Veiligheidsinstructies

    – 4 in ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- lingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- ten binnen de garantietermijn, mits een ma- teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de ga...

  • Page 40

    – 5 verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen houden, er bestaat verstik- kingsgevaar! De gebruiker moet het apparaat voor het juiste doel gebruiken. De gebruiker moet rekening houden met de plaatselijke om- standigheden en speciaal letten op per- sonen die zich in de buurt bevinden. Het appar...

  • Page 41: Bediening

    – 6 het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de inhoud volledig is. Mochten er eventueel accessoires ontbre- ken of mocht u transportschade constate- ren, neem dan contact op met uw leverancier. Met extra accessoires breidt u de gebruiks-...

  • Page 42

    – 7 afbeelding hogedrukslang in handspuitpistool ste- ken tot die hoorbaar vastklikt. Instructie: letten op een correcte uit- richting van de aansluitnippel. Veilige verbinding controleren door aan de hogedrukslang te trekken. Afbeelding hogedrukslang vast in de snelkoppe- ling op het apparaat steke...

  • Page 43

    – 8 voorzichtig voor het begin van de reiniging u ervan ver- gewissen dat de hogedrukreiniger vast op een vlakke ondergrond staat. Bij het reini- gen veiligheidsbril en veiligheidskleding ge- bruiken. Afbeelding straalpijp in het handspuitpistool steken en vastschroeven door hem 90° te draaien. Hoof...

  • Page 44: Vervoer

    – 9 voorzichtig de hogedrukstraal alleen van het handspuit- pistool of het apparaat scheiden wanneer geen druk in het systeem voorhanden is. Na het werken met reinigingsmiddel de zuigslang in een bak met schoon water hangen. Het apparaat ongeveer 1 mi- nuut met gedemonteerde straalpijp la- ten draai...

  • Page 45: Hulp Bij Storingen

    – 10 voor langdurige opslag, bijvoorbeeld tij- dens de winter: filter van de reinigingsmiddel-zuig- slang trekken en onder stromend water reinigen. De zeef in het wateraansluitpunt er met een platte tang uittrekken en onder stro- mend water reinigen. Het apparaat is onderhoudsvrij. Gebruik uitsluite...

  • Page 46: Technische Gegevens

    – 11 technische veranderingen voorbehouden! Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende eg-rich...

  • Page 47: Índice De Contenidos

    – 3 estimado cliente: antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Utilice esta limpiadora de alta presión, ex- clusivamente, en el ámbito doméstico: – para limpiar máquinas, ve...

  • Page 48: Indicaciones De Seguridad

    – 4 en todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se de- ban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se...

  • Page 49

    – 5 este aparato no es apto para ser utiliza- do por personas con capacidades físi- cas, sensoriales e intelectuales limitadas. Los niños o las personas no instruidas sobre su uso no deben utilizar el aparato. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. Mantener a...

  • Page 50: Manejo

    – 6 el contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique du- rante el desembalaje que no falta ninguna pieza. En caso de detectar que faltan accesorios o o que han surgido daños durante el trans- porte, informe a su distribuidor. Los accesorios especiales amplian las po-...

  • Page 51

    – 7 figura introducir la manguera de alta presión en la pistola pulverizadora manual has- ta que esta haga un ruido al encajarse. Nota: procurar que el racor de co- nexión esté alineado correctamente. Comprobar si la conexión es segura ti- rando de la manguera de alta presión. Figura insertar la man...

  • Page 52

    – 8 precaución antes de comenzar con la limpieza, aségu- rese de que la limpiadora a presión está so- bre una base lisa. Utilizar gafas y ropa de seguridad durante la limpieza. Figura inserte la lanza dosificadora en la pisto- la pulverizadora manual y fíjela girán- dola 90°. Ponga el interruptor de...

  • Page 53: Transporte

    – 9 suelte la palanca de la pistola pulveri- zadora manual. Bloquear la palanca de la pistola pulve- rizadora manual. Durante las pausas de trabajo prolon- gadas (de una duración superior a 5 mi- nutos), desconectar además el aparato „0/off“. Insertar la pistola pulverizadora manual en la zona de re...

  • Page 54: Cuidados Y Mantenimiento

    – 10 precaución proteger el aparato y los accesorios de las heladas. El aparato y los accesorios sufren daños con las heladas, si no se vacía totalmente el agua. Para evitar daños: vaciar totalmente el aparato, sacando todo el agua: conectar el aparato (máx. 1 min) con la manguera de alta presión y ...

  • Page 55: Datos Técnicos

    – 11 limpiar la boquilla de alta presión: eli- minar las impurezas del orificio de la boquilla con una aguja y aclarar con agua desde la parte delantera. Comprobar el caudal de agua. El aparato presenta una ligera falta de estanqueidad por razones técnicas. En caso de que la falta de estanqueidad se...

  • Page 56: Declaración De Conformidad

    – 12 por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondien...

  • Page 57: Índice

    – 3 estimado cliente, leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Utilize esta lavadora de alta pressão unica- mente para o uso ...

  • Page 58: Avisos De Segurança

    – 4 em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nos- sas empresas de comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de ga...

  • Page 59

    – 5 este aparelho não deve ser manobrado por crianças ou pessoas não instruídas. As crianças devem ser supervisionadas de modo a assegurar que não brincam com o aparelho. Manter as películas da embalagem fora do alcance das crianças! Perigo de as- fixia! O utilizador deve usar o aparelho de acordo c...

  • Page 60: Manuseamento

    – 6 o volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade do conteúdo. Contacte imediatamente o vendedor, em caso de falta de acessórios ou no caso de danos de transporte. Os acessórios especiais oferecem amplas possibilidades de utilização. Contact...

  • Page 61

    – 7 figura encaixar a mangueira de alta pressão na pistola pulverizadora manual, até encaixar audivelmente. Aviso: ter atenção ao alinhamento cor- recto do bocal de conexão. Controlar a ligação segura, puxando pela mangueira de alta pressão. Figura inserir a mangueira de alta pressão fi- xamente no ...

  • Page 62

    – 8 atenção assegurar que a lavadora de alta pressão está posicionada de forma segura e sobre um pavimento plano, antes de iniciar os tra- balhos de limpeza. Utilizar óculo de protec- ção e roupa de protecção durante os trabalhos de limpeza. Figura introduzir a lança na pistola manual e rodar 90° pa...

  • Page 63: Transporte

    – 9 atenção separar apenas a mangueira de alta pres- são da pistola pulverizadora manual ou do aparelho se o sistema estiver livre de pres- são. Pendurar a mangueira de sucção dt num recipiente com água clara, operar o aparelho aprox. 1 minuto com o tubo de jacto desmontado e enxaguá-lo, após os tra...

  • Page 64: Conservação E Manutenção

    – 10 atenção proteger o aparelho e os acessórios contra congelamento. Os aparelhos e os acessórios são destruí- dos pela geada se não estiverem totalmen- te esvaziados (sem água). Para evitar danos: esvaziar toda a água do aparelho: ligar o aparelho sem a mangueira de alta pressão conectada e sem a ...

  • Page 65: Dados Técnicos

    – 11 limpar o bocal de alta pressão: elimine a sujidade da abertura do bocal com uma agulha e lave pela frente com água. Verificar a quantidade de alimentação de água. Uma pequena fuga no aparelho é nor- mal e deve-se a razões técnicas. Se houver fortes fugas de água, manda inspeccionar pelo serviço...

  • Page 66: Declaração De Conformidade

    – 12 declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas directivas ce por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o noss...

  • Page 67: Indholdsfortegnelse

    – 3 kære kunde læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug: – til rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger, værktøj, facader, terrasser, havered...

  • Page 68: Sikkerhedsanvisninger

    – 4 risiko rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder. Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil- slutningsledningen eller vigtige dele af maskinen, som f.Eks. Sikkerhedsele- menter, højtryksslanger eller sprøjtepi- stoler, er beskadigede. Kontroller altid tilslutningsledningen og netsti...

  • Page 69: Betjening

    – 5 undgå lakskader. Lad aldrig højtryksrenseren være uden opsyn, mens den er i drift. Undgå at køre over, klemme, rive eller lign. I net- eller forlængerledninger, da dette ødelægger eller beskadiger dem. Beskyt netledningerne mod varme, olie og skarpe kanter. Alle strømførende dele i arbejdsområ- ...

  • Page 70

    – 6 afbryderpositionerne „1/on“ og „eco“ er beregnet til at tænde for maskinen. Bemærk: sammen med brugen af stråle- røret med trykregulering tillader afbryder- position „eco“ en vand-og strømbesparelse på ca. 20 %. Løse komponenter, som er vedlagt maski- nen, skal før brugen monteres. Figur hjulene...

  • Page 71

    – 7 bemærk: den max. Indsugningshøjde er 0,5 m. Bemærk: forureninger i vandet kan be- skadige højtrykspumpen og tilbehøret. Som beskyttelse anbefaler vi at bruge kÄrcher-vandfilteret (ekstratilbehør, be- stillingsnr. 4.730-059). Sugeslangen skal fyldes med vand. Figur skru sugeslangen på maskinens v...

  • Page 72: Transport

    – 8 sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tør- re overflade og lad det virke (skal ikke tørre). Vask det løsnede snavs af med høj- tryksstrålen. Slip pistolgrebets håndtag. Brug håndsprøjtepistolens greb. Afbryd endvidere maskinen "0/off" ved længere arbejdspauser (mere end 5 minutter). Sæt håndsprøjt...

  • Page 73: Pleje Og Vedligeholdelse

    – 9 forsigtig beskyt maskinen og tilbehøret imod frost. Maskinen og tilbehøret ødelægges af frost hvis der er vand i maskinen. For at undgå skader: tømme maskinen for vand: tænd ma- skinen uden tilsluttet højtryksslange og uden tilsluttet vandforsyning (max. 1 min.) og vent, indtil der ikke længere ...

  • Page 74: Tekniske Data

    – 10 rens højtryksdysen: fjern snavs fra dy- seborehullet med en nål og skyl ved at spule vand fremad. Kontroller den tilløbende vandmængde. Teknisk betinget er maskinen lidt utæt. Kontakt den autoriserede kundeser- vice, hvis den er meget utæt. Brug strålerør med trykregulering (vario power). Drej ...

  • Page 75: Eu-

    – 11 hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i ef-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklærin...

  • Page 76: Innholdsfortegnelse

    – 3 kjære kunde, før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Denne høytrykksvaskeren må kun brukes til private formål: – som rengjøring av maskiner, biler, byg- ninger, verktøy, fasader...

  • Page 77: Sikkerhetsanvisninger

    – 4 fare ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte hender. Ikke bruk høystrykksvaskeren når strømledningen eller andre viktige de- ler, f. Eks. Høytrykkslange, høytrykkpis- tolen eller sikkerhetsinnretninger er skadet. Kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang høytrykksvask...

  • Page 78: Betjening

    – 5 la aldri høytrykksvaskeren stå uten oppsyn når den er i gang. Pass på at strømledningen eller skjøte- ledningen ikke skades ved at den kjø- res over, klemmes, strekkes eller lignende. Beskytt strømledningen mot sterk varme, olje og skarpe kanter. Alle strømførende deler i arbeidsområ- det må vær...

  • Page 79

    – 6 for å slå på maskinen brukes bryterstilling "1/on" og "eco". Merk: bryterstilling "eco" gir mulighet for bruk av et strålerør med trykkregulering, med innsparing på ca. 20 % av vann og strøm. De løse delene som følger apparatet skal monteres før det tas i bruk. Figur sikre hjulene med de medfølg...

  • Page 80

    – 7 figur skru sugeslangen til vanntilkoblingen på maskinen og heng den i vannkilden (f.Eks. Regntønne). Forsiktig! Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til skader på høytrykkspumpen. Dersom ap- paratet ikke bygger opp trykk innen 2 mi- nutter, slå av apparatet og gå frem som beskrevet i kapittel ...

  • Page 81: Transport

    – 8 forsiktig! Høytrykkslangen må bare tas av høytrykk- spistolen eller apparatet når det ikke er noe trykk i systemet. Etter arbeide med rengjøringsmiddel, heng sugeslangen ned i en beholder med rent vann, slå høytrykksvaskeren på med strålerøret tatt av i ca 1 minutt, og skyll ren. Slipp spaken på...

  • Page 82: Feilretting

    – 9 før langvarig oppbevaring, f. Eks. Over vin- teren: ta ut filteret fra rengjøringsmiddel-su- geslangen og rengjør det under rennen- de vann. Ta ut sugeinntaket i vanntilkoblingen med en flattang, og rengjør det under rennende vann. Høytrykksvaskeren er vedlikeholdsfri. Det må kun brukes original...

  • Page 83: Tekniske Data

    – 10 det tas forbehold om tekniske endringer! Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante ef- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vå...

  • Page 84: Innehållsförteckning

    – 3 bäste kund, läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Högtryckstvätten får endast användas för privat bruk: – för rengöring av maskiner, fordon, bygg- nader, verktyg, fasader, ...

  • Page 85: Säkerhetsanvisningar

    – 4 fara ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuktiga händer. Använd inte aggregatet om nätkabeln eller viktiga delar av aggregatet som t.Ex. X högtrycksslang, sprutpistol eller säkerhetsanordningar är skadade. Kontrollera före varje anvädning att nät- kabeln och dess nätkontakt inte är ska- dad...

  • Page 86: Handhavande

    – 5 beakta att nät- och förlängningskabeln inte skadas av överkörning, klämning, sönderdragning eller liknande. Skydda nätkabeln från värme, olja och vassa kanter. Alla strömförande delar i arbetsutrym- met måste skyddas mot vattenstrålen. Aggregatet får endast anslutas till ett nätuttag som install...

  • Page 87

    – 6 för att starta maskinen finns två lägen "1/ on" och "eco". Observera: inställningen "eco" möjliggör med användningen av strålröret med tryck- reglering att man sparar vatten och ström med upp till ca 20 %. Montera de bifogade lösa delarna på ag- gregatet innan det tas i drift. Bild säkra hjul me...

  • Page 88

    – 7 observera: den max. Sughöjden är 0,5 m. Rekommendation: föroreningar i vattnet kan skada högtryckspumpen eller tillbehö- ren. Som skydd rekommenderas att använda kÄrchers vattenfilter (specialtillbehör, be- ställningsnr 4.730-059). Fyll sugslang med vatten. Bild skruva fast sugslangen på apparat...

  • Page 89: Transport

    – 8 spruta sparsamt med rengöringsmedel på den torra ytan och låt det verka (låt det inte torka). Spola bort upplöst smuts med hög- trycksstråle. Släpp avtryckaren på spolhandtaget. Spärra avtryckaren på spolhandtaget. Vid längre pauser i arbetet (över fem minuter) bör aggregatet dessutom slås av "0...

  • Page 90: Skötsel Och Underhåll

    – 9 töm aggregatet helt på vatten: slå på aggregatet utan ansluten högtrycks- slang och utan ansluten vattenförsörj- ning (max 1 min) och vänta tills det inte längre kommer ut vatten från hög- trycksanslutningen. Stäng av appara- ten. Förvara aggregatet med alla tillbehör i frostsäkert utrymme. Fara...

  • Page 91: Tekniska Data

    – 10 med reservation för tekniska ändringar! Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts a...

  • Page 92: Sisällysluettelo

    – 3 arvoisa asiakas, lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Käytä tätä korkeapainepesuria yksinomaan kotitalouskäytössä: – koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, työkalujen, julkisivujen, terassien, puu- tarhaväline...

  • Page 93: Turvaohjeet

    – 4 vaara Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- pistokkeeseen. Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto tai laitteen tärkeät osat, esim. Korkea- paineletku, suihkupistooli (-kahva) tai turvalaitteet ovat vaurioituneet. Tarkasta aina ennen käyttöä, että säh- kökaapeli ja verkkopistoke ovat ehjät...

  • Page 94: Käyttö

    – 5 Älä koskaan jätä laitetta valvomatta niin kauan kuin se on käytössä. Kiinnitä huomiota siihen, että verkko- tai jatkojohtoja ei vahingoiteta eikä vaurioite- ta ajamalla yli, puristamalla tai kiskomalla. Suojaa verkkojohto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta. Kaikkien työalueella olevien ...

  • Page 95

    – 6 laite käynnistetään kääntämällä laitekytkin asentoon „1/on“ tai „eco“. Huomautus: laitekytkimen asento „eco“ pienentää paineensäädöllä varustettua ruiskuputkea käytettäessä veden- ja virran- kulutusta n. 20%. Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet osat laitteeseen ennen käyttöönottamista. ...

  • Page 96

    – 7 huomautus: maks. Imukorkeus on 0,5 m. Huomautus: veden epäpuhtaudet voivat vahingoittaa korkeapainepumppua ja va- rusteita. Vahinkojen estämiseksi suositte- lemme käyttämään kÄrcher- syöttövesisuodatinta (lisävaruste, tilausnu- mero 4.730-059). Täytä imuletku vedellä. Kuva ruuvaa imuletku kiinni...

  • Page 97: Kuljetus

    – 8 huomautus: tällöin laitetta käytettäes- sä vesisuihkuun lisätään puhdistusai- neliuosta. Huomautus : tarvittaessa myös pesuhar- joja voi käyttää puhdistusaineilla suoritetta- vaan puhdistamiseen. Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi kuivalle pinnalle ja anna sen vaikuttaa (ei kuivua). Huuhdo ...

  • Page 98: Hoito Ja Huolto

    – 9 varo suojaa laite ja varusteet jäätymiseltä. Pakkanen rikkoo laitteen ja lisävarusteet, jos niistä ei ole poistettu kaikkea vettä. Va- hinkojen välttämiseksi: veden poistaminen laitteesta: käynnis- tä laite ilman korkeapaineletkua ja vesi- liitäntää (maks. 1 min) ja odota kunnes korkeapaineliitt...

  • Page 99: Tekniset Tiedot

    – 10 korkeapainesuuttimen puhdistus: pois- ta suuttimen reiän likaantumat neulan avulla ja huuhtele reikää edestäpäin ve- dellä. Tarkasta veden tulomäärä. Laitteen vähäinen epätiiviys on teknii- kasta johtuvaa ja normaalia. Jos epätii- viys on suurempaa, ota yhteys valtuutettuun asiakaspalveluun. Kä...

  • Page 100: Eu-

    – 11 vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. A...

  • Page 101: Πίνακας

    – 3 Αγαπητέ πελάτη , Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά , διαβάστε αυ - τές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντι - κή χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη . Χρησιμοποιήστε αυτό το σύστημα καθαρισμού υψηλής πίεσης αποκλειστικά για οικια...

  • Page 102: Υποδείξεις

    – 4 Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκ δόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθη - σης πωλήσεων . Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στη συ - σκευή σας , εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευαστικό σφάλμα , εντός της προθεσμί - ας που ορίζεται στην εγγύηση . ...

  • Page 103

    – 5 Η συσκευή αυτή δεν ενδείκνυται για χρήση από άτομα με περιορισμένες σωματικές , αι - σθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες . Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της . Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επιτή - ρηση , ώστε να εξασ...

  • Page 104: Χειρισμός

    – 6 Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται στη συσκευασία . Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το περιεχόμενο της ως προς την πληρότητα . Εάν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν προκληθεί ζη - μιές κατά τη μεταφορά , παρακαλούμε ενημερώ - στε τον προμηθευτή σας . Με τον προαιρετικό εξοπλισμό διευρύνονται ...

  • Page 105

    – 7 Εικόνα Εισάγετε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίε - σης στο πιστολέτο χειρός έως ότου κλειδώ - σει με το χαρακτηριστικό ήχο . Υπόδειξη : Φροντίστε να ευθυγραμμίσετε σωστά τους οδηγούς σύνδεσης . Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση είναι ασφαλής τραβώντας τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης . Εικόνα Τοποθετήστε...

  • Page 106

    – 8 Προσοχή Πριν την έναρξη του καθαρισμού , βεβαιωθείτε ότι η συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης εδρά - ζεται σταθερά σε ομαλό υπόβαθρο . Κατά τον κα - θαρισμό χρησιμοποιείτε προστατευτικά γυαλιά και προστατευτικό ρουχισμό . Εικόνα Εισάγετε το σωλήνα ρίψης στο πιστολέτο χειρός και στερεώστε τον περισ...

  • Page 107: Μεταφορά

    – 9 Προσοχή Αποσυνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίε - σης από το πιστολέτο χειρός ή τη συσκευή μό - νον εάν στο σύστημα δεν υπάρχει πίεση . Μετά την ολοκλήρωση των εργασιών , αναρ - τήστε το σωλήνα αναρρόφησης σε ένα δο - χείο με καθαρό νερό , ενεργοποιήστε το μηχάνημα για περίπου 1 λεπτό χωρίς ν...

  • Page 108: Φροντίδα

    – 10 Κίνδυνος Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης και συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα . Πριν από την αποθήκευση για μεγάλο χρονικό διάστημα π . χ . το χειμώνα : Αφαιρέστε το φίλτρο από τον ελαστικό σω - λήνα αναρρόφησης απορρυπαντικού και ξ...

  • Page 109: Τεχνικά

    – 11 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών ! Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω , με βάση τη σχε - δίαση και την κατασκευή του , υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά , πληροί στις σχετικές βα - σικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ . Η παρούσα δ...

  • Page 110: Çindekiler

    – 3 say ı n mü ş terimiz, cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Bu yüksek tazyikli temizleyiciyi sadece evi- nizde ş u amaçlar iç...

  • Page 111: Güvenlik Uyar

    – 4 her ülkede yetkili distribütörümüz taraf ı n- dan verilmi ş garanti ş artlar ı geçerlidir. Ga- ranti süresi içinde cihaz ı n ı zda olu ş an muhtemel hasarlar ı , ar ı zan ı n kayna ğ ı üre- tim veya malzeme hatas ı oldu ğ u sürece üc- retsiz olarak kar ş ı l ı yoruz. Garanti hakk ı n ı zdan yara...

  • Page 112: Kullan

    – 5 kullan ı c ı , cihaz ı talimatlara uygun ola- rak kullanmak zorundad ı r. Yerel kural- lar ı dikkate almal ı ve çal ı ş ma esnas ı nda çevredeki ki ş ilere dikkat et- melidir. Kapsama alan ı içinde ba ş ka ki ş iler var- ken cihaz ı kullanmay ı n; bu ki ş ilerin ko- ruyucu elbise giymesi gerekli...

  • Page 113

    – 6 bu kullan ı m k ı lavuzunda maksimum dona- n ı m aç ı klanmaktad ı r. Modele ba ğ l ı olarak teslimat kapsam ı nda farklar olabilir (bkz. Ambalaj). Ş ekil bkz. Sayfa 2 1 su ba ğ lant ı s ı n ı n ba ğ lant ı parças ı 2 emme hortumu 3 yüksek bas ı nç hortumu 4 yüksek bas ı nç hortumu için h ı zl ı...

  • Page 114

    – 7 yüksek bas ı nç hortumundan çekerek ba ğ lant ı n ı n güvenli olup olmad ı ğ ı n ı kontrol edin. 몇 uyar ı geçerli talimatlar uyar ı nca, içme suyu ş ebekesinde sistem ay ı r ı c ı s ı olmadan cihaz kesinlikle çal ı ş t ı r ı l- mamal ı d ı r. En 12729 tip ba uya- r ı nca kÄrcher firmas ı na ait ...

  • Page 115

    – 8 – "eco" ş alter konumunda çal ı ş ma için uygundur. Uyar ı : temizlik maddesiyle çal ı ş mak için uygundur, çelik boruyu "mix" konumuna döndürün. İ natç ı kirler için. Dikkat araç lastikleri, cila veya ah ş ap gibi hassas yüzeyleri kir frezesiyle temizleyin, hasar tehlikesi. – temizlik maddesi i...

  • Page 116: Depolama

    – 9 dikkat kazalar ı veya yaralanmalar ı önlemek için, ta ş ı ma s ı ras ı nda cihaz ı n a ğ ı rl ı ğ ı na dikkat edin (bkz. Teknik bilgiler). Ş ekil cihaz ı itmek için, ta ş ı ma kolunu daha önce komple yukar ı çekin; kol, duyulur ş ekilde yerine oturur. Cihaz ı ta ş ı ma kolundan çekin. Cihaz ı ta...

  • Page 117: Zalarda Yard

    – 10 küçük ar ı zalar ı a ş a ğ ı daki genel bak ı ş ı n yard ı m ı yla kendiniz giderebilirsiniz. Ş üphe etmeniz durumunda, yetkili mü ş teri hizmetlerine ba ş vurun. Tehlike bütün bak ı m ve temizlik çal ı ş malar ı nda ci- haz kapat ı lmal ı ş ebeke kablosu prizden ç ı - kart ı lmal ı d ı r. Elek...

  • Page 118: Teknik Bilgiler

    – 11 teknik de ğ i ş iklik yapma hakk ı sakl ı d ı r! İş bu belge ile a ş a ğ ı da tan ı mlanan makine- nin konsepti ve tasar ı m ı ve taraf ı m ı zdan pi- yasaya sürülen modeliyle ab yönetmeliklerinin temel te ş kil eden ilgili gü- venlik ve sa ğ l ı k yükümlülüklerine uygun ol- du ğ unu bildiririz...

  • Page 119: Оглавление

    – 3 Уважаемый покупатель ! Перед первым применением ва - шего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации , после этого действуйте соответственно и со - храните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца . Данный высоконапорный моющий аппарат предназначен только д...

  • Page 120: Указания

    – 4 Работы по очистке , связанные с появ - лением сточных вод , содержащих ма - шинное масло ( например , мойка двигателей , днища автомобиля ), раз - решается проводить только в специ - альных местах , оборудованных маслоотделителем . Уменьшение потребления воды или электричества посредством перево...

  • Page 121

    – 5 ществ туман легковоспламеняем , взрыво - опасен и ядовит . Не использовать ацетон , неразбавленные кислоты и растворители , так как они разрушают материалы , из ко - торых изготовлен прибор . 몇 Предупреждение Штепсельная вилка и соединительный элемент удлинителя должны быть гер - метичными и не ...

  • Page 122: Управление

    – 6 Внимание ! Защитные устройства служат для защи - ты пользователей . Видоизменение защит - ных устройств или пренебрежение ими не допускается . Главный выключатель препятствует непро - извольной работе аппарата . Блокировка блокирует рычаг ручного писто - лета - распылителя и защищает от непроиз ...

  • Page 123

    – 7 Чтобы включить устройство следует устано - вить выключатель в положение „1/on“ и „eco“. Указание : Перевод выключателя в положе - ние „eco“ позволяет при применении струй - ных трубок с регулятором давления достичь сокращения потребления воды и электро - энергии до 20 %. Перед началом эксплуатац...

  • Page 124

    – 8 Рисунок 1 Находящуюся в комплекте соединитель - ную муфту подсоедините к элементу ап - парата для подачи воды . 2 Надеть водяной шланг на соединитель - ную муфту . Подсоединить водяной шланг к водопро воду . Полностью откройте водопроводный кран . Указание : Макс . высота всасывания состав - ляе...

  • Page 125

    – 9 – Не предназначена для работы с моющим средством . – Фреза для удаления грязи достигает мак - симальной эффективности очистки в стандартном режиме . Для выполняемой задачи по чистке исполь - зуйте исключительно чистящие средства и средства по уходу фирмы karcher, так как они разработаны специаль...

  • Page 126: Хранение

    – 10 Внимание ! Во избежание несчастных случаев или травмирования , при транспортировке не - обходимо принять во внимание вес прибора ( см . раздел " Технические данные "). Рисунок Для перемещения прибора вначале не - обходимо полностью выдвинуть вверх до щелчка рукоятку для транспортировки . Прибор...

  • Page 127: Помощь

    – 11 Небольшие неисправности можно устранить самостоятельно с помощью следующего описания . В случае сомнения следует обращаться в уполномоченную службу сервисного обслу - живания . Опасность При проведении любых работ по уходу и техническому обслуживанию аппарат сле - дует выключить , а сетевой шну...

  • Page 128: Технические

    – 12 Изготовитель оставляет за собой пра - во внесения технических изменений ! Настоящим мы заявляем , что нижеуказан - ный прибор по своей концепции и конструк ции , а также в осуществленном и допущен - ном нами к продаже исполнении отвечает со - ответствующим основным требованиям по безопасности и...

  • Page 129: Tartalomjegyzék

    – 3 tisztelt vásárló, a készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. A készüléket kizárólag magáncélra szabad használni a háztartásban: – gépek, járm ű vek, építm...

  • Page 130: Biztonsági Tanácsok

    – 4 minden országban az illetékes forgalma- zónk által kiadott garancia feltételek érvé- nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig költség- mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka. Garanciális eset- ben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bi-...

  • Page 131: Használat

    – 5 a felhasználónak rendeltetésszer ű en kell használnia a készüléket. Figyelem- be kell venni a helyi viszonyokat, és a készülékkel történ ő munkavégzés so- rán ügyelni kell másokra, f ő ként a gye- rekekre. A készüléket ne használja, ha hatótá- volságon belül más személyek is tartóz- kodnak, kivé...

  • Page 132

    – 6 jelen használati útmutatóban a maximális felszereltség van leírva. A szállítási terjede- lem modellenként eltér ő (lásd a csomago- láson). Ábrát lásd a 2. Oldalon 1 csatlakozóelem a vízcsatlakozáshoz 2 szívótöml ő 3 magasnyomású töml ő 4 gyorscsatlakozó magasnyomású töm- l ő höz 5 vízcsatlakozás...

  • Page 133

    – 7 몇 figyelem! Az érvényes el ő írások alapján a készüléket soha nem szabad rendszer-elválasztó nélkül az ivó- víz-hálózatban üzemeltetni. Hasz- nálja a kÄrcher vállalat megfelel ő rendszer-elválasztóját vagy alternatívaként egy en 12729 ba típusnak megfelel ő rend- szer-elválasztót. Az olyan víz, ...

  • Page 134

    – 8 megjegyzés : tisztítószerrel való munká- hoz alkalmas, az acélcsövet ehhez „mix“ ál- lásra fordítani. A makacs szennyez ő désekhez. Vigyázat járm ű gumikat, lakkot vagy érzékeny felüle- teket, mint pl. Fát ne tisztítson szennymaró- val, rongálódás veszélye áll fenn. – nem alkalmas munkavégzésre ...

  • Page 135: Transport

    – 9 vigyázat a készülék szállításánál a balesetek vagy sérülések elkerülése érdekében vegye fi- gyelembe a készülék súlyát (lásd a m ű sza- ki adatokat). Ábra a készülék tolásánál el ő bb teljesen húzza fel szállítófogantyút, hallhatóan bekattan. A készüléket a szállítófogantyúnál húzza. A készüléke...

  • Page 136

    – 10 a kisebb meghibásodásokat a következ ő áttekint ő táblázat segítségével Ön is meg- szüntetheti. Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult ügyfélszolgálathoz. Balesetveszély minden ápolási- és karbantartási munka megkezdése el ő tt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót. Ele...

  • Page 137: Szaki Adatok

    – 11 a m ű szaki adatok módosításának jogát fenntartjuk! Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az ek irányelvek vonatkozó, alapvet ő biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- g...

  • Page 138: Obsah

    – 3 vážený zákazníku, p ř ed prvním použitím svého za ř í- zení si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. Tento vysokotlaký č isti č používejte výhrad- n ě v domácnosti, a sice – k č išt ě ní stroj ů , voz ů , ...

  • Page 139: Bezpe

    – 4 v každé zemi platí záru č ní podmínky vyda- né p ř íslušnou distribu č ní spole č ností. P ř í- padné poruchy za ř ízení odstraníme b ě hem záru č ní lh ů ty bezplatn ě , pokud byl jejich p ř í č inou vadný materiál nebo výrobní záva- dy. V p ř ípad ě uplat ň ování nároku na záru- ku se s doklad...

  • Page 140: Obsluha

    – 5 na d ě ti je t ř eba dohlížet, aby bylo zajiš- t ě no, že si se za ř ízením nebudou hrát. Balicí fólii udržujte mimo dosah d ě tí, hrozí nebezpe č í udušení! Uživatel smí p ř ístroj používat pouze k ú č el ů m, ke kterým byl p ř ístroj vyroben. P ř i práci s p ř ístrojem je uživatel povinen dbát...

  • Page 141

    – 6 zvláštní p ř íslušenství rozši ř uje možnosti využití vysokotlakého č isti č e. Bližší infor- mace obdržíte u vašeho obchodníka s p ř í- stroji kÄrcher. V provozní p ř íru č ce je popsáno maximální vybavení. V závislosti na modelu se liší obsah dodávky (viz obal). Obrázek viz stránka 2 1 spojova...

  • Page 142

    – 7 몇 upozorn ě ní podle platných p ř edpis ů nesmí být za ř ízení nikdy provozováno na vodovodní síti bez systémového odd ě lova č e. Jedná se o vhodný systémový odd ě lova č firmy kÄrcher nebo alternativn ě systémový odd ě lova č odpovídající norm ě en 12729 typ ba. Voda, která protekla systémovým...

  • Page 143: Eprava

    – 8 upozorn ě ní : vhodné na práci s č isticími prost ř edky, rozprašovací trubku nastavte do polohy „mix“. Pro t ě žká zne č išt ě ní. Pozor ne č ist ě te pneumatiky, lak nebo citlivé povr- chy jako d ř evo pomocí frézy na ne č istoty, hrozí poškození. – nehodí se pro práci s č isticími prost ř edk...

  • Page 144: Ukládání

    – 9 zajist ě te p ř ístroj proti sklouznutí a p ř e- vrácení. Pozor aby bylo zabrán ě no poran ě ním nebo neho- dám, zohledn ě te p ř i výb ě ru místa usklad- n ě ní hmotnost p ř ístroje (viz. Technické údaje). P ř ístroj odstavte na rovné ploše. Stiskn ě te tla č ítko pro odpojení na ru č ní st ř í...

  • Page 145: Technické Údaje

    – 10 zkontrolujte p ř ívod vody. Síto ve vodní p ř ípojce vyjm ě te plochými klešt ě mi a vy č ist ě te je pod tekoucí vodou. Sací výška 0,5 m p ř ekro č ena p ř i sání z otev ř ené nádrže. P ř í č ina: pokles nap ě tí v d ů sledku slabé rozvodné sít ě nebo p ř i použití prodlužova- cího kabelu . P ...

  • Page 146: Prohlášení O Shod

    – 11 tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstruk č ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, p ř íslušným zásadním požadavk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic es. P ř i jakýchkoli na stroji provedenýc...

  • Page 147: Vsebinsko Kazalo

    – 3 spoštovani kupec, pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Ta visokotla č ni č istilec uporabljajte izklju č - no za privatno gospodinjstvo: – za č iš č enje stroj...

  • Page 148: Varnostna Navodila

    – 4 nevarnost omrežnega vti č a in vti č nice nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami. Naprave ne vklapljajte, č e so poškodo- vani omrežni priklju č ni vodnik ali drugi pomembni deli naprave, npr. Visoko- tla č na gibka cev, ro č na brizgalna pišto- la ali varnostne priprave. Pred vsako uporabo preve...

  • Page 149: Uporaba

    – 5 stroja med obratovanjem nikoli ne pu- š č ajte brez nadzora. Pazite na to, da se omrežni ali podaljše- valni kabel s prevoženjem, stiskanjem, vle č enjem ali podobnim ne uni č i ali po- škoduje. Omrežne kable zaš č itite pred vro č ino, oljem in ostrimi robovi. Vsi deli pod napetostjo v delovnem...

  • Page 150

    – 6 za vklop naprave je na voljo položaj stikala „1/on“ in „eco“. Opozorilo: položaj stikala „eco“ omogo č a z uporabo brizgalne cevi z regulacijo tlaka prihranek vode in elektrike v višini približno 20 %. Pred zagonom montirajte napravi prosto priložene dele. Slika kolesa zavarujte s priloženim č e...

  • Page 151

    – 7 opozorilo: max. Višina č rpanja znaša 0,5 m. Opozorilo: ne č isto č e v vodi lahko poško- dujejo visokotla č no č rpalko in pribor. Za za- š č ito se priporo č a uporaba kÄrcherjevega vodnega filtra (poseben pribor, naro č št. 4.730-059). Gibko sesalno cev napolnite z vodo. Slika gibko sesalno c...

  • Page 152: Transport

    – 8 opozorilo : po potrebi se lahko uporabijo tudi pra č ne krta č e za delo s č istilnim sred- stvom. Č istilno sredstvo var č no razpršite po suhi površini in pustite, da u č inkuje (vendar se ne sme posušiti). Raztopljeno umazanijo splaknite z viso- kotla č nim curkom. Spustite ro č ico ro č ne b...

  • Page 153: Nega In Vzdrževanje

    – 9 nevarnost pred vsemi č istilnimi in vzdrževalnimi deli izklopite napravo in omrežni vti č izvlecite iz vti č nice. Pred daljšim skladiš č enjem, npr. Pozimi: filter izvlecite iz gibke sesalne cevi za č istilno sredstvo in ga o č istite pod teko- č o vodo. Sito v priklju č ku za vodo izvlecite s ...

  • Page 154: Tehni

    – 10 pridržana pravica do tehni č nih sprememb! S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in na č ina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam eu-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, č e kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Podp...

  • Page 155: Spis Tre

    – 3 szanowny kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć oryginal- n ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź niejszego wyko- rzystania lub dla nast ę pnego u ż ytkownika. Wysokoci ś nieniowe urz ą dzenie czyszcz ą - ce przeznac...

  • Page 156: Wskazówki Bezpiecze

    – 4 w ka ż dym kraju obowi ą zuj ą warunki gwa- rancji okre ś lone przez odpowiedniego lo- kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urz ą dzenia usuwane s ą w okresie gwaran- cji bezp ł atnie, o ile spowodowane s ą b łę - dem materia ł owym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy k...

  • Page 157

    – 5 ograniczonych mo ż liwo ś ciach fizycz- nych, sensorycznych wzgl. Mentalnych. Obs ł uga urz ą dzenia przez dzieci lub osoby nieprzyuczone jest zabroniona. Dzieci powinny by ć nadzorowane, ż eby zapewni ć , i ż nie b ę d ą si ę bawi ł y urz ą - dzeniem. Opakowania foliowe utrzymywa ć z dala od dz...

  • Page 158: Obs

    – 6 zakres dostawy urz ą dzenia przedstawiony jest opakowaniu. Podczas rozpakowywa- nia urz ą dzenia nale ż y sprawdzi ć , czy w opakowaniu znajduj ą si ę wszystkie ele- menty. W przypadku stwierdzenia braków w akce- soriach lub uszkodze ń przy transporcie na- le ż y zwróci ć si ę do dystrybutora. W...

  • Page 159

    – 7 rysunek w ł o ż y ć w ąż wysokoci ś nieniowy do pi- stoletu natryskowego, a ż si ę w s ł yszal- ny sposób zatrza ś nie. Wskazówka: zwróci ć uwag ę na w ł a ś ci- we ustawienie z łą czki przy łą czeniowej. Sprawdzi ć bezpiecze ń stwo po łą czenia przez poci ą gni ę cie w ęż a wysokoci ś nie- niow...

  • Page 160

    – 8 uwaga przed rozpocz ę ciem czyszczenia nale ż y si ę upewni ć , ż e myjka wysokoci ś nieniowa znajduje si ę na równej powierzchni. W trak- cie czyszczenia u ż ywa ć okularów ochron- nych i odzie ż y ochronnej. Rysunek w ł o ż y ć lanc ę w pistolet natryskowy i zablokowa ć , obracaj ą c o 90°. Us...

  • Page 161: Transport

    – 9 uwaga w ąż wysokoci ś nieniowy oddzieli ć od r ę cz- nego pistoletu natryskowego albo urz ą dze- nia tylko wtedy, gdy w systemie nie ma ci ś nienia. Po pracy ze ś rodkiem czyszcz ą cym, za- wiesi ć w ąż ss ą cy w zbiorniku z czyst ą wod ą , w łą czy ć urz ą dzenie na ok. 1 min. Bez zamontowanej ...

  • Page 162: Czyszczenie I Konserwacja

    – 10 niebezpiecze ń stwo przed przyst ą pieniem do wszelkich prac piel ę gnacyjnych i konserwacyjnych urz ą - dzenie wy łą czy ć i wyj ąć wtyczk ę z gniazd- ka sieciowego. Przed d ł u ż szym okresem przechowywania, np. W zimie: zdj ąć filtr z w ęż a ss ą cego ś rodka czyszcz ą cego i oczy ś ci ć go ...

  • Page 163: Dane Techniczne

    – 11 zmiany techniczne zastrze ż one! Niniejszym o ś wiadczamy, ż e okre ś lone po- ni ż ej urz ą dzenie odpowiada pod wzgl ę dem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowi ą zuj ą cym wymogom dyrektyw ue dotycz ą cym wy- maga ń w zakresie bezpiecze ń stwa i zdro- wia....

  • Page 164: Cuprins

    – 3 mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citi ţ i acest instruc ţ i- uni original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru între- buin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. Utiliza ţ i acest aparat de cur ăţ at sub presi...

  • Page 165: Suri De Siguran

    – 4 În fiecare ţ ar ă sunt valabile condi ţ iile de ga- ran ţ ie publicate de distribuitorul nostru din ţ ara respectiv ă . Eventuale defec ţ iuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garan ţ ie ş i care sunt rezultatul unor defecte de fabrica ţ ie sau de material, vor fi remedi- ate gratu...

  • Page 166: Utilizarea

    – 5 nu folosi ţ i aparatul când în raza de ac- ţ iune a acestuia se afl ă alte persoane, decât dac ă acestea poart ă echipament de protec ţ ie. Se vor purta îmbr ă c ă minte adecvat ă precum ş i ochelari de protec ţ ie împotri- va stropilor de ap ă ş i murd ă riei. Aten ţ ie În cazul unor perioade m...

  • Page 167

    – 6 În acest manual este descris ă dotarea ma- xim ă . În func ţ ie de model pachetele de li- vrare pot diferi (vezi ambalajul). Pentru imagini vezi pagina 2 1 pies ă de cuplare pentru conexiunea de ap ă 2 furtun pentru aspirare 3 furtun de înalt ă presiune 4 cuplaj rapid pentru furtunul de înalt ă ...

  • Page 168

    – 7 몇 avertisment conform normelor în vigoare, apa- ratul nu trebuie exploatat niciodat ă f ă r ă un separator de sistem la re- ţ eaua de ap ă potabil ă . Se va utili- za un separator de sistem adecvat, de la firma kÄrcher, sau un separator de sis- tem alternativ, conform en 12729 tip ba.Apa, care c...

  • Page 169

    – 8 indica ţ ie : este adecvat pentru func ţ ionare cu solu ţ ie de cur ăţ at, pentru acesta roti ţ i lancea în pozi ţ ie "mix". Pentru murd ă rie persistent ă . Aten ţ ie nu cur ăţ a ţ i anvelopele, suprafe ţ ele vopsite sau delicate, cum ar fi lemnul cu freza de murd ă rie, deoarece exist ă perico...

  • Page 170: Transport

    – 9 aten ţ ie pentru a evita accidentele ş i v ă t ă m ă rile cor- porale în timpul transportului ţ ine ţ i cont de greutatea aparatului (vezi datele tehnice). Figura Înainte s ă împinge ţ i aparatul trage ţ i mâ- nerul de transport în sus de tot, pân ă ce se aude c ă se fixeaz ă . Trage ţ i aparatu...

  • Page 171: Remedierea Defec

    – 10 multe defec ţ iuni pot fi remediate de c ă tre dvs. Apelând la ajutorul urm ă toarei prezen- t ă ri de ansamblu. În caz de neclarit ăţ i v ă rug ă m s ă v ă adre- sa ţ i serviciului pentru clien ţ i autorizat. Pericol Înainte de orice lucrare de îngrijire ş i între- ţ inere decupla ţ i aparatul...

  • Page 172: Date Tehnice

    – 11 ne rezerv ă m dreptul de a efectua modi- fic ă ri tehnice ! Prin prezenta declar ă m c ă aparatul desem- nat mai jos corespunde cerin ţ elor funda- mentale privind siguran ţ a în exploatare ş i s ă n ă tatea incluse în directivele ce aplica- bile, datorit ă conceptului ş i a modului de construc...

  • Page 173: Obsah

    – 3 vážený zákazník, pred prvým použitím vášho za- riadenia si pre č ítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. Tento vysokotlakový č isti č používajte vý- hradne na práce v domácnosti: – na umýva...

  • Page 174: Bezpe

    – 4 v každej krajine platia záru č né podmienky našej distribu č nej organizácie. Prípadné poruchy spotrebi č a odstránime po č as zá- ru č nej lehoty bezplatne, ak sú ich prí č inou chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplat ň ovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe zariadenia láskavo obrá ť te...

  • Page 175: Obsluha

    – 5 používate ľ je povinný používa ť zariade- nie v súlade s jeho ur č ením. Je povinný prihliada ť na miestne podmienky a pri práci so zariadením dáva ť pozor aj na osoby vo svojom okolí. Zariadenie nepoužívajte, ak sa v blíz- kosti dosahu nachádzajú iné osoby s výnimkou osôb, ktoré majú oble č ený...

  • Page 176

    – 6 v tomto návode na prevádzku je popísaná maximálna výbava. Pod ľ a modelu existujú rozdiely v rozsahu dodávky (pozri obal). Obrázok pozri na strane 2 1 spojovací diel na pripojenie prívodu vody 2 sacia hadica 3 vysokotlaková hadica 4 rýchlospojka pre vysokotlakovú hadicu 5 prípojka vody so zabudo...

  • Page 177

    – 7 몇 pozor pod ľ a platných predpisov sa ne- smie zariadenie prevádzkova ť v sieti pitnej vody bez systémového odde ľ ovacieho zariadenia. Je nut- né použi ť systémové odde ľ ovacie zariade- nie firmy kÄrcher alebo alternatívne pod ľ a en 12729 typ ba. Voda, ktorá prete- ká cez systémový odlu č ova...

  • Page 178

    – 8 upozornenie : vhodný pre prácu s č istia- cim prostriedkom. Trysku pritom oto č te do polohy „mix“. Pri silnom zne č istení. Pozor automobilové pneumatiky, lak alebo citlivé plochy, napr. Drevo ne č istite s frézkou na blato. Vzniká nebezpe č enstvo poškodenia. – nie je vhodné na prácu s č istia...

  • Page 179: Transport

    – 9 pozor aby sa pri preprave zabránilo vzniku nehôd alebo zranení, zoh ľ adnite hmotnos ť prístro- ja (vi ď technické údaje). Obrázok na posunutie prístroja vytiahnite pred- tým transportnú rukovä ť celkom hora, kým hlasne nezaklapne. Prístroj ť ahajte za prepravnú rukovä ť . Zariadenie zdvihnite a...

  • Page 180: Pomoc Pri Poruchách

    – 10 pomocou nasledujúceho preh ľ adu možno ľ ahko odstráni ť drobné poruchy. V prípade pochybností sa láskavo obrá ť te na autorizovanú servisnú službu. Nebezpe č enstvo pred každým ošetrením a údržbou zariade- nie vypnite a vytiahnite zástr č ku. Opravy a práce na elektrických konštruk č - ných di...

  • Page 181: Technické Údaje

    – 11 technické zmeny vyhradené! Týmto vyhlasujeme, že ď alej ozna č ený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpe č nost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach eÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nam...

  • Page 182: Pregled Sadržaja

    – 3 poštovani kup č e, prije prve uporabe vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika. Ovaj visokotla č ni č ista č upotrebljavajte is- klju č ivo za primjenu u privatnom ku ć an- stvu: – za č iš ć en...

  • Page 183: Sigurnosni Napuci

    – 4 opasnost mrežni utika č i uti č nicu nikada ne dodi- rujte mokrim rukama. Ure đ aj ne pokre ć ite ako su ošte ć eni strujni priklju č ni kabel ili važni dijelovi ure đ aja, npr. Visokotla č no crijevo, ru č na prskalica ili sigurnosni ure đ aji. Prije svakog rada provjerite ima li ošte- ć enja n...

  • Page 184: Rukovanje

    – 5 pazite da se mrežni ili produžni kabeli ne unište ili oštete gaženjem, gnije č e- njem, vu č enjem ili sli č nim. Mrežne ka- bele zaštitite od vru ć ine, ulja i oštrih bridova. Svi dijelovi pod naponom moraju u po- dru č ju rada biti zašti ć eni od prskanja. Ure đ aj se smije priklju č iti samo ...

  • Page 185

    – 6 za uklju č ivanje ure đ aja postavite sklopku ure đ aja na „1/on“ i „eco“. Napomena: položaj sklopke „eco“ omogu- ć uje uštedu vode i struje za oko 20 % pri- mjenom cijevi za prskanje s regulacijom tlaka. Prije puštanja u rad montirajte nespojene dijelove koji su priloženi uz ure đ aj. Slika fik...

  • Page 186

    – 7 napunite usisno crijevo vodom. Slika pri č vrstite usisno crijevo na priklju č ak za vodu ure đ aja pa ga objesite u spre- mnik s vodom (primjerice u ba č vu za kišnicu). Oprez rad na suho koji traje više od 2 minute može oštetiti visokotla č nu pumpu. Ako ure- đ aj unutar 2 minute ne uspostavi ...

  • Page 187: Transport

    – 8 napomena : po potrebi se za rad sa sred- stvom za pranje mogu koristiti i č etke za pranje. Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte po suhoj površini i pustite ga da djeluje (a da se ne osuši). Smekšalu prljavštinu isperite visoko- tla č nim mlazom. Pustite polugu ru č ne prskalice. Zako č ite p...

  • Page 188: Njega I Održavanje

    – 9 opasnost prije svakog č iš ć enja i održavanja isklju č ite ure đ aj i strujni utika č izvucite iz uti č nice. Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi: skinite filtar sa crijeva za usisavanje sredstva za pranje i operite pod teku- ć om vodom. Mrežicu u priklju č ku za vodu izvucite plosnatim k...

  • Page 189: Tehni

    – 10 pridržavamo pravo na tehni č ke izmjene! Izjavljujemo da navedeni ure đ aj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama europske zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slu č aju iz...

  • Page 190: Pregled Sadržaja

    – 3 poštovani kup č e, pre prve upotrebe vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Ovaj č ista č visokog pritiska upotrebljavajte isklju č ivo za privatno doma ć instvo: – za č iš ć enje mašina...

  • Page 191: Sigurnosne Napomene

    – 4 u svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na ure đ aju za vreme trajanja garancije uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. U slu č aju koji podleže garanciji obratite se sa potvrdom o kupovi...

  • Page 192: Rukovanje

    – 5 voditi ra č una o lokalnim uslovima i kod rada sa ure đ ajem paziti na ljude u okolini. Nemojte raditi sa ure đ ajem ako se u njegovom dometu nalaze osobe, osim ako one nose zaštitnu ode ć u. Za zaštitu od prskanja vode ili prljavštine nosite primerenu zaštitnu ode ć u i zaštitne nao č are. Opre...

  • Page 193

    – 6 u ovom uputstvu za rad opisana je maksimalna oprema. U zavisnosti od modela postoje razlike u sadržaju isporuke (vidi ambalažu). Pogledajte sliku na stranici 2 1 spojni deo za priklju č ak za vodu 2 usisno crevo 3 crevo visokog pritiska 4 brzinska spojnica za crevo visokog pritiska 5 priklju č a...

  • Page 194

    – 7 몇 upozorenje prema važe ć im propisima ure đ aj nikada ne sme da radi na vodovodnoj mreži bez separatora. Treba da se koristi podesan separator proizvo đ a č a kÄrcher ili alternativno separator koji je u skladu sa en 12729 tip ba. Voda koju izdvoji odvaja č nije za pi ć e. Oprez separator uvek ...

  • Page 195

    – 8 – prikladno za rad s prekida č em u položaju „eco“. Napomena : prikladno za rad s deterdžentom; u tu svrhu cev za prskanje okrenite u položaj "mix". Za tvrdokornu ne č isto ć u. Oprez glodalom za prljavštinu nemojte č istiti automobilske gume, lak ili osetljive površine kao što je drvo, jer post...

  • Page 196: Transport

    – 9 oprez kako bi se izbegle nesre ć e ili povrede, prilikom transporta imajte u vidu težinu ure đ aja (vidi tehni č ke podatke). Slika za guranje ure đ aja prethodno povucite transportnu ru č ku uvis do kraja tako da č ujno dosedne. Ure đ aj vucite drže ć i ga za transportnu ru č ku. Ure đ aj podig...

  • Page 197: Otklanjanje Smetnji

    – 10 manje smetnje možete sami ukloniti uz pomo ć slede ć eg pregleda. U slu č aju nedoumice obratite se ovlaš ć enoj servisnoj službi. Opasnost pre svakog č iš ć enja i održavanja isklju č ite ure đ aj i strujni utika č izvucite iz uti č nice. Popravke i radove na elektri č nim sastavnim delovima s...

  • Page 198: Tehni

    – 11 zadržavamo pravo na tehni č ke promene! Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i na č inu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa evropske zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava pres...

  • Page 199: Съдържание

    – 3 Уважаеми клиенти , Преди първото използване на Ва - шия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за работа , действайте спо - ред него и го запазете за по - късно използване или за следващия притежател . Използвайте пароструйката за работа под налягане само в личното си домакинство : –...

  • Page 200: Указания

    – 4 Във всяка страна важат гаранционните усло - вия , публикувани от оторизираната от нас дистрибуторска фирма . Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в рамките на гаранционния срок безплатно , ако се касае за дефект в материалите или при производ - ство . В гаранционен случай се обърнете къ...

  • Page 201: Обслужване

    – 5 от деца , съществува опасност от за - душаване ! Потребителят трябва да използва уреда според предписанията . Той тряб - ва да се съобразява с даденостите на място и да внимава при работа с уреда дали наоколо няма хора . Не използвайте уреда , ако в обсега се намират други лица , освен ако не но...

  • Page 202

    – 6 В тази инструкция за употреба е описано максималното оборудване . В обема на дос - тавка има разлики в зависимост от модела ( вижте опаковката ). Виж изображението на страница 2 1 Куплунг за свързване към захранване с вода 2 Маркуч за боклук 3 Маркуч за работа под налягане 4 Приспособление за бъ...

  • Page 203

    – 7 Указание : Внимавайте за правилната по - сока на присъединителния нипел . Проверете сигурното свързване като дръп - нете маркуча за работа под налягане . 몇 Предупреждение Съгласно валидните разпоредби не се позволява използване на уре - да в мрежата за питейна вода без разделител на системата . ...

  • Page 204

    – 8 Указание : Ако лоста се пусне отново , уредът отново се изключва . Високото налягане се запазва в системата . За най - обичайните работи по почистване . Работното налягане може да се регулира безстепенно между „min“ и „max“. Отпуснете лоста на пистолета за пръска - не на ръка . Тръбата за разпра...

  • Page 205: Рансп

    – 9 Внимание При разделяне на захранващия маркуч или маркуча за работа под налягане след експлоатация от изводите може да изтече гореща вода . Блокирайте лоста на пистолета за ръчно пръскане . Издърпайте щепсела . Внимание За да се избегнат злополуки или наранява - ния при транспортиране , вземете п...

  • Page 206: Помощ

    – 10 Можете сами да отстраните дребните повре - ди , като следвате дадените по - долу описа - ния . В случай на съмнение се обърнете към ото - ризиран сервиз . Опасност Преди всякакви работи по поддръжката уредът да се изключва и щепселът да се из - важда от контакта . Ремонтни работи и работи по ел...

  • Page 207: Технически

    – 11 Запазваме си правото на технически из - менения ! С настоящото декларираме , че цитираната по - долу машина съответства по концепция и конструкция , както и по начин на производ - ство , прилаган от нас , на съответните основ - ни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивит...

  • Page 208: Sisukord

    – 3 väga austatud klient, enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada ai- nult kodumajapidamises: – seadmete, sõidukite, ehitiste, ...

  • Page 209: Ohutusalased Märkused

    – 4 oht võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi ku- nagi puutuda niiskete kätega. Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või seadme olulised osad nagu kõrgsur- vevoolik, pesupüstol või ohutusseadi- sed on kahjustatud. Enne igakordset kasutamist tuleb kont- rollida, et võrgupistikuga toitekaabel oleks...

  • Page 210: Käsitsemine

    – 5 värvitud pindade puhastamisel peab vahekaugus olema vähemalt 30 cm, et vältida kahjustusi. Töötavat seadet ei tohi mitte kunagi jät- ta järelevalveta. Jälgida, et toitejuhet või pikendusjuhet ei kahjustataks sellest ülesõitmisega, muljumisega, rebimisega ega muul vii- sil. Toitejuhtmed peavad ol...

  • Page 211

    – 6 seadme sisselülitamiseks on lüliti asendid „1/on“ ja „eco“. Märkus: kui kasutatakse surve reguleeri- misega joatoru, annab lüliti asend „eco“ 20% vee- ja voolukokkuhoidu. Paigaldage enne kasutuselevõttu seadme- ga kaasas olevad lahtised osad. Joonis fikseerige rattad juuresolevate korkide- ga. J...

  • Page 212

    – 7 märkus: max. Sissevõtukõrgus on 0,5 m. Märkus: vees olev mustus võib vigastada kõrgsurvepumpa ja tarvikuid. Kaitseks soo- vitatakse kasutada kÄrcheri veefiltrit (li- savarustus, tellimisnr 4.730-059). Täitke sissevõtuvoolik veega. Joonis kruvige imivoolik seadme veeliitmiku külge ja riputage vee...

  • Page 213: Transport

    – 8 vabastage pesupüstoli päästik. Blokeerige pesupüstoli hoob. Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) lü- litage seade lisaks ka välja "0/vÄljas". Torgake pesupüstol pesupüstoli hoidi- kusse. Ettevaatust lahutage kõrgsurvevoolik pesupüstolilt või seadme küljest ainult siis, kui süsteemis ei ole rõhku...

  • Page 214: Abi Häirete Korral

    – 9 enne pikemat seismajätmist, näiteks talveks: tõmmake maha puhastusvahendi imi- vooliku filter ja peske voolava vee all puhtaks. Tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpits- tangidega välja ja peske voolava vee all puhtaks. Seade on hooldusvaba. Kasutage eranditult kÄrcheri originaal- varuosi. Varuosade ...

  • Page 215: Tehnilised Andmed

    – 10 tehniliste muudatuste õigused reser- veeritud! Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt eÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatust...

  • Page 216: Satura R

    – 3 god ā jamais klient, pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. Augstspiediena t ī r ī šanas apar ā tu izmanto- jiet tikai un vien ...

  • Page 217: Droš

    – 4 katr ā valst ī ir sp ē k ā m ū su uz ņē muma atbil- d ī g ā s sabiedr ī bas izdotie garantijas nosa- c ī jumi. Garantijas termi ņ a ietvaros iesp ē jamos j ū su iek ā rtas darb ī bas trauc ē - jumus m ē s nov ē rs ī sim bez maksas, ja to c ē lonis ir materi ā la vai ražošanas defekts. Garantijas...

  • Page 218: Apkalpošana

    – 5 lietot ā jam j ā izmanto apar ā ts tikai atbil- stoši noteikumiem. Vi ņ am j āņ em v ē r ā viet ē jie apst ā k ļ i un str ā d ā jot ar apar ā tu j ā piev ē rš uzman ī ba apk ā rtn ē esoša- jiem cilv ē kiem. Neizmantojiet ier ī ci, ja t ā s tuvum ā atro- das citas personas, ja vien t ā s nevalk ā...

  • Page 219

    – 6 Šaj ā lietošanas instrukcij ā ir aprakst ī ts maksim ā li iesp ē jamais apr ī kojums. Atkar ī - b ā no mode ļ a pieg ā des komplekt ā ir atš ķ i- r ī bas (skat ī t iepakojumu). Att ē lu skatiet 2. Lap ā 1 savienojuma deta ļ a ū dens piesl ē gumam 2 s ū kšanas š ļū tene 3 augstspiediena š ļū tene...

  • Page 220

    – 7 몇 br ī din ā jums saska ņā ar sp ē k ā esošajiem no- teikumiem ier ī ci nedr ī kst izmantot bez dzeram ā ū dens sist ē mas dal ī - t ā ja. J ā izmanto piem ē rots firmas kÄrcher sist ē mas dal ī t ā js vai k ā alterna- t ī va - sist ē mas dal ī t ā js atbilstoši en 12729 tipam ba. Ū dens, kurš i...

  • Page 221

    – 8 – piem ē rots darbam, kad sl ē dzis ir poz ī - cij ā "eco". Nor ā de : piem ē rota darbam ar t ī r ī šanas l ī - dzekli; šim nol ū kam smidzin ā šanas cauruli pagrieziet poz ī cij ā "mix". Stipriem net ī rumu sabiez ē jumiem. Uzman ī bu automaš ī nu riepas, kr ā sojumu vai jut ī gas virsmas, pie...

  • Page 222: Transport

    – 9 uzman ī bu lai nov ē rstu negad ī jumus vai ievainoju- mus, transport ē jot ņ emiet v ē r ā apar ā ta svaru (skat. Tehniskos datus). Att ē ls lai apar ā tu var ē tu stumt, vispirms rok- turis apar ā ta p ā rvietošanai j ā pavelk uz augšu, l ī dz tas dzirdami nofiks ē jas. Velciet apar ā tu aiz r...

  • Page 223: Pal

    – 10 maz ā kos trauc ē jumus j ū s varat nov ē rst patst ā v ī gi, izmantojot sekojošo p ā rskatu. Šaubu gad ī jumos l ū dzam griezties pilnva- rot ā klientu apkalpošanas dienest ā . B ī stami pirms jebkuru t ī r ī šanas un apkopes darbu veikšanas apar ā tu izsl ē dziet un atvienojiet kontaktdakšu. ...

  • Page 224: Tehniskie Dati

    – 11 rezerv ē tas ties ī bas veikt tehniskas iz- mai ņ as! Ar šo m ē s pazi ņ ojam, ka turpm ā k min ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s konstrukciju un izgatavošanas veidu, k ā ar ī m ū su apgroz ī - b ā laistaj ā izpild ī jum ā atbilst es direkt ī vu attiec ī gaj ā m galvenaj ā m droš ī bas un ...

  • Page 225: Turinys

    – 3 gerbiamas kliente, prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savi- ninkui. Ši ą aukšto sl ė gio valymo mašin ą naudokite tik priva č iai: – ...

  • Page 226: Saugos Reikalavimai

    – 4 kiekvienoje šalyje galioja m ū s ų į galiot ų pardav ė j ų nustatytos garantijos s ą lygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei toki ų gedim ų priežastis buvo netinka- mos medžiagos ar gamybos defektai. D ė l garantini ų gedim ų šalinimo kreipk...

  • Page 227: Valdymas

    – 5 žmoni ų laikytis nenaudokite prietaiso, jei jo darbo zo- noje asmen ų , ned ė vin č i ų apsaugin ė s aprangos. Kad apsisaugotum ė te nuo atgalin ė s vandens srov ė s arba atšokusio purvo, d ė v ė kite tinkamus apsauginius r ū bus bei užsid ė kite apsauginius akinius. Atsargiai jei ilgesn į laik ...

  • Page 228

    – 6 Šioje eksploatavimo instrukcijoje aprašoma maksimali į ranga. Priklausomai nuo mode- lio gali skirtis tiekimo komplekto turinys (žr. Pakuot ę ). Paveiksl ė l į žr. 2 psl. 1 movos dalis vandens prijungimo antgaliui 2 siurbimo žarna 3 aukšto sl ė gio žarna 4 greito jungimo mova aukšto sl ė gio žar...

  • Page 229

    – 7 몇 Į sp ė jimas jokiu b ū du nenaudokite prietaiso geriamojo vandens tiekimo siste- moje be sistemos atskyriklio. Nau- dokite kÄrcher arba alternatyv ų sistemos atskyrikl į , atitinkant į en 12729 ba tipo reikalavimus. Sistemos atskyrikliu te- k ė jusio vandens gerti negalima. Atsargiai sistemos ...

  • Page 230

    – 8 – tinka naudokite jungikl į nusta č ius į reži- mo „eco“ pad ė t į . Pastaba : skirtas dirbti su valymo priemo- n ė mis, purškimo vamzd į pasukite į pad ė t į „mix“. Sukiet ė jusio purvo plotams. Atsargiai automobili ų padang ų , lakuot ų arba jautri ų pavirši ų , pavyzdžiui, medienos, nevalykit...

  • Page 231: Transportavimas

    – 9 atsargiai siekiant išvengti nelaiming ų atsitikim ų ir sužalojim ų transportuojant reikia atsižvelgti į prietaiso svor į (žr. „techniniai duome- nys“). Paveikslas prietaisui stumti, pirmiausiai patraukite transportavimo ranken ą iki galo į virš ų , turite gird ė ti, kaip ji užsifiksuoja. Prietai...

  • Page 232: Pagalba Gedim

    – 10 naudodamiesi toliau pateiktu aprašu ma- žesnius gedimus pašalinsite patys. Abejotinais atvejais kreipkit ė s į klient ų ap- tarnavimo tarnyb ą . Pavojus prieš prad ė dami į prastin ė s ir technin ė s prieži ū ros darbus, išjunkite prietais ą ir iš- traukite iš lizdo tinklo kištuk ą . Remonto da...

  • Page 233: Techniniai Duomenys

    – 11 gamintojas pasilieka teis ę keisti techni- nius duomenis! Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į rink ą išleistas modelis atitinka pagrindinius eb direktyv ų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei č ia- mas su mumis...

  • Page 234: Зміст

    – 3 Шановний покупець ! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника . Використовуйте цей очищувач високого тиску тільки для приватних цілей : ...

  • Page 235: Правила

    – 4 У кожній країні діють умови гарантії , наданої відповідною фірмою - продавцем . Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом терміну дії гарантії , якщо вони викликані браком матеріалу чи помилками виготовлення . У випадку чинності гарантії звертіться до продавця чи в найближчий ав...

  • Page 236

    – 5 Забороняється експлуатація пристрою дітьми або некваліфікованими особами . Необхідно стежити за дітьми , щоб вони не грали із пристроєм . Пакувальну плівку тримайте подалі від дітей , існує небезпека задушення ! Користувач повинен використовувати пристрій у відповідності до інструкції . Він пови...

  • Page 237: Експлуатація

    – 6 Комплектація пристрою зазначена на упаковці . При розпакуванні пристрою перевірити комплектацію . У разі нестачі додаткового обладнання або ушкоджень , отриманих під час транспортування , слід повідомте про це в торговельну організацію , яка продала апарат . Додаткове обладнання розширює можливо...

  • Page 238

    – 7 Малюнок Навісити сітку для додаткового обладнання на гачки , вказані на зображенні . Малюнок Вставити шланг високого тиску в ручний пістолет - розпилювач до клацання . Вказівка : Дотримуватись правильного розміщення з ' єднувального ніпелю . Перевірити надійність кріплення , потягнувши за шланг ...

  • Page 239

    – 8 Увага ! Перед початком миття необхідно переконатися в тому , що миючий прилад високого тиску стійко встановлено на рівній поверхні . Під час миття використовуйте захисні окуляри та захисний одяг . Малюнок Надіньте на ручний пістолет - розпилювач струминну трубку та зафіксуйте її , повернувши на ...

  • Page 240: Зберігання

    – 9 Увага ! Шланг високого тиску від ' єднувати від ручного розпилювача або пристрою тільки тоді , коли в системі відсутній тиск . При роботах з мийним засобом всмоктувальний шланг для мийного засобу опустити в резервуар з чистою водою , увымкнутиь апарат , попередньо знявши струминну трубку , та да...

  • Page 241: Допомога

    – 10 Перед довгим періодом зберігання , наприклад узимку : Зніміть фільтр зі всмоктувального шлангу для мийного засобу та промийте його проточною водою . Витягніть з допомогою плоскогубців мережевий фільтр з елементу для водопостачання та промийте його у проточній воді . Апарат не потребує профілакт...

  • Page 242: Технічні

    – 11 Можливі зміни у конструкції пристрою ! Цим ми повідомляємо , що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання , а також у випущеної у продаж моделі , відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров ' я представлених нижче директив ЄС . У ...

  • Page 244: Www.Karcher.Com

    A alfred kärcher ges.M.B.H. Lichtblaustraße 7 1220 wien (01) 250 600 ☎ aus kärcher pty. Ltd. 40 koornang road scoresby vic 3179 (03) 9765 - 2300 ☎ b / lux kärcher n.V. Industrieweg 12 2320 hoogstraten ☎ b: 0900 10027 lux: 0032 900 10027 br kärcher indústria e comércio ltda. Av. Prof. Benedicto monte...